No hay forma de eliminar este sentimiento, así que solo bajo las cejas, pero está en mi corazón. ¿Qué significa?
"No hay manera de eliminar este sentimiento, así que bajé las cejas, pero vino a mi corazón" significa: Lo que no se puede eliminar es que este mal de amor, este dolor de la separación, simplemente desapareció del Cejas ligeramente fruncidas, y luego se demoró levemente. Con el corazón roto.
Proviene de "Un corte de flores de ciruelo, la fragancia de las raíces de loto rojo y la estera de jade restante en otoño", escrito por Li Qingzhao, una poeta de la dinastía Song.
Texto original:
Un corte de flores de ciruelo·Raíz de loto rojo fragante y estera de jade residual en otoño
Li Qingzhao (dinastía Song)
Raíz de loto rojo fragante y estera de jade residual en otoño, le quitó la ropa a Luo Shang ligeramente y abordó solo el barco de las orquídeas. ¿Quién diablos envió libros de brocado? Cuando Yan Zi regresa, la luna está llena en la torre oeste.
Las flores flotan y el agua fluye, una especie de mal de amores y dos lugares de pausada tristeza. No hay manera de eliminar este sentimiento, así que simplemente frunzo el ceño, pero está en mi corazón.
Agradecimiento:
Este es un poema que expresa el dolor del mal de amores y el adiós al dolor. Este poema se titula "Adiós al dolor" en "Poemas seleccionados de Hua'an" de Huang Sheng. Fue escrito por Li Qingzhao a su esposo Zhao Mingcheng, quien se fue de casa poco después de su boda. Ella le habló de la soledad de su vida solitaria. y con qué ansia ansiaba la temprana muerte de su marido la sensación de regresar. En palabras, la autora utiliza la sensibilidad única de las mujeres para capturar sentimientos verdaderos y fugaces y utiliza un lenguaje sencillo para expresar pensamientos y sentimientos abstractos y esquivos en algo concreto, comprensible y que invita a la reflexión.
Información ampliada:
Fondo creativo:
Esta palabra es una de las primeras obras de Li Qingzhao, que se cree que fue escrita poco después de su matrimonio. El título "Lang_Ji" escrito por Yi Shizhen de la dinastía Yuan cita a "Wai Zhuan" diciendo: "No mucho después del matrimonio de Yi An, Mingcheng partió para un largo viaje. Yi An no podía soportar decir adiós, así que buscó El poema "Yijian Mei" del libro de Jinpa "Envíalo lejos". El primer volumen de "Colección y anotaciones de Li Qingzhao", compilado por el poeta moderno Wang Zhongwen, expresó una opinión diferente: "Cuando la dinastía Qing llegó a Zhao Mingcheng, el Dos familias estaban en Tokio y Mingcheng era estudiante del Imperial College, por lo que no tuvo tiempo de viajar. Lo que se dice es obviamente falso. El padre de Li Qingzhao se llama Li Weng, y parece que se desconoce el nombre del padre. , especialmente porque "Lang_Ji" es un libro falso y carece de pruebas".
Según Li Qingzhao. Según el "Prefacio a los registros de Jinshi" autobiográfico, Li Qingzhao se casó con Zhao Mingcheng en el primer año. de la fundación del emperador Huizong de la dinastía Song (1101). Después del matrimonio, la pareja tenía un amor profundo y compartía los mismos intereses y pasatiempos. Más tarde, su padre Li Gefei fue agraviado en la lucha del partido, y Li Qingzhao también estuvo implicado y se vio obligado a regresar a su ciudad natal. Él y su esposo a veces fueron separados. Esto inevitablemente le provocó mucho anhelo y escribió muchos poemas. Esta canción "One Cut Plum" es una de sus obras maestras.
Material de referencia: "Una flor de ciruelo cortada, la fragancia de la raíz de loto rojo y el resto de la estera de jade en otoño" - Enciclopedia Baidu