El antiguo poema completo "Ming Yue brillando en los pinos"
Oscuridad otoñal en las montañas
Wang Wei
Después de la nueva lluvia en las montañas vacías, el otoño llega tarde.
La brillante luna brilla entre los pinos, y las claras rocas primaverales fluyen hacia arriba.
El ruido del bambú regresa a Huan Nu y el loto se aleja del barco pesquero.
Deja que la fragancia primaveral repose a tu antojo, y los reyes y nietos podrán quedarse.
Notas
⑴暝(míng): atardecer, noche.
⑵montaña vacía: montaña vacía y vacía. Nuevo: Justo ahora.
⑶ Qingquanshi Shangliu: Está escrito sobre el paisaje después de la lluvia.
⑷Ruido de bambú: Hay risas y ruidos en el bosque de bambú. Ruidoso: ruidoso, aquí se refiere al susurro de las hojas de bambú. Huàn 女: Niña que lava ropa. Huan: Lavar.
⑸La belleza de la primavera se ha marchitado. Resto: disipar.
Traducción
El valle está vacío y fresco después de la nueva lluvia, y el clima es particularmente fresco en la tarde de finales de otoño.
La luna brillante se refleja en el tranquilo bosque de pinos y el agua clara de manantial fluye sobre las rocas azules.
La niña en el bosque de bambú se rió a carcajadas cuando regresaba de lavarse, y el barco de pesca se balanceaba suavemente donde se balanceaban las hojas de loto.
Aunque el hermoso paisaje de la primavera se ha desvanecido, el paisaje otoñal frente a ti es suficiente para hacer que la gente se demore.