Red de conocimiento de abogados - Derecho de sociedades - Chino clásico: Texto original y apreciación de "El libro de Di Shu en las montañas y Pei Xiucai"

Chino clásico: Texto original y apreciación de "El libro de Di Shu en las montañas y Pei Xiucai"

#abilitiestraining# Introducción "En las montañas y Pei Xiucai Di Shu" es una prosa escrita por el poeta de la dinastía Tang Wang Wei cuando vivía recluido en Wangchuan. El siguiente es el texto chino clásico compartido por: "El libro de Di Shu en las montañas y Pei Xiucai", texto original y apreciación. ¡Bienvenido a leer y hacer referencia!

Texto original de "El libro de Di Shu con Pei Xiucai en las montañas"

A finales del duodécimo mes lunar, el clima de negocios era tranquilo, por lo que las montañas eran transitables. Calentó el sutra bajo sus pies, pero no se atrevió a molestarlo, por lo que inmediatamente fue a las montañas, descansó en el templo de Ganfu y se fue después de comer con los monjes de las montañas.

El norte llega a Xuanba y la luna clara refleja a Guo. Al subir a Huazigang por la noche, el agua se ondula, sube y baja con la luna. El fuego está lejos, en las frías montañas, y se extingue fuera del bosque. El perro frío en el callejón profundo ladra como un leopardo. El mercado del pueblo suena por la noche y las campanas suenan una y otra vez. Sentado solo en ese momento, el niño sirviente estaba en silencio, pensando demasiado en el pasado, escribiendo poemas de la mano, caminando por el sendero llano, de cara al arroyo claro.

Cuando llega la primavera, la hierba y los árboles se extienden, se pueden ver montañas primaverales, pequeños pececillos emergen del agua, las gaviotas blancas enderezan sus alas, Qinggao está mojado por el rocío y los dragones de trigo se acercan a las montañas. No está muy lejos, ¿si puedes nadar lejos de mí? ¿Cómo puede alguien que no es un maestro de los secretos celestiales invitarme a un asunto tan urgente? ¡Pero hay algo profundamente interesante en ello! Sin brusquedad. Debido a que las personas que llevaban a Huang Bo fueron allí, no todas eran iguales, y llegó Wang Weibai, un hombre de la montaña.

Notas

Xiucai: Nombre que recibían quienes realizaban el examen Jinshi en la dinastía Tang.

El duodécimo mes lunar: el duodécimo mes del calendario lunar. En la antigüedad, el "Festival de Diciembre" se celebraba en el duodécimo mes del calendario lunar, por lo que diciembre se llamaba duodécimo mes lunar.

Prosperidad: paisaje, clima.

La antigua montaña merece una visita: la montaña Lantian, mi antigua residencia, merece una visita. Gushan, la montaña de su antigua residencia, se refiere a la montaña Lantian donde se encuentra la "Villa Wangchuan" de Wang Wei. Especial, muy. Pasar, visitar, recorrer.

Paso: Tú, un título respetuoso con las personas.

Fang Wen Jing: Estoy revisando las Escrituras. Cuadrado, erguido.

Lew: despreciable. Palabras de modestia.

Molestia: Disculpe.

Zouibian: Justo.

Templo Qi Ganpei: Descanso en el Templo Ganpei. Templo Ganpei, Wang Wei recopiló poemas sobre su visita al templo Ganhua y el "Libro antiguo de la biografía Tang de Shenxiu" decía que había un templo Huagana en Lantian. El templo Ganpei puede ser un error del templo Huagan.

Terminado (qì): terminado de comer. Terminado, terminado. Arroz, sustantivo como verbo, comer.

Beishe Xuanba: Recientemente crucé el río Ba. Cruzar, cruzar. Xuan, negro, se refiere al agua verde oscuro y negra.

Huazigang: un lugar pintoresco en la villa Wangchuan de Wang Wei.

Wangshui: un lago con forma de rueda.

Pueblo: pueblo.

Machacado nocturno: machacar el grano con un mortero por la noche (el sonido). Trozo aquí se refiere a machacar arroz, es decir, poner los granos en un mortero de piedra y machacarlos para quitarles las cáscaras.

Escasa: Escasa.

Silencio: se refiere a quedarse dormido.

曩:Érase una vez.

廄迳: un camino estrecho del mismo diámetro.

Espera: Espera.

Difundir el crecimiento.

Pescardo claro (tiáo): blanco, nombre del pez. El cuerpo es largo y estrecho y nada ligeramente.

Corrección de alas: extiende las alas. Corregir, levantar.

Qinggao: pradera verde. Gao, una montaña junto al agua.

Mailong: En el campo de trigo.

Chaoyan (gòu): cuervos de faisán por la mañana. Yao, el faisán canta.

No está demasiado lejos.] No está demasiado lejos. Si, el pronombre this, se refiere al paisaje primaveral.

奥: Igual que "嘥", si, si.

El secreto del cielo es claro y maravilloso: el temperamento es elevado y de gran alcance. Tianji, la naturaleza. Qingmiao significa trascender el mundo y destacarse de lo común.

