¡¡¡Se necesita con urgencia el texto original de "Cuatro generaciones bajo un mismo techo" de Lao She!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
La primavera parece haber llegado a Peiping con su calidez y fragancia a pesar de las tristezas del mundo. El hielo del suelo y del río se derritió rápidamente, y delgadas plántulas verdes aparecieron en la orilla del río y en la base del muro. Las ramas de mimbre estaban salpicadas de puntos de color amarillo ganso, y los gansos salvajes se alinearon en el aire y resonaron con una voz larga. Todo funciona, sólo la gente de Peiping sigue congelada en el hielo. Es una pena para Xiao Shun'er y Niu Zi. Este es un buen momento para comprar unos cuantos moldes y empezar a hacer un poco de masa. Después de amasar la figura de barro con loess y tortas de barro, colócalas sobre un taburete pequeño. Luego recoge de la raíz de la pared algunas hierbas con sus hojas aún enrolladas y colócalas frente a la figura de barro. Ni Ni ¡Qué orgullo debe ser! Sin embargo, mi madre no me dio dinero para comprar moldes, y cuando sacaba las hierbas y cantaba "Spicy Artemisia Seeds, Spicy Pots", mi padre siempre decía con tristeza: "¡No grites! ¡No grites!". Dijeron: No sé por qué mi madre ha sido tan tacaña últimamente y ni siquiera quiere comprar un modelo hecho de pastel. Papá es aún más raro. Siempre es muy arrogante y mira fijamente cuando habla. El abuelo era originalmente su "salvador", pero recientemente parecía haber cambiado. En el pasado, cada vez que los sauces se ponían verdes, los llevaba al Templo Huguo para comprar plántulas de bollos rojos, plántulas de calabaza, macetas pequeñas con "flores insuficientes" y varias flores. Este año, ni siquiera plantó rábanos ni cabezas de repollo, y mucho menos compró plantones de flores. El abuelo no vuelve a menudo y cada vez que regresa se olvida de traerles algo de comida. ¿No están vendiendo amarillo guisante, aiwowo, dátiles rosados, caquis y rábanos de Tianjin en este momento? ¿Por qué el abuelo siempre dice que no se venden bocadillos en la calle? Xiao Shun'er le dijo a su hermana: "¡Al abuelo le debe encantar decir mentiras!". La abuela todavía los trataba bien, pero siempre estaba enferma y refunfuñaba infeliz. A menudo hablaba de su tercer tío y esperaba que volviera pronto, pero cuando Xiao Shun'er se ofreció como voluntaria para ir a buscar a su tercer tío, ella se negó. Xiao Shun'er pensó que mientras su abuela le permitiera ir, podría recuperar a su tercer tío. ¡Él está seguro! Niuzi también extraña mucho a su tercer tío y está dispuesta a acompañar a su hermano a encontrarlo. Debido a esto, los dos hermanos y hermanas pequeños a menudo se peleaban. Xiao Shun'er dijo: "¡Niuniu, no puedes ir! ¡No conoces el camino!" Niuzi negó no conocer el camino: "¡Incluso conozco los cuatro arcos!" El segundo tío con la cara roja tenía un espíritu extraño. Sin embargo, no es que nunca regrese. Solo vino una vez durante el Año Nuevo, y se doblegó ante su bisabuelo y su abuela antes de irse sin siquiera comprarles medio kilo de comida mixta. Así que ambos se negaron a inclinarse ante él para saludarlo por el Año Nuevo, ¡y su madre seguía intentando golpearlos! La segunda tía gorda nunca vino aquí, probablemente porque, supusieron, había demasiada carne y no podía caminar. Lo que más envidian es a la familia Guan. ¡Mira qué buena es la gente celebrando el Año Nuevo! Cuando su madre no estaba prestando atención, los dos se escabulleron y observaron la diversión en la puerta. ¡Oh, cuántas chicas hermosas han llegado a la familia Guan! Cada uno de ellos era tan elegante y hermoso que la niña quedó atónita. ¡Tenía la boca abierta y no pudo cerrarla por mucho tiempo! No sólo van vestidos con ropas elegantes, con la cabeza y el rostro bellamente decorados, sino que también son muy animados, hablan y ríen a carcajadas, y no están tan tristes como su madre. Cuando lleguen a la casa de Guan, todos tendrán algunos regalos en sus manos. Xiao Shun'er se llevó el dedo índice a la boca e inhaló continuamente. La pequeña contó "uno, dos, tres", el número más grande en su corazón era "doce", y al rato contó "¡doce botellas! ¡Doce paquetes de bocadillos! ¡Doce cajas!" Expresaron su opinión: "Celebran el Año Nuevo, ¡cuánta comida deliciosa hay!". También vieron una vez a su tía gorda yendo a la casa de Guan con regalos. Al principio pensaron que les estaba comprando comida deliciosa, así que corrieron a llamarla, pero ella entró a la casa de Guan sin decir una palabra. Por lo tanto, ambos envidian a la familia Guan y odian a la familia Guan por quitarles su deliciosa comida. Regresaron a casa y le informaron a su madre: La tía gorda no estaba tan gorda como para no poder caminar, pero deliberadamente no vino a verlos. La madre les susurró que no se lo dijeran a su abuela ni a su bisabuelo.
