Texto original y traducción de "La historia de Little Rock Pond"
El texto original y la traducción de "La historia de Xiaoshitan" son los siguientes.
Texto original: Caminando ciento veinte pasos hacia el oeste desde Xiaoqiu, a través de los postes de bambú, escuchaste el sonido del agua, como el sonido de un anillo de bambú, y te sentiste muy feliz. Después de cortar bambú, tomamos el camino y vimos un pequeño estanque en el fondo. El agua estaba particularmente clara. La piedra entera se utiliza como fondo, y cuando está cerca de la orilla, se enrolla desde el fondo para formar un dique, un islote, una cresta y una roca. Los árboles verdes y las enredaderas verdes están cubiertos de vientos ondulantes, dispersos y dispersos. Hay cientos de peces en el estanque y todos parecen nadar en el cielo sin nada que los sostenga. El sol está claro y las sombras se extienden sobre las rocas, pero están inmóviles; están lejos, revoloteando de un lado a otro, como si se divirtieran con los turistas.
Mirando al suroeste del estanque, se pueden ver los giros y vueltas de las serpientes, y se puede ver la luz y la muerte. Sus costas son tan diferentes entre sí que no se puede conocer su origen. Sentada en la piscina, rodeada de árboles de bambú, me sentí sola y desolada, sintiéndome desolada y desolada. Como el lugar estaba demasiado despejado, no pude quedarme allí por mucho tiempo, así que lo recordé y me fui. Viajeros con él: Wu Wuling, Gong Gu, Yu Di Zongxuan. Los que fueron subordinados y seguidos fueron Erxiaosheng de Cui: "Perdónate a ti mismo" y "Fengyi".
Traducción:
Camine unos ciento veinte pasos hacia el oeste desde el pequeño montículo, a través de un bosque de bambú, puede escuchar el sonido del agua, como colgantes y anillos de jade colgando. vuestros cuerpos chocando uno contra el otro. El sonido me hizo sentir muy feliz. Después de cortar el bambú, se abrió un camino y debajo apareció una pequeña piscina. El agua de la piscina estaba particularmente fría. El fondo de la piscina es una piedra entera, cerca de la orilla. El fondo de la piedra se curva hacia arriba, fuera del agua, como varias piedras y pequeñas islas. Árboles verdes y enredaderas verdes cubren y envuelven, balanceándose y cayendo, de manera desigual y revoloteando con el viento.
Hay alrededor de cien peces en el estanque, todos parecen estar nadando en el aire sin nada en qué apoyarse. El sol brilla hasta el fondo de la piscina y las sombras de los peces se reflejan en las rocas del fondo. Se quedó quieto un momento y de repente se alejó nadando, yendo y viniendo, con rapidez y agilidad, como si se estuviera divirtiendo con los turistas. Mirando hacia el suroeste de Shitan, hay giros y vueltas como la Osa Mayor, y giros y vueltas como una serpiente arrastrándose. Se puede ver pero no ser invisible.
Las formas a ambos lados del río son tan dentadas como dientes caninos, y es imposible saber dónde está el nacimiento del arroyo. Sentado en ShiTan, mirando los árboles de bambú, rodeado por nadie más en silencio, me siento mental y desolado, floreciendo fragantemente, poste silencioso, gaultheria profunda fantástica. Debido a que el ambiente era demasiado desolado y no podía quedarme por mucho tiempo, tomé nota del paisaje y me fui. Viajaban conmigo Wu Wuling, Gong Gu y mi hermano menor Zongxuan. También iban con él dos jóvenes llamados Cui, uno llamado Shuji y el otro llamado Fengyi.