Poemas sobre noches de insomnio
1. Poemas sobre el insomnio
Poemas sobre el insomnio 1. Poemas sobre el insomnio nocturno
Poemas sobre el insomnio nocturno incluyen:
1. La linterna solitaria se llena de tristeza, levanta las cortinas, mira la luna y suspira en el cielo. ——"Canción de amor" de Li Bai en la dinastía Tang
2. La preocupación y la diligencia no deben descuidarse, y el corazón está preocupado todo el día y la noche. ——"He Yu" Dinastía Tang Bai Juyi
3. Escuche el sonido del viento y la lluvia por la noche y sabrá cuántas flores han caído. ——"Spring Dawn" Dinastía Tang Meng Haoran
4. Las luciérnagas en el palacio nocturno piensan en silencio y la lámpara solitaria se apaga antes de quedarse dormido.
La larga noche comienza con campanas y tambores, y las estrellas están a punto de amanecer.
Las tejas del pato mandarín están cargadas de escarcha y la colcha esmeralda está fría.
Después de tantos años de separación entre la vida y la muerte, mi alma nunca llegó a dormir.
——"Canción del dolor eterno" de Bai Juyi en la dinastía Tang
5. La luna brillante no conoce el dolor de la separación y el odio, y la luz inclinada penetra en Zhuhu al amanecer. ——"La mariposa ama las flores" Yan Shu, dinastía Song
6. La pobre luna permanece arriba y debería reflejarse en el espejo de maquillaje. ——"Noche de luna en el río Spring" Zhang Ruoxu, dinastía Tang
7. El hotel no duerme bajo la lámpara fría y el corazón del huésped se entristece. Esta noche, extraño mi ciudad natal a miles de kilómetros de distancia. , y mañana habrá otro año de heladas en mis sienes. ——"La gran noche" de Gao Shi, dinastía Tang
8. ¿Dónde está mi ciudad natal? Es un momento de tranquilidad para volver a tus pensamientos. En una noche lluviosa de otoño en Huainan, Gaozhai escuchó la llegada de gansos salvajes. —— "Wen Yan" Dinastía Tang Wei Yingwu
9. Hay una brillante luz de luna frente a la cama, que se sospecha que es escarcha en el suelo. Levanta la cabeza para mirar la luna brillante, baja la cabeza para pensar en tu ciudad natal. ——"Pensamientos sobre una noche tranquila" de Li Bai de la dinastía Tang
10. Siendo un extraño en una tierra extranjera, extraño aún más a mi familia durante las temporadas festivas. Sé de lejos que cuando mis hermanos subieron a un lugar alto, solo había una persona menos plantando cornejos. ——"Recordando a los hermanos Shandong el 9 de septiembre" de Wang Wei de la dinastía Tang
2. Poemas que describen la soledad y el insomnio por la noche
1. "El orgulloso pescador·Pensamientos de otoño" Dinastía Song: Fan Zhongyan
Texto original:
El paisaje es diferente cuando llega el otoño en Saixia, pero los gansos en Hengyang se van sin prestar atención.
Hay sonidos de todos lados, a miles de kilómetros de distancia, humo largo y atardecer, ciudad solitaria cerrada.
Una copa de vino puede llevarte a miles de kilómetros de distancia, pero Yan Ran no tiene forma de regresar a casa.
El suelo está cubierto de escarcha, las tuberías Qiang están cubiertas de escarcha, la gente no puede dormir, el general tiene el pelo blanco y su marido llora.
Traducción: El paisaje en la frontera es completamente diferente cuando llega el otoño, y los gansos que vuelan hacia Hengyang no muestran nostalgia. Los sonidos lúgubres de las zonas fronterizas vinieron de todas direcciones junto con el sonido de bocinas, en los picos de las montañas superpuestas. El crepúsculo es intenso, el sol se pone sobre las montañas y la solitaria puerta de la ciudad está bien cerrada.
Bebiendo una copa de vino añejo y recordando mi ciudad natal a miles de kilómetros de distancia, mis pensamientos se llenan de pensamientos, pienso en las injusticias en la frontera, en los logros inconclusos, y no sé cuándo podré. volver a mi ciudad natal. Las flautas del pueblo Qiang tocaron melodiosamente y la escarcha se extendió por toda la tierra. Era tarde en la noche y los soldados no podían dormir tranquilos. Tanto los generales como los soldados tenían el cabello teñido de blanco por la escarcha y la nieve, por lo que solo podían llorar en silencio.
2. "Regreso a Nanshan a fin de año" Dinastía Tang: Meng Haoran
Texto original:
Beique Xiu escribió una carta y Nanshan Regresé a mi choza.
Si no conoces tu talento, lo abandonarás, y si estás enfermo, perderás a tus amigos.
