Red de conocimiento de abogados - Derecho de sociedades - Adiós Cambridge Edición Divertida

Adiós Cambridge Edición Divertida

Adiós Cambridge (versión en dialecto del noreste) Adiós Cambridge--Xu Zhimo

Me voy en silencio, me voy en silencio,

Tal como llegué marchito; Llegué suavemente;

recibí la ola de ocho sueldos, saludé suavemente,

Las nubes en el cielo de Occidente se están moliendo. Adiós a las nubes en el cielo occidental.

El sauce dorado junto al estanque, el sauce dorado junto al río,

Es la nuera en el sol poniente; es la novia en el sol poniente;

En las ondas Qian Ding'er, la hermosa sombra en las ondas de luz, surge en mi corazón. Fluyendo en mi corazón.

La suerte juvenil de Ba Tai está enterrada, y el cuerpo aceitoso se balancea bajo el agua;

El cuerpo aceitoso de Baji corre bajo el agua; Cam River,

¡En el rincón del río Cam, estoy dispuesto a ser una planta acuática!

Estoy dispuesta a ser artemisa. Ese estanque bajo la sombra del olmo,

Ese estanque bajo la sombra del olmo, no es un manantial claro,

no es un hongo, es una torre de gato, es un arco iris; del cielo aplastado entre las algas flotantes

Se precipita el sueño de un ladrón sacando un arcoíris. ¿Buscas un sueño? Sostén un palo largo,

¿Jaja? Tirando de un palo de escoba, remando de regreso a donde la hierba es más verde,

Caminando de regreso a donde las verduras son más verdes, Cargando un barco lleno de estrellas,

Una bolsa entera de estrellas, Cantando; a la brillante luz de las estrellas.

Aullando en el cielo estrellado. Pero no puedo cantar,

Pero no puedo gemir, La tranquilidad es el shengxiao de la despedida;

La tranquilidad es el shengxiao de los terneros rodantes. Los insectos del verano también guardan silencio para mí; ,

La polilla se ha marchitado para mí. El silencio es Cambridge esta noche.

¡Wilted es el Cambridge de este lugar!

Fui tan estúpido que me alejé,

Justo cuando llegué con un rugido,

Estaba tan nervioso que me apretaba las mangas,

¡No te lleves ni una sola nube!