El segundo día del Año Nuevo Lunar, adoró al Dios de la Riqueza muy temprano y comió dos o tres tazones grandes de wonton. Luego fue a la ciudad para saludar el Año Nuevo. La familia Qi debe ser la primera familia. Este año, no fue al templo de Dazhong ni vino a la ciudad para saludar el Año Nuevo. Su mundo ha cambiado y se ha vuelto completamente confuso. Por la noche, siempre se oyen disparos a lo lejos y, a veces, disparos de cañones. No sabía quién estaba golpeando a quién y no podía dejarlo ir. Como un niño asustado, de repente se despertaba de su sueño. A veces, sus perros y los del vecino ladran tan fuerte que hacen temblar a la gente. Al día siguiente, alguien le dijo: ¡Por la noche vendría otro soldado! ¿Qué soldados? ¿Es nuestro o del enemigo? Nadie lo sabe. Si no puede dejar de dormir por la noche, no se sentirá tranquilo durante el día. Abundan los rumores. Aunque había tanto silencio frente a su puerta, cada vez que pasaba un automóvil grande o un peatón, generaba una ola de rumores. Algunos dijeron cuántos soldados enemigos habían llegado a Beiyuan, algunos dijeron que se estaba construyendo un aeropuerto en Xiyuan, algunos dijeron que los soldados enemigos querían capturar a miles de maestros y algunos dijeron que se iba a construir una carretera a lo largo de la avenida de enfrente. de su puerta. ¿Atrapar al marido? ¡Su hijo es joven y fuerte! Tenía que esconder a su hijo de alguna manera. ¿Construir una carretera? Sus pocos acres de tierra están justo al lado de la carretera; no demasiado, sólo dos acres, ¡y no podrá soportarlo! Decidió que no podía salir de su casa ni un paso. ¡Tenía que mirar a su hijo y a los campos día y noche! Otros decían: Los japoneses masacraron dos o tres aldeas en el noroeste de Xiyuan porque nuestras guerrillas estaban refugiadas allí. Esto, pensó Chang Erye, no podía ser un rumor; ¿no eran todos los disparos y cañones en medio de la noche desde el noroeste? Quiere creer que todavía tenemos guerrillas y nos atrevemos a luchar contra los demonios japoneses. Al mismo tiempo, temía que el enemigo también masacrara su aldea. Piénselo, ¿nuestros guerrilleros no abrieron la prisión en la Puerta Deshengmen? ¡Su casa está a sólo siete u ocho millas de Deshengmen! ¡Es posible masacrar un pueblo! No solo lo escuchó, sino que también lo vio con sus propios ojos: a lo largo de la carretera principal, muchas personas se dirigían a la ciudad desde el noroeste. Todos apoyaban a jóvenes y mayores, cargando o cargando equipaje. Preguntó y descubrió: estas personas eran al menos de familias acomodadas, con casas y tierras en casa. Vendieron la tierra como si fuera gratuita, abandonaron sus casas y se trasladaron a la ciudad. Tenían miedo de una masacre. Estas personas también le dijeron: Los japoneses no querrán impuestos sobre la tierra en el futuro, pero sí querrán alimentos, incluyendo paja y paja de trigo. No importa cuánta tierra plantes o cuánto grano coseches, los japoneses enviarán gente para vigilarte; si cosechas el grano, ¡te lo quitarán! ¡Si no lo plantas, él todavía lo querrá! ¡Si no pagas, te matará! (Capítulo 35)
Editado este párrafo por Lin Ru para la versión de "Cuatro generaciones bajo un mismo techo"
Cuatro generaciones bajo un mismo techo
La serie de televisión "Cuatro generaciones bajo un mismo techo", ***28 episodios, grabados por el Centro de producción de dramas televisivos de Beijing. Fue transmitido por CCTV del 16 de agosto al 9 de septiembre de 1985. Está adaptada de la novela homónima de Lao She, escrita por Lin Ruwei (escritura), Li Xiang y Niu Xingli. Lin Ru es el director en jefe. Dirigida por Shi Kefu, Cai Hongde y Shi Xianfu, y filmada por Liang Shilong, Xing Peixiu y Wang Xiaohui. El colectivo creativo ganó el Premio Especial del Ministerio de Radio, Cine y Televisión, y su trabajo ganó el Premio Especial a Serie Dramática en el 6º Premio Feitian Nacional de Drama Televisivo Destacado (1985). Fotogramas de Lin Ruwei de la serie de televisión Cuatro generaciones bajo una sola casa (20 fotos) La obra reproduce más fielmente la connotación ideológica y la conciencia trágica de la obra original, y los personajes son plenos, vívidos y profundos. La familia del Sr. Qi y sus vecinos, que tienen cuatro generaciones viviendo bajo un mismo techo en Xiaoyangquan Hutong, Pekín, enfrentaron la coyuntura crítica de la supervivencia nacional y el carácter dual que mostraron durante el período de ocupación por los invasores, es decir, la falta de voluntad para ceder ante la integridad nacional y el confinamiento del feudalismo. Las partes obsoletas de la psicología social, como la ignorancia, el compromiso, la superficialidad, el aburrimiento y el egoísmo, invitan a la reflexión. La serie de televisión "Cuatro generaciones bajo un mismo techo", que se emitió con motivo del 40º aniversario de la victoria de la Guerra Antijaponesa, despertó fuerte repercusión por su profundo carácter ideológico y su alta calidad literaria, y se convirtió en un tema central. de la opinión pública. El trabajo original del Sr. Lao She también ha recuperado su brillo.