Negocios no urgentes: tiempo libre, aquí se refiere a turismo.

Es el medio: el medio.

Sin descuidos: No te lo pierdas.

Debido a la persona que lleva a Huang Bo (bò): pedí prestada la ayuda de la persona que lleva a Huang Bo (que trae esta carta). Porque aprovecha. El agracejo del corcho es un árbol de hoja caduca cuyos frutos y corteza interna del tallo pueden usarse como medicina. La corteza interna del tallo es amarilla y también se puede utilizar como tinte.

Diferentes: Las fórmulas comúnmente utilizadas al final de las cartas antiguas no significan que estén detalladas una a una.

Hombre de la Montaña: Wang Wei creyó en el budismo en sus últimos años y vivió una vida semi-ermitaña, así se hacía llamar.

Traducción

Ahora es el final del duodécimo mes del calendario lunar. El clima es templado y confortable. Es un buen lugar para visitar mi antigua residencia, la montaña Lantian. Estabas revisando las Escrituras y tenías prisa, así que no te atreviste a interrumpir, así que fuiste solo a las montañas, descansaste en el templo de Ganpei, comiste con el abad del templo y luego te fuiste.

Crucé el río Ba, de color azul oscuro, hacia el norte. La clara luz de la luna reflejaba las murallas de la ciudad. Cuando subí a Huazigang en la oscuridad de la noche, vi ondas en el agua, subiendo y bajando, y la sombra de la luna en el agua también subía y bajaba con ellas. Las luces lejanas en las frías montañas se encendían y apagaban, claramente visibles fuera del bosque. Los perros ladraban en los callejones profundos y sus ladridos sonaban como el ladrido de un leopardo. El sonido del arroz machacado procedía del pueblo, entrelazado con el escaso repique de campanas. En ese momento, estaba sentado allí solo, y el joven sirviente que me seguía se había quedado dormido. Pensé mucho en el pasado cuando nos tomamos de la mano y recitamos poemas, paseando por el sendero estrecho, cerca del agua clara que fluía.

En primavera, la hierba y los árboles se extienden y crecen, y el paisaje montañoso primaveral es aún más hermoso. Los ágiles pececillos saltan del agua, las gaviotas blancas extienden sus alas, el rocío de la mañana moja el verde. hierba y los faisanes en los campos de trigo. Los pájaros cantan temprano en la mañana. Estos paisajes no están muy lejos ahora. ¿Puedes jugar conmigo? Si no fueras inusual por naturaleza, ¿podría considerar invitarte a una obviedad? ¡Y hay un significado profundo en esto! No lo ignores. Porque hay un hombre sacando alcornoques de la montaña y le pedí que les trajera esta carta, no entraré en detalles uno por uno.

Apreciación

El texto completo describe los colores primaverales e invernales del río Wangchuan, la noche bajo la luz de la luna, las vagas murallas de la ciudad, las ondas del agua, las frías montañas solitarias, las luces parpadeantes y la profundidad Los perros fríos en el callejón, la noche golpeando en el mercado del pueblo y las escasas campanas en el templo de la montaña, hay movimiento en el silencio y quietud en el movimiento, que describen la profundidad de las noches de invierno. y la ligereza de la primavera.

"La prosperidad de la montaña Gushan es tan pacífica que se puede atravesar". El paisaje montañoso en el frío invierno de fin de año también es muy hermoso y conmovedor a los ojos de Wang Wei. el paisaje de la montaña Gushan es, no lo describirá brevemente, centrándose en Habló de la escena nocturna que vio cuando regresó después de cenar: el profundo río Ba y la luz de la luna brillando en las murallas de la ciudad ondeando a la luz de la luna; las luces de la montaña, visibles a través del bosque; los ladridos de los perros fríos en los callejones del pueblo y el sonido de los golpes por la noche. Junto con el sonido de las campanas en el templo de la montaña, el autor escribió sobre la escena nocturna. la muralla de la ciudad y el fuego distante se vieron a la brumosa luz de la luna, mientras que los perros ladrando, los golpes de la noche y las campanas se vieron a la brumosa luz de la luna. Lo que escuchó en la noche oscura, escribe el autor sobre el paisaje. y las características de esa noche fría basadas en lo que vio y escuchó, para que sea más realista y realista. A continuación se describe su situación y sus sentimientos después de regresar a casa. Cuando el niño sirviente estaba en silencio, sus pensamientos no fluían. ¡Me siento muy solo! No pudo evitar pensar en la alegría que tuvo en el pasado cuando él y Pei Di caminaron por senderos estrechos en busca de lugares apartados y compusieron poemas y ensayos contra la corriente clara. Este párrafo fue escrito sobre la experiencia y los sentimientos de. un viaje de un día a las montañas, pero desde "No me atrevo a molestarme contigo" hasta "Pensar en el pasado" en realidad se trata de extrañar a Pei Di. Este es el propósito original de la carta, que es despertar el interés de la otra persona en visitando la vieja montaña con él.