¿Qué tipo de concepción artística se expresa en "Mi sueño de Wu Yue volando al lago Jinghu y a la luna toda la noche, la luna brillando sobre mi sombra y enviándome a Shanxi"?
"Quería soñar con Wuyue y volar a través del lago Jinghu a la luz de la luna una noche. La luna brilló en mi sombra y me envió al río Yanxi. Significa: Caminé sonámbulo hasta Wuyue según lo que hice". dijo el pueblo Yue, y una noche voló a través de la luna brillante reflejada en el lago Mirror. La luz de la luna en el lago Jinghu iluminó mi sombra, que me siguió hasta el río Shanxi.
La concepción artística expresada es: a partir de la frase "Quiero soñar con Wuyue", el poeta ha entrado en el país de los sueños. La sección que va desde aquí hasta "The Lost Haze" trata sobre los sueños, que es la parte principal del poema. El poeta soñó que volaba sobre el lago Jinghu en la metrópoli de Shaoxing y luego hasta el río Yanxi bajo la iluminación del lago y la luz de la luna. Vio: El lugar donde se quedó Xie Gongtou todavía está allí, con el río Lushui ondulante y el cuervo de los simios, y el paisaje es muy elegante.
Texto original:
"El sonámbulo Tianmu se despide"
Haike habla de Yingzhou y es difícil encontrar una carta en el mar oscuro.
La gente de Yue está hablando de Tianmu, y las nubes y las nubes pueden ser visibles.
Tianmu extiende el cielo hacia el cielo, sacando las cinco montañas para cubrir Chicheng.
El tejado tiene 18.000 pies de altura, por lo que está inclinado hacia el sureste.
Quiero soñar con Wu Yue y volar a través del lago Jinghu a la luz de la luna durante la noche.
La luna sobre el lago brilla sobre mi sombra y me envía al río Yanxi.
La residencia de Xie Gong todavía está allí hoy, y el río Lu ondula y los simios cantan.
Usando los zuecos de Xie Gong, subimos la escalera Qingyun.
El sol se ve desde la mitad de la pared, y las gallinas se escuchan en el cielo[.
Miles de rocas tienen infinitas vueltas y vueltas, el camino es incierto y las flores perdidas apoyadas contra las rocas de repente se oscurecen.
Los osos y dragones rugientes cantan en la primavera de Yinyan, y los castaños en el bosque profundo asustan a la cima de la montaña.
Las nubes son verdes como si estuviera lloviendo, y el agua está cargada de humo.
Cayeron rayos y las colinas se derrumbaron.
La puerta de piedra de la cueva se abre de repente.
El vasto cielo azul no tiene fondo, y el sol y la luna brillan sobre la plataforma dorada y plateada.
Ni es la ropa, el viento es el caballo, y los reyes de las nubes van y vienen uno tras otro.
El tigre, el tambor, el arpa, el luan, regresan al coche, y los inmortales se alinean como cáñamo.
De repente, el alma palpita y el alma se mueve, y de repente se pone a suspirar.
Solo cuando duermo sobre mi almohada, pierdo la neblina siempre presente.
Lo mismo ocurre con el placer en el mundo Desde la antigüedad, todo ha fluido hacia el este.
¿Cuándo volverás después de irte? Deje que el ciervo blanco deambule entre los verdes acantilados y viaje a visitar montañas famosas lo antes posible.
¡La habilidad de An Neng para doblar las cejas y doblar la cintura para servir a los poderosos me hace infeliz!