El pelo blanco anuncia la vejez, y el pelo verde, el fin de año.
Nunca dormiré con pena, y la ventana estará vacía por la noche bajo la luna de pino.
Traducción: Deja de escribir al tribunal del norte y déjame regresar a la destartalada cabaña con techo de paja de Nanshan. No tengo talento, no es de extrañar que Mingzhu me abandonara y que mis viejos y enfermos amigos sean todos extraños. La frecuente aparición de canas hace que las personas envejezcan día a día, y la llegada de la primavera obliga al paso de los años. Lleno de pena, no podía conciliar el sueño. La luna brillaba fuera del bosque de pinos y había un vacío.
3. "Qué brillante es la luna brillante" Dinastía Han: Anónimo
Texto original:
¿Qué tan brillante es la luna brillante Brilla en mi cama? cortinas.
No podía dormir debido a la tristeza, así que recogí mi ropa y deambulé.
Aunque es un viaje agradable, es mejor volver temprano a casa.
¿A quién debo quejarme cuando estoy solo y preocupado al salir de casa?
El líder regresó a la habitación y derramó lágrimas sobre su ropa.
Texto original: La luna brillante es tan brillante que ilumina las cortinas de mi cama; estoy tan triste que no puedo dormir, así que me levanto y deambulo por la casa aunque es divertido estar alejado; a casa, es mejor volver a casa lo antes posible; me siento triste cuando salgo solo, vacilante y lleno de pena, ¿a quién le debo contárselo? Después de estirar el cuello y mirar a lo lejos, solo pude regresar a mi habitación, con la ropa mojada por las lágrimas.
4. "Un viaje al estanque" de la dinastía Han: Zhen Mi
Texto original:
A menudo me siento miserable cuando te extraño, y No puedo dormir todas las noches.
No renuncies a la persona que amas sólo porque eres una persona virtuosa.
Traducción: Extrañarte muchas veces me hace llorar tanto que no puedo dormir tranquilamente todas las noches. Por favor, no deseches lo que amaste antes por culpa de la gente virtuosa; no deseches cebollas y cebolletas por el pescado y la carne y no deseches a Suga y Kuai por la humildad del cáñamo;
5. "Tres poemas de los siete dolores Parte 2" Dinastía Han: Wang Can
Texto original:
Jingman no es mi ciudad natal, ¿cuál es el significado? de permanecer en la lujuria por mucho tiempo?
El arca remonta el río, y el atardecer me entristece.
Hay reflejos persistentes en las colinas y sombras pesadas en las rocas.
El zorro corre a su madriguera, y los pájaros vuelan en el viejo bosque.
Las olas actuales emiten un sonido claro y los monos cantan en la orilla.
El viento rápido soplaba a través de mi ropa, y el rocío blanco manchaba mi ropa.
No podía dormir solo por la noche, así que me quité la ropa y toqué el piano.
Si Tong es conmovedor y hace una nota triste para mí.
El viaje no tiene fin y es difícil soportar el peso de las preocupaciones.
Traducción: Jingzhou no es mi ciudad natal, pero ¿he estado atrapado aquí sin poder hacer nada durante mucho tiempo? Hasta donde alcanza la vista, puedo ver el gran barco que va río arriba en medio del río. El anochecer me hace sentir nostalgia. El resplandor del sol se reflejaba en la ladera y las sombras bajo las rocas de la zanja parecían aún más oscuras.
El zorro corre de regreso a su madriguera y los pájaros voladores dan vueltas sobre el nido. Las olas que surgían del río rugían con fuerza, los simios cantaban en las montañas y los bosques cercanos a la orilla, el rápido viento del río levantaba mi camisa y mis mangas y el rocío del otoño mojaba mi ropa.
Era tarde en la noche, me sentía solo y no podía dormir, así que me levanté de nuevo y cogí el tongqin. Tongqin pareció entender mis pensamientos y me puso un triste acento local. ¿Cuándo terminará el fin de estar bajo la cerca de un extranjero? Mi corazón se llena de un dolor difícil de resolver.
3. ¿Cuáles son los poemas que describen las noches de insomnio?
1. "Luna sobre Guanshan"
Dinastías del Sur y del Norte: Xu Ling
Guanshan En marzo y mayo, los invitados recuerdan Qinchuan.
La mujer que extraño está en lo alto del edificio, mirando por la ventana y sin dormir.
La bandera estelar refleja a Shule y el conjunto de nubes se eleva sobre Qilian.
El espíritu de lucha es así ahora, después de varios años de servicio en el ejército.
Traducción: La decimoquinta luna brilla en Guanshan, lo que hace que la gente añore Qinchuan. (Presumiblemente) Mi esposa estaba parada en un edificio alto en ese momento, mirándome por la ventana a lo lejos en la frontera sin dormir. La bandera de guerra ondeaba en la cabecera de la ciudad de Shule y densas nubes cubrían las montañas Qilian. La situación de guerra es muy tensa. ¿Cuándo puedo regresar a casa después de servir en el ejército?
