Red de conocimiento de abogados - Derecho de sociedades - ¿Cuál es la traducción de Registros históricos · Las crónicas de Xiang Yu (extracto)?

¿Cuál es la traducción de Registros históricos · Las crónicas de Xiang Yu (extracto)?

La traducción de "Registros históricos · Las crónicas de Xiang Yu (Extracto)" es la siguiente:

Texto original: La persona en Xiang Ji también es una persona con el nombre de cortesía. Yu. Cuando comencé, tenía veinticuatro años. El padre de Ji, Xiang Liang, era el general Chu Xiang Yan, quien fue asesinado por el general Qin Wang Jian. La familia Xiang fue general de Chu durante generaciones y se le concedió el título de Xiang, de ahí el apellido Xiang.

Traducción: Xiang Ji es una persona llamada Xia Xiang, cuyo nombre es Yu (el nombre de Xiang Yu es Yu). Tenía veinticuatro años cuando inició el levantamiento. Su tío (en realidad clasificado por debajo de su tío, "el padre de Ji") era Xiang Liang. El padre de Xiang Liang era Xiang Yan, un general del estado de Chu, que fue asesinado por Wang Jian, un general del estado de Qin. La familia Xiang fue general del estado de Chu durante generaciones y se le concedió el título de Xiangcheng, por lo que su apellido era Xiang.

Texto original: Cuando Xiang Ji era joven, no podía aprender a leer ni aprender a usar la espada. Xiang Liang estaba enojado. Ji dijo: "Los libros son suficientes para registrar nombres y apellidos. Una persona puede ser derrotada con una espada, pero no es suficiente aprender. Aprender a derrotar a diez mil personas no es suficiente. Entonces Xiang Liang le enseñó a Ji el arte de la guerra". Ji estaba encantado y sabía un poco sobre su significado, pero se negó a aprenderlo.

Traducción: Cuando Xiang Ji era niño, dejó de aprender a leer y escribir sin completarlo; también aprendió esgrima y otras artes marciales, pero también fracasó. Xiang Liang estaba muy enojado con él. Pero Xiang Ji dijo: "La escritura solo se puede usar para recordar nombres. Una persona puede resistirse al manejo de la espada, por lo que no vale la pena aprenderlo. Es necesario aprender el arte de la guerra (es decir, el arte de la guerra) que puede ser resistido por miles de personas ". Entonces Xiang Liang le enseñó a Xiang Con conocimiento de la ciencia militar. Xiang Ji estaba muy feliz y comprendió aproximadamente el significado del arte de la guerra, pero se negó a completar sus estudios.

Texto original: El primer emperador de Qin viajó a Kuaiji y cruzó Zhejiang, donde lo visitaron Liang y su familia. El libro decía: "Puede ser reemplazado". Liang se tapó la boca y dijo: "¡No mientas, el clan está aquí!" Liang usó esto como un libro extraño. Mide más de dos metros y medio de largo, tiene la fuerza para cargar un caldero y es extremadamente talentoso, aunque todos los niños de Wuzhong tienen miedo de su estatus.

Traducción: Cuando Qin Shihuang visitó el condado de Kuaiji y cruzó la provincia de Zhejiang, Xiang Liang y Xiang Ji fueron a verlo juntos. Xiang Ji dijo: "¡Puedo reemplazar a ese hombre!" Xiang Liang se tapó la boca y dijo: "¡No digas tonterías, (de lo contrario) serás exterminado!". Por lo tanto, Xiang Liang pensó que Xiang Ji era diferente de la gente común. Xiang Ji medía más de dos metros y medio de altura, era lo suficientemente fuerte como para levantar un caldero, y su talento y coraje superaban a la gente común. Incluso los jóvenes locales de Wuzhong le tenían miedo.

Introducción al contenido

"Las crónicas de Xiang Yu" describe vívida y profundamente la vida de Xiang Yu al narrar las grandes escenas históricas del levantamiento campesino a finales de la dinastía Qin y el conflicto entre Chu y Han. Xiang Yu no es sólo un héroe con una fuerza y ​​una arrogancia incomparables, "sin precedentes en los últimos tiempos", sino también un hombre común violento e indeciso que sólo sabe usar la fuerza pero no el tacto. Sima Qian unificó hábilmente y orgánicamente todos los aspectos contradictorios del carácter de Xiang Yu en este gran trabajo. Aunque no faltan críticas profundas, la mayor parte es arrepentimiento y simpatía.