Red de conocimiento de abogados - Derecho de sociedades - Texto original del poema "Al roble"

Texto original del poema "Al roble"

El texto original del poema "Al Roble" es el siguiente:

Al Roble

Shu Ting

Si yo te amo——

Nunca seré como la flor trepadora en el cielo,

Tomo prestadas tus ramas altas para lucirme;

Si te amo tú——

Nunca imitaré el enamoramiento,

repetiré cantos monótonos para la sombra verde;

no son sólo como manantiales,

brinda comodidad fresca durante todo el año②;

No es solo como un pico peligroso, también aumenta tu altura y realza tu majestuosidad.

Incluso la luz del sol,

Incluso la lluvia primaveral.

¡No, esto no es suficiente!

Debo ser una ceiba cerca de ti,

estar contigo como la imagen de un árbol.

Las raíces están fuertemente arraigadas en el suelo;

Las hojas se tocan en las nubes.

Cada ráfaga de viento pasaba,

Todos nos saludábamos,

pero nadie,

entendía nuestras palabras.

Tú tienes tus ramas de cobre y tus troncos de hierro,

como cuchillos, espadas y alabardas;

yo tengo mis flores rojas,

p>

Como un suspiro pesado,

Y como una antorcha heroica.

Compartimos olas frías, viento y truenos y rayos;

Disfrutamos de la niebla③, liulan⑤ y hauni④.

Parece que están separados para siempre,

Pero siguen dependiendo el uno del otro para toda la vida.

Este es un gran amor,

Aquí es donde reside la firmeza:

Amor——

No solo amo tu cuerpo incondicional ,

También me encanta la posición en la que insistes,

la tierra bajo tus pies.

"To the Oak" es la famosa obra de Shu Ting. La propia Shu Ting admitió: "En los últimos 10 años, he escrito muchos ensayos en prosa, y la cantidad total ha superado con creces la de poesía. Pero la mayoría de los lectores sólo recuerdan que escribo poesía. A menudo comparo mi nombre con "To the Oak". En el libro "True Water Has No Fragrance", recordó el prototipo y el proceso de creación de "To the Oak".

En 1975, Cai Qijiao, un viejo poeta chino de Fujian que había regresado al extranjero y que la había ayudado mucho en sus escritos, llegó a la isla Gulangyu como invitado esa noche, cuando Shu Ting caminaba con él, Cai. Qijiao le dijo La chica que conocí en esta vida. En la década de 1970 era un acto de audacia hablar abiertamente de que me gustaban las chicas. Cai Qijiao dijo que hay chicas hermosas pero sin talento; chicas talentosas pero no hermosas; él piensa que es difícil encontrar una chica perfecta. Shu Ting dijo que estaba muy enojada después de escuchar esto y sintió que era una idea machista y que los hombres y las mujeres deberían ser iguales. Así que esa noche, escribió un poema "Oak Tree" y se lo dio a Cai Qijiao, que era. publicado más tarde, y luego lo cambió a "Al roble".