Red de conocimiento de abogados - Derecho de sociedades - Acerca de la poesía Tang Yin-Flor de melocotón

Acerca de la poesía Tang Yin-Flor de melocotón

"Poemas de las flores de durazno"

Dinastía Ming. Tang Yin

En Taohuawu, hay un convento de flores de durazno, y debajo del convento de flores de durazno, hay uno. un hada de la flor de durazno.

El Inmortal de la Flor de Melocotón plantó melocotoneros y dobló ramas de flores para pagar el vino.

Cuando estás sobrio, simplemente te sientas frente a las flores; cuando estás borracho, tienes que dormir bajo las flores.

Día tras día tras la floración, borracha y despierta año tras año.

No quiero inclinarme delante de carruajes y caballos, pero quiero morir de vejez y de vino.

El carro, el polvo y los caballos son suficientes para los ricos, y los ramos de oro y vino para los pobres.

Si comparas la riqueza con la pobreza, una está en el suelo y la otra en el cielo.

Si los pobres y los humildes fueran comparados con un carro y un caballo, él tendría que conducir y yo no tendría nada que hacer.

El mundo se ríe de mí por estar loco, pero yo me río de él y el mundo no puede ver a través de ello.

Recuerdo las tumbas de los héroes de Wuling, trabajando en el campo sin vino ni flores.

Apreciación:

Todo el poema representa dos escenas, una es la escena de la vida de los altos funcionarios y personas ricas de la dinastía Han, y la otra es la escena de la vida del propio Tang Yin. en la dinastía Ming.

Con sólo una docena de palabras como "inclinarse delante del carruaje", "el carruaje está polvoriento", "lulu", etc., las escenas de la vida de los altos funcionarios y los ricos de la dinastía Ming. La dinastía está vívidamente esbozada. Las escenas de la vida de Tang Yin se describen con más detalle, como "plantar melocotoneros", "recoger flores de durazno a cambio de dinero para el vino", "cuando está sobrio, solo se sienta frente a las flores y cuando está borracho, se queda dormido". bajo las flores”, “Medio borracho y medio despierto día tras día”, “Espero morir de viejo mientras paso el tiempo bebiendo vino, no quiero inclinarme delante de carruajes y caballos”, “El destino de ser un ermitaño con ramas de copa de vino". Cuál de las dos imágenes es mejor queda en manos de los lectores para que la experimenten y evalúen.

"Hay un Templo de la Flor de Melocotón en Taohuawu, y hay un Hada de la Flor de Melocotón debajo del Templo de la Flor de Melocotón. El Hada de la Flor de Melocotón cultiva árboles de durazno y recoge flores de durazno para obtener dinero para el vino". Son como un largo plano de "empuje", que comienza de lejos a cerca, un hada en la pintura aparece de repente frente al lector. En solo cuatro líneas, se utilizan repetidamente seis "flores de durazno", que se repiten repetidamente, conectadas por delante y por detrás, y ricas en tinta y color, rápidamente construyen un mundo de flores, haciendo que las personas caigan en la situación que plantean.

Las siguientes cuatro líneas despliegan una hermosa imagen de "Borracho y acostado entre flores": "Cuando estoy sobrio, simplemente me siento frente a las flores. Cuando estoy borracho, me acuesto Debajo de las flores, medio despierta y medio borracha día tras día, las flores caen y florecen año tras año "Mira lo despreocupada y feliz que es esta hada de las flores de durazno, emborrachándose y admirando las flores año tras año. Aquí las flores y el vino ya no son objetos completamente externos con los que el poeta expresa sus sentimientos, sino que simplemente forman parte de la vida del poeta o se convierten en individuos vivos e independientes. Las flores, el vino y las personas se integran en un todo armonioso.

Las frases anteriores pueden describirse como palabras del propio autor. Las imágenes son vívidas, distintas y profundas. El estudiante Tang Yin que una vez fantaseó con "trabajar como granjero por la mañana y ascender al salón del emperador por la noche" ha desaparecido. El talento romántico que estaba borracho y soñaba en los fuegos artificiales y los callejones de sauces ha desaparecido. y alegría Después de experimentar algunos años de vida disoluta, Tang Yin finalmente decidió escapar de la ajetreada ciudad, eligió este paraíso para sí mismo, se casó con la familia Shen y comenzó una vida relativamente pacífica en reclusión. Aunque no hay forma de ingresar a la burocracia, después de todo, tengo algo que apoyar y estoy en mi mejor momento puedo contemplar el hermoso paisaje y convertirlo en un poema.

“Ojalá pudiera morir entre flores y vino, y no quiero inclinarme delante de mi carruaje”. : en lugar de trabajar duro por la gloria y la riqueza, ¿cómo pasar el tiempo entre flores y vino? El tiempo es feliz y despreocupado: "El carro, el polvo y los caballos son suficientes para los ricos, y la copa de vino y las ramitas son para los pobres". . Si comparamos a los ricos y a los pobres, uno está en la tierra y el otro en el cielo." "A los ricos les basta el carro, el polvo y los caballos", mientras que las flores y las flores son la diversión de los ricos. Vino. está destinado a asociarse con los pobres.

Las seis líneas anteriores se describen con contraste, y las emociones se desarrollan en feroces colisiones. En cada frase, debido al uso de la rima, el frente es tenso y el reverso relajado, mostrando plenamente el orgullo del poeta. Personalidad y residencia. El desapego y alivio de la vida.

Acerca del autor:

Tang Yin (1470-1523), también conocido como Bohu y Ziwei, también conocido como laico Liuru, el maestro del convento de Taohua, Tang Sheng del estado. de Lu, y el funcionario inmortal que escapó de Zen Wait, de nacionalidad Han, del condado de Wuxian, Suzhou, provincia de Zhili del Sur. Un famoso pintor y escritor de la dinastía Ming. Se dice que nació en el mes Yin, el día Yin y la hora Yin, el año Gengyin, el sexto año del reinado Chenghua del emperador Xianzong de la dinastía Ming. Era cínico y talentoso, y era bueno en poemas y ensayos famosos. Junto con Zhu Yunming, Wen Zhengming y Xu Zhenqing, era conocido como uno de los "Cuatro grandes talentos en el sur del río Yangtze (Cuatro talentos del). Wu Clan)". "Cuatro familias".

Introducción a "Peach Blossom Poems":

"Peach Blossom Poems", también conocido como "Peach Blossom Temple Song", es un poema clásico de Tang Yin (también conocido como Bohu ), un famoso pintor, escritor y poeta de la dinastía Ming. "Song of Peach Blossom Temple" es el poema más famoso de Tang Yin. Es una obra de autoexpresión, autocondena y advertencia al mundo.