2. "Condado de Xi Ci Xuyi"
Dinastía Tang: Wei Yingwu
Se arriaron las velas para provocar a la ciudad de Huai y el barco se detuvo para visitar Guyi. . El viento sopla y el sol se pone.
Cuando la gente regresa a las montañas y valles, está oscuro, y cuando los gansos salvajes descienden sobre el Luzhou, es blanco. Recordando solo el Paso Qin por la noche, escuché el timbre pero no dormí como invitado.
Traducción: Descargar las velas y alojarse en un pequeño pueblo a orillas del río Huai. El pequeño barco atraca en la posada solitaria. El fuerte viento agita las olas en el río y la noche se vuelve oscura cuando el sol se pone sobre la tierra. Las montañas están oscuras y la ciudad está a oscuras. La gente se ha ido a casa a descansar y la luz de la luna ilumina la isla de juncos donde los gansos salvajes se han posado para descansar. No puedo evitar pensar en Chang'an cuando me siento solo por la noche. ¿Cómo puedo quedarme dormido cuando escucho las campanas sonar en la orilla?
3. "Sauvignon Blanc·Yun Yiwu"
Dinastía Tang: Li Yu
Hay muchos vientos otoñales y lluvias suaves, y hay tres o dos plátanos anidando fuera de la cortina. ¡Qué puede hacer la gente en la larga noche!
Traducción: De pie solo junto a la ventana, el sonido del viento y la lluvia se mezclan, y los plátanos afuera de la ventana también están de dos en dos y de tres en tres. ¿Qué debo hacer en esta noche larga y solitaria?
4. "Sheng Chazi: La doncella mueve la dote"
Dinastía Tang: Han Xie
La criada movió la dote, por lo que se quedó dormida. Inesperadamente, todavía estaba despierto, llorando en secreto a mis espaldas.
Me da pereza quitarme la horquilla del fénix y me da vergüenza llevar la colcha del pato mandarín. Luego volví a ver lámparas rotas y orejas doradas que caían del humo.
Traducción: La criada volteó el tocador, molestándola deliberadamente para que dejara de dormir. Inesperadamente, había estado despierta toda la noche, dándole la espalda y llorando en secreto. Demasiado perezoso para quitarme la horquilla del fénix del cabello y demasiado tímido para meterme en la colcha de brocado del pato mandarín. De vez en cuando miro la vela agonizante y la veo caer con el humo.
5. "Enviar un mensaje a los miembros de Qiu en una noche de otoño/Enviar un mensaje a veintidós miembros de la familia Qiu en una noche de otoño"
Dinastía Tang: Wei Yingwu
Huaijun pertenece a la noche de otoño, da un paseo por Yong Liangtian.
Los piñones caen sobre la montaña vacía, y la gente solitaria no debería estar durmiendo.
Traducción: Te extraño dando un paseo en esta noche de finales de otoño y cantando sobre un día tan frío y helado. Pensando que los piñones están cayendo de las montañas vacías en este momento, mis amigos que viven recluidos no deben estar dormidos todavía.
4. Poemas que describen el insomnio nocturno
Los poemas que describen el insomnio nocturno incluyen: La lámpara solitaria no puede ser iluminada por pensamientos, y las cortinas están enrolladas para mirar a la luna y suspirar. .
——"Canción de amor" Dinastía Tang Li Bai estaba preocupado y diligente, y estuvo preocupado todo el día y la noche. ——"He Yu" Dinastía Tang Bai Juyi escucha el sonido del viento y la lluvia por la noche y sabe cuántas flores han caído.
—— "Amanecer de primavera" Dinastía Tang Meng Haoran Las luciérnagas que vuelan en el palacio por la noche piensan en silencio y la lámpara solitaria se apaga antes de quedarse dormido. Las campanas y los tambores llegan tarde y la noche es larga y las estrellas están a punto de amanecer.
Las tejas del pato mandarín están cargadas de escarcha y la colcha esmeralda está fría. Después de tantos años de separación entre la vida y la muerte, mi alma nunca volvió a dormir.
——"Canción del dolor eterno" Dinastía Tang Bai Juyi La luna brillante no conoce el dolor de la separación y el odio, y la luz inclinada penetra en Zhuhu al amanecer. ——"Butterfly Love Flower" La dinastía Song Yan Shu lamentó que la luna vagara por las escaleras y debería reflejarse en el espejo de maquillaje.