Equipo creativo
Directores: Lin Ruwei, Cai Hongde Algunos actores: Shao Hua como el anciano Qi, Zheng Bangyu como Qi Ruixuan, Li Weikang como Yunmei, Gao Weiqi como Qi Tianyou , Du Peng como Qian Moyin, Xie Gang Qi Ruiquan Shi Yuzhong interpreta al oficial de mayor rango Xu Meiling interpreta a You Tongfang Xu Zhengting interpreta al líder del pelotón Wang Shi Kefu interpreta al Sr. Li Si Chen Qiang interpreta a Xiao Cui Ma Ning interpreta a la esposa de Xiao Cui, Chi Quan interpreta Xiao Wen Zhang Jinglin interpreta a la esposa de Xiao Wen, Huang Shaoquan, interpreta al inspector Bai Zeng Jing interpreta a Ding John, Li Wanfen interpreta a la gran bolsa roja, Zhou Guozhi interpreta a Guanxiao, Heye Zhennan interpreta a Guan Zhaodi, Zhao Baogang interpreta a Qi Ruifeng, Zhang Lianzhong interpreta a Lan Dongyang. Wu Daiyao interpreta a Ida Pang Wanling, interpreta a Fushan Li Hua interpreta a la anciana japonesa
Introducción al contenido
"La luz y la sombra de una espada de mil millas queman las nueve ciudades. En un Noche de luna llena, nadie regresa, y no hay paz en la tierra de las flores fragantes, no hay sonido de sangre, e innumerables madres amorosas van primero por la vergüenza del país nevado y regresan al país. Todo el río y las montañas están esperando a las generaciones futuras." - Acompañado por los solemnes y potentes tambores al estilo de Beijing del Sr. Luo Yusheng (nombre artístico: Xiao Caiwu), con motivo del 40º aniversario de la victoria de los antijaponeses. War, esta serie de televisión de 28 episodios adaptada del trabajo original de Lao She fue producida por Beijing Art Center (entonces Beijing Television Studio) y la llevó a la pantalla. La obra se adhiere a estrictas técnicas de realismo y se esfuerza por reproducir la obra original. Su atractivo artístico no proviene de la moda, ni triunfa con tramas extrañas, sino que siempre utiliza una técnica narrativa simple y sin pretensiones para mostrar la singularidad de la obra. Un grupo de gente corriente en la zona ocupada de Beiping es la vida de cuatro generaciones de la familia Qi. A través del Sr. Qi, Ruifeng, Ruixuan, Yunmei, Qian Shishi, Xiaowen y su esposa, el Sr. Li, el inspector Bai, Sun Qi, Xiao Cui, la Sra. Ma, el Sr. Chang, Xiao Niuniu, Da Chibao y Zhao Las imágenes de Personajes de carne y hueso con diferentes personalidades, como el hermano menor, muestran la lucha entre la verdad, la bondad, la belleza y la falsedad, el mal y la fealdad en el momento de la supervivencia nacional, y el marcado contraste entre la noble integridad nacional y la vida en paz, ayudar a otros a hacer el mal y traicionar al país en busca de la gloria. En términos de procesamiento artístico, edición, dirección, actuación, fotografía, grabación, belleza, luz, servicio, cultura y Tao persiguen la nacionalización y popularización de las obras del Sr. Lao She, así como las tradicionales chinas y las fuertes características locales, que Es decir, sabor Beijing. Veinte años después, en comparación con esos dramas cinematográficos y televisivos que inundan la pantalla bajo la apariencia de "temas antijaponeses", atienden ciegamente a los gustos de la gente moderna y no dudan en distorsionar a los héroes antijaponeses y los sentimientos pacifistas. Para el pueblo chino, el espíritu y el arte que transmite este drama son El valor es aún más precioso.