Red de conocimiento de abogados - Derecho de sociedades - Recopilando puntuaciones altas para las mejores traducciones de Tianshengrenyu el 6 de junio

Recopilando puntuaciones altas para las mejores traducciones de Tianshengrenyu el 6 de junio

6 de junio de 2013 (Wood) Pay

Frente al ずいぶんん, Yadaime Katsura Bun楽(かつらぶんらく)のrakugo "Eel(うなぎ)の幇间(たいこ)" 』のビデオを sosteniendo っていた. Taiko (たいこ) sosteniendo ちの一八 (いっぱち) がdanna (だんな) をtomando り巻き, ごChizao (ちそう) になろうとするが, al revés 1 taza de comida わされる噺(はなし)だ. Las dos personas comparten el sake y el pu-yaki (かばや)き, y el danna no holding ち帰ったおproducto local までdeterminación を払う禬目になる

He estado guardando un vídeo durante Hace mucho tiempo, y soy el programa de rakugo de Katsura de octava generación de Raku "Los artistas masculinos de Uneya". Cuenta una historia engañosa sobre un artista llamado Yiba que estafó a un hombre rico y quería darle una comida gratis, pero terminó perdiendo el dinero. Al final, Ichiba estaba tan avergonzado que no solo pagó las bebidas de las dos personas y las anguilas asadas, sino que también buscó en su propio bolsillo los productos locales que el dueño del dinero trajo a casa.

----------

Bangjian: artista masculino. Es una profesión masculina que utiliza el espectáculo y las bromas en los banquetes para despertar el interés de anfitriones e invitados, y también ayuda a animadores y maikos en sus actuaciones.

Taikochi ち: Gangma es el nombre oficial, mientras que Taikochi ち es otro nombre de "Bangma" en el mundo del rakugo. Esta profesión no requiere tocar la batería en los banquetes. Para más información sobre la etimología, consulte el Diccionario de Etimología.

/ta/taikomochi.html

Taikomochi: Un personaje ficticio que aparece en el rakugo clásico.

Danna: Esto se refiere a los súper fanáticos y dueños de dinero de prostitutas de renombre.

-----------

▼文楽の十八片(おはこ)中の八片.なけなしの金をllorar く叩く一八の子が情れをinducirう.それがどれだけのdamageなのか、phase field がわからないが、一八が2013年にあらわれ、同じようにだまされたら、手銭(てせん)ではとても马に合わないかもしれない

▼Este es el decimoctavo episodio del drama humanoide. La expresión del rostro de Yiba mientras sacaba el poco dinero que tenía con una cara triste era realmente triste. Eso dolió demasiado. No conozco la situación del mercado en ese momento. Me imagino que si Yiba apareciera en 2013, lo habrían engañado así, me temo que el poco dinero que tenía con él definitivamente no sería suficiente.

Bun楽: Antes se refería a la literatura y al arte en general, pero ahora se refiere específicamente al drama Ningyo Joruri (Drama Ningyo).

Dieciocho capítulos: Drama Humanoide/Kabuki/Artes Marciales. . . Dieciocho de los mejores repertorios. Se refiere a la persona más capaz.

"なけなしの金をはたく": Saca el poco dinero que tienes.

▼Ayer verano, tema alto, gran tema となったウナギが, este año はもっと高くなりそうだという. No se pescan peces juveniles, no se pescan peces y se produce pescado a final de mes. 2010 か ら 続 く. El verano pasado, el elevado precio de la anguila provocó un acalorado debate y parece que volverá a subir este año. La Agencia de Pesca anunció el mes pasado que será difícil volver a capturar alevines este año. La situación que persiste desde 2010 es la escasez de larvas de anguila, lo que naturalmente provoca un aumento en el precio de las anguilas reproductoras.

▼La influencia es la misma. El plato de ternera de Yoshinoya es un plato de anguila de 1 día (うなどん) y solo por tiempo limitado. Bingsheng (な み も り) が 680 yenes. El año pasado el precio fue de 100 yenes y este año fue de 30 yenes. La situación es "年々厳しくなっている"という. Gaoteng するだけではない. Ninako es una especie extinta y peligrosa. La crisis de la cultura alimentaria ya ha ocurrido. Yoshinoya, que vende cuencos de arroz con carne, ofrecerá arroz con anguila por tiempo limitado a partir del día 1. Su tamaño de cuenco plano ha alcanzado los 680 yenes, un aumento de 100 yenes con respecto al año pasado. De hecho, también ha aumentado en 30 yenes. este año. Se dice que esta situación es “cada vez más grave año tras año”.

No sólo implica un aumento de precios, sino que (principalmente) las anguilas japonesas pueden estar enfrentando una crisis de extinción, o en otras palabras, estamos enfrentando una crisis de cultura alimentaria.

▼Natural のウナギのEGをWorld でInitial めて Ocean でCollection した冢本胜巳 (つかもとかつみ)? Profesor de la Universidad de Japón は, primer に本paper に Enviar せた曰で曰えた. Las pesquerías naturales están completamente cerradas a la pesca. Es necesario producir un trozo de huevo y producir un trozo del mismo. Productos de cría についても〈かつてのように「ハレの日」のごちそうとして, living まいを正してapreciaciónしたい〉

▼La primera vez en el mundo en el mar se recolectan huevos de anguila silvestre en la Universidad Montículo en Japón El profesor Moto Katsumi también habló de esto en su artículo publicado en este periódico hace unos días. Pidió una prohibición total de las anguilas silvestres y señaló que no hay otra manera. Debido a que es necesario aumentar el número de anguilas reproductoras para el desove, una anguila más vale una anguila. Respecto a la industria del cultivo de anguila, "espera que (la gente) sólo la disfrute durante los 'festivales' como lo hacía en el pasado, y se siente erguida para probarla".

"ハレの日": japonés La costumbre popular Zhongdai se refiere a esos "días extraordinarios", como aquellas ceremonias/festivales/eventos de mitad de año. (Los días normales se llaman "entre semana")

De pie de la misma manera: sentado erguido

▼La tienda de Yoshinoya en Tokio se llama Eel 丼を食べた. La anotación es するのに小し気が义けた.

▼El autor estaba comiendo arroz con anguila en Yoshinoya en Tokio. Al hacer el pedido, me quedé sin aliento.