——"Noche de luna en el río Spring" de Zhang Ruoxu, dinastía Tang El hotel no puede dormir bajo la luz fría y el corazón del huésped está muy triste. Esta noche, extraño mi ciudad natal a miles de kilómetros de distancia. , y mañana habrá otro año de heladas en mis sienes. ——"Grandes obras" Gao Shi ¿Dónde está la ciudad natal de la dinastía Tang? Es un momento de tranquilidad para volver a tus pensamientos.
En una noche lluviosa de otoño en Huainan, Gaozhai escuchó la llegada de gansos salvajes. —— "Wen Yan" Dinastía Tang Wei Yingwu vio una brillante luz de luna frente a su cama, que se sospechaba que era escarcha en el suelo.
Mira hacia la luna brillante y baja la cabeza para pensar en tu ciudad natal. ——"Pensamientos nocturnos tranquilos" Dinastía Tang Li Bai era un extraño en una tierra extranjera y extrañaba aún más a su familia durante las temporadas festivas.
Sé de lejos que cuando mis hermanos suben a un lugar alto, hay una persona menos plantando cornejos por todos lados. ——"Recordando a los hermanos Shandong el 9 de septiembre" de Wang Wei de la dinastía Tang.
5. ¿Cuáles son los poemas que describen "una noche de tormenta que te deja sin dormir"?
1 "Llorando por la noche·El viento y la lluvia de anoche" Cinco Dinastías: Li Yu p>
El viento de anoche Llueve al mismo tiempo y las cortinas susurran con sonidos otoñales. La vela gotea, la almohada se rompe con frecuencia y la almohada no se puede enderezar al sentarse.
Traducción: Anoche hacía viento y llovía. Las cortinas que cubrían las ventanas crujieron con el viento otoñal y el inquietante sonido del viento y la lluvia provenía del exterior de la ventana, que duró toda la noche. No quedaba mucha vela encendida y el agua de la olla se escurría. Seguí levantándome y apoyándome en la almohada muchas veces. Incluso cuando me acuesto o me siento, no puedo pensar con calma.
2 Dinastías Song "Sauvignon Blanc·Rain": Wan Qi Yong
Un sonido, una actualización. Hay luces de plátano fuera de la ventana y no hay límite para las emociones en este momento.
Traducción: La lluvia seguía cayendo. Al escuchar el sonido de las gotas de lluvia fuera de la ventana, fue difícil conciliar el sueño hasta altas horas de la noche. Los plátanos bajo la lluvia y las lámparas de aceite en la casa parecieron volverse sentimentales en ese momento, consolándome cuando me sentía solo.
3 "Sauvignon Blanc·Yun Yiwu" Dinastía Tang: Li Yu
El viento otoñal es fuerte, la lluvia es suave y hay tres o dos plátanos fuera de la cortina. ¡Qué puede hacer la gente en la larga noche!
Traducción: De pie solo junto a la ventana, el sonido del viento y la lluvia se mezclan, y los plátanos afuera de la ventana también están de dos en dos y de tres en tres. ¿Qué debo hacer en esta noche larga y solitaria?
4 "Como un sueño Ling · Gotas de lluvia en los escalones vacíos" Dinastía Qing: Wang Guowei
Un sueño ligero surgió mientras dormía, pero fue arrastrado por el este viento. Sin pruebas. Sin pruebas. El hombre inclinado espera con ansias el amanecer.
Traducción: Me acabo de quedar dormido, pero me despertó una ráfaga de viento frío. El sueño fue arrastrado por esta ráfaga de viento tan pronto como comenzó. La Vía Láctea en el cielo fuera de la ventana ya está baja y casi amanece.
5 Dinastía Song "Dayu·Spring Rain": Zhou Bangyan
El humo se acumula en el cielo, los pájaros primaverales están en silencio y la casa alta canta cuando llueve. El jade verde de la pared ha sido lavado, el plomo y la escarcha han desaparecido, y las puntas jóvenes se tocan entre sí. La seda del piano se humedece, el frío invade la almohada y el mosquitero sopla la cortina de bambú. No hay nadie en la cabina de correo, puedo escuchar el sonido constante de los aleros y tengo sueño y sueño. Me siento tan triste y sorprendida, mis sueños son tan ligeros y difíciles de recordar, y me siento tan sola y sola.
Traducción: El humo de anoche se ha disipado y no se oye el canto de los pájaros por ninguna parte, sólo las gotas de lluvia que caen golpeando el techo. El bambú verde de la esquina ha sido arrastrado y las puntas de bambú jóvenes chocan entre sí. La humedad hizo que los hilos se humedecieran, telas de araña se pegaran a las cortinas de bambú y un escalofrío penetrara en la sala. No había nadie alrededor de la casa de huéspedes y el agua que goteaba de los aleros no daba sueño a nadie. Inesperadamente, estaba tan deprimido que me despertaba repetidamente. Mis sueños vagos eran difíciles de recordar y me sentía aún más solo y solo.