El autor y el texto completo de las dos frases "Las montañas siguen las llanuras y los campos terminan, y los ríos fluyen hacia el desierto" y "Las estrellas cuelgan de las llanuras y los campos son vastos, y la luna surge a los ríos"
1. "Adiós en Crossing Jingmen" fue escrito por Li Bai, un gran poeta de la dinastía Tang.
Texto original: Cruzando la distancia fuera de Jingmen, vine a viajar desde el estado de Chu. Las montañas terminan en las llanuras y el río desemboca en el desierto. El espejo volador bajo la luna, las nubes y las torres marinas. Todavía siento lástima por el agua en mi ciudad natal y envío mi barco a navegar a miles de kilómetros de distancia.
Traducción: Viajando lejos en barco, pasando por Jingmen y llegando a la ciudad natal del estado de Chu. Las verdes colinas desaparecen gradualmente y las llanuras se extienden hasta donde alcanza la vista. El río Yangtze desemboca en el vasto desierto. La luna reflejándose en el río es como un espejo volador mañana las nubes se vuelven azules y forman un espejismo. El agua de mi ciudad natal se resiste a irse y me ha hecho navegar hasta el final.
2. "Walking at Night" fue escrito por Du Fu, un poeta de la dinastía Tang.
Texto original: Hierba fina y suave brisa en la orilla, Peligrosas balsas y canoas solas de noche. Las estrellas cuelgan sobre las vastas llanuras y la luna surge sobre el río. ¿No es famoso por escribir artículos? Los funcionarios deberían jubilarse por vejez y enfermedad. ¿Cómo se ve el aleteo? Hay una gaviota de arena en el cielo y en la tierra.
Traducción: La suave brisa soplaba la fina hierba en la orilla del río, y el barco con el alto mástil estaba amarrado solo por la noche. Las estrellas cuelgan en el cielo, las llanuras parecen amplias; la luz de la luna surge con las olas y los ríos fluyen hacia el este. ¿Soy famoso por mis artículos? Si eres viejo y estás enfermo, deberías jubilarte de tu cargo. ¿Qué se siente estar deambulando solo? Como una gaviota solitaria entre el cielo y la tierra. Información ampliada
1. "Adiós en Crossing Jingmen" Este poema comienza con el tema del viaje lejano, continúa con las experiencias e impresiones del camino y termina con pensamientos. Todo el poema tiene una concepción artística elevada, un estilo vigoroso, imágenes majestuosas y una imaginación magnífica. Destaca por su excelente pintura y su majestuoso paisaje, que expresa los viajes juveniles del autor, su suave personalidad y su profunda nostalgia.
El principio y el final de este poema están integrados, con elevada concepción artística y estilo vigoroso. "Las montañas siguen las llanuras y los campos terminan, y el río desemboca en el desierto". La escritura es realista y pintoresca, como una pintura de paisaje de eje largo del río Yangtze que emerge del desfiladero y cruza Jingmen, y se ha convertido en un dicho popular. Si se dice que una excelente pintura de paisaje "debe medirse a miles de kilómetros de distancia".
También se puede decir que este majestuoso y majestuoso cinco ritmo puede ver lo grande de lo pequeño y de uno a diez. Es rico en capacidad y cubre decenas de miles de kilómetros de montañas y agua. en el curso medio del río Yangtze Tiene un resumen artístico muy concentrado.
2. El poema "Wandering at Night" no sólo describe el viaje, sino que también expresa el sentimiento de ser viejo y enfermo, errante e indefenso. El primer pareado describe una vista de cerca del río por la noche, representando el estado solitario de un barco solitario en una noche de luna. El pareado de la barbilla describe el paisaje distante, que es poderoso y vasto. Las "estrellas que cuelgan" resaltan la inmensidad del desierto, y la "oleada de la luna" exagera el impulso del río. La escena feliz escribe tristeza, contrastando su imagen solitaria. y la tristeza de estar indefenso.
La copla del cuello dice la verdad y expresa el dolor y la indignación por retirarse del cargo. El poeta se hizo famoso por sus artículos y renunció debido a una enfermedad, todo porque sus elevadas ambiciones políticas habían sido reprimidas durante mucho tiempo y no podían realizarse. El poeta en el último pareado se compara con una gaviota y pasa a la. ríos y lagos, lamentándose de una manera profundamente conmovedora.
Los dos primeros versos de todo el poema señalan el "viaje nocturno", y los dos últimos versos están estrechamente vinculados a los "sentimientos del libro". Hay emoción en la escena, y la emoción se mezcla. La escena es profunda, el estilo es claro y la estructura es rigurosa. Es el poema de Du Fu.
Materiales de referencia: Enciclopedia Baidu-Adiós en Dujingmen
Materiales de referencia: Enciclopedia Baidu-Lv Ye Shuhuai