¿Por qué Optimus Prime se traduce como Optimus Prime?
Optimus Prime, el hombre libre de Cybertron/el líder de la resistencia Autobot, es el último superlíder de Cybertron. Ex general de alto rango de la Fuerza de Defensa Cybertron, ex jefe de la administración Cybertron y ex director de la Academia de Ciencias Cybertron.
Sai Xing es conocido como "Optimus Prime" en la historia.
El nombre original de Optimus Prime era Orion Pax. Era bibliotecario antes de la Guerra Cybertron. Simpatizaba mucho con el sistema en ese momento cuando conoció a un gladiador muy poderoso: Megatronus, también conocido como Megatron. , decidió unirse a él para cambiar Cybertron.
Sin embargo, la ambición de Megatron quedó expuesta, y resultó que Megatron no podía soportar dar poder a otros, ni siquiera al objeto de su verdadero amor.
Aunque tenían ideas afines y oraban por el mismo objetivo de cambiar la sociedad, sus diferentes naturalezas aun así hicieron que eventualmente se separaran: los Decepticons que llamaban a una revolución armada violenta y los Decepticons que abogaban por una sociedad social pacífica. reforma de los autobots.
Megatron espera convertirse en el próximo líder en gobernar Cybertron brutalmente, pero Orion Pax siente que el problema no puede resolverse por medios violentos. El Consejo de Ancianos está de acuerdo con la opinión de Orion Pax y lo nombra como el próximo líder. Como líder, Megatronus guardó rencor y comenzó una guerra. Cambió su nombre a Megatron y afirmó ser el líder de los Decepticons.
Finalmente Orión llegó a la Fuente del Pozo de Fuego, y Yuanshi Tianzun le dio el tesoro de energía (módulo de liderazgo/matriz de liderazgo). Orion renació como Optimus Prime, pero su ruptura con Megatron nunca pudo sanarse.
Sus manos estaban manchadas de sangre, sus creencias estaban polvorientas y la vieja amistad se había ido para siempre. Megatron comenzó a reunir un ejército Decepticon feroz y militante, desencadenando un movimiento de resistencia en todo el mundo, y Cybertron estaba. rumbo a la destrucción. La guerra civil entre las dos facciones de Kuangbo comenzó oficialmente.
Información ampliada:
El nombre japonés original de Optimus Prime, "Convoy", se derivó originalmente de Diaclone's Battle Convoy, uno de los nombres de los juguetes predecesores de Optimus Prime.
Al principio, a TAKARA le preocupaba que "Optimus Prime" fuera demasiado complicado y difícil de recordar para los niños japoneses, por lo que tomaron Convoy del nombre Battle Convoy como el nombre japonés de Optimus Prime.
En la versión japonesa de la trama G2, después de que Optimus Prime fuera fortalecido a través del módulo de liderazgo en la segunda mitad, se llamó "Battle Convoy (バトルコンボイ)".
"Ke Bowen" se deriva de la traducción de Hong Kong de "Ke Bowen", y su traducción se deriva de la abreviatura de "Optimus Prime" "Op·Prime (la pronunciación de Optimus Prime en cantonés es similar a él)". La gente suele malinterpretar que "Ke Bowen" es la transliteración de "Convoy".
Cuando la animación de dibujos animados G1 se transmitió por primera vez en Taiwán, el nombre de Optimus Prime era "Iron Bull" o "Invincible Iron Bull". Cuando se repitió la caricatura en la segunda mitad de la década de 1990, se utilizó la palabra "líder", que se acercaba más al significado original del inglés "Prime".
Cuando se lanzó la línea de productos Super Link en 2004, los derechos de agencia de los juguetes Transformers de Taiwán fueron obtenidos por Hasbro de Hong Kong, por lo que se utilizó la traducción de Hong Kong de "Ke Bowen" para el nombre, que era También se usa comúnmente en los medios impresos de Taiwán. El precedente del uso de "Ke Bowen".
Debido al hecho de que Dongsen Youyou Channel tradujo "Galaxy Convoy" a "Ke Bowen" cuando jugaba Galaxy Force, y se vio afectado por la traducción de los personajes en la versión cinematográfica de 2007, la mayoría de los jugadores y empresas utilizaron "Galaxy Convoy" como "Ke Bowen". Desde la perspectiva de "Optimus Prime = Optimus Prime = Convoy", no existe una distinción especial entre "Optimus Prime" y "Convoy".
Aunque la sucursal de Hasbro Hong Kong en Taiwán ha utilizado la traducción de "Optimus Prime" en los medios impresos, todavía hay algunas revistas y reproductores que utilizan los nombres existentes como "Iron Bull" o "Leader", o incluso la traducción literal de CONVOY es "Combo".
También hay algunos jugadores que no están acostumbrados a estos nombres traducidos o utilizan directamente el nombre original en inglés "Optimus Prime" o el nombre original en japonés "Convoy" para evitar confusiones.
"Optimus Prime" es la traducción al chino designada por Hasbro Hong Kong.
Algunos internautas de Taiwán y Hong Kong suelen utilizar "Hermano Wen" como apodo de Optimus Prime. Los internautas del continente generalmente apodan a Optimus Prime como "Gran Hermano" o "Pilar" debido a la influencia de la traducción de la estación de televisión de Shanghai.