Red de conocimiento de abogados - Derecho de sociedades - ¿Por qué dice "Invitado, es mejor quedarse en el hotel que quedarse en el hotel"?

¿Por qué dice "Invitado, es mejor quedarse en el hotel que quedarse en el hotel"?

Lo más indispensable en los dramas de época y en muchas novelas con ambientación antigua es la posada. Al igual que los hoteles actuales, es un lugar al que suele ir la gente cuando está fuera de casa. Cuando aparece una posada en un drama de época, suele haber una escena como esta. El camarero sale a recibir a los invitados que entran a la tienda y les pregunta: "Invitado, ¿quieres quedarte en el hotel o quedarte en el hotel (alojamiento)? ?" ?

El huésped dijo con valentía: ?Dame una buena habitación para invitados. ?Esto significa, naturalmente, alojarse en un hotel. Entonces, ¿qué significa llegar a la propina?

De hecho, incluso si no podemos entender el significado de Dajian, podemos adivinar que esta oración debería preguntar: ¿Estás comiendo o te estás quedando en un hotel? Después de todo, los servicios más importantes que brindaban las posadas antiguas eran estos dos, así que puedes adivinar el significado de esta pregunta.

Sin embargo, muchas personas todavía sienten curiosidad, ¿por qué se usan las dos palabras "dajian"?

Esta pregunta no solo nos genera curiosidad ahora, sino que también algunas personas tenían curiosidad al respecto en la antigüedad, como Fogg a finales de la dinastía Qing, quien una vez escribió una novela de cuaderno "Escuchando a Yucong Tan". La mayoría de los registros eran cosas que había oído y visto, que involucraban muchas costumbres y sistemas durante la dinastía Qing.

En esta novela de cuaderno, también hay un registro sobre "Taking Points", que se puede considerar que nos deja información sobre este aspecto a nosotros, los descendientes:

La gente de hoy participa en actividades militares. servicio en Japón y China Ir a una tienda a comer se llama trabajo de primer nivel. El significado de la palabra no está claro. Se puede decir que la comida en el camino es entre alojamiento, pero se confunde con el punto. También se ve en las novelas de las dinastías Song y Yuan que la comida en el camino. Se llama "hacer fuego". Se le llamó erróneamente "punto" debido a la palabra "fuego".

De este registro podemos ver muchas cosas, por ejemplo, el llamado "Dajian" significa que las personas que están fuera de casa van a la posada a comer y descansar un rato, y Luego salga del hotel y continúe su camino. Sin embargo, no sabemos por qué se expresa con la palabra "dajian".

Fogg también mencionó que la palabra "punto" en "dajian" es probablemente una tergiversación de la palabra "jian". Debería haber sido "daqian", que significa durante el viaje, pero tampoco lo hagas. comer y descansar durante el periodo de su estancia. Y mientras hablaba, se convirtió en un "jian".

Por supuesto, Fogg también mencionó otra palabra, "iluminación", que también puede usarse para describir una breve parada durante el viaje, comer y descansar en una posada. "Hacer fuego" es relativamente fácil de entender. El llamado "fuego para cocinar" significa que para cocinar se debe usar fuego, por lo que "hacer fuego" se usa a menudo para describir a las personas que están fuera de casa comiendo en una posada. para una estancia corta.

Es solo que cuando se usa la palabra “daga”, se convierte en “dajian”. En cuanto a lo que significa, no lo sabemos, pero según los registros de muchas novelas y óperas, antes de la Durante las dinastías Song y Yuan, la gente suele utilizar la palabra "hacer fuego" al describir las comidas en el camino. Por ejemplo, Wang Shifu de la dinastía Yuan la registró en "El romance de la cámara occidental": "Empecemos un viaje temprano y hagamos". un incendio por delante." ?

Por supuesto, ya sea "Daqian", "Dajian" o "Diahuo", más tarde se convertirá en "Dajian", al menos las películas, series de televisión y varias novelas que describen la antigüedad nos han hecho despiadado. Recuerdo la palabra "señalar" con fuerza.

Aunque la palabra "dajian" no parece estar muy clara en la antigüedad, al menos no hay una respuesta perfecta para explicar por qué la palabra "dajian" se usa para describir las comidas en el camino, pero ahora , parece que todavía se puede explicar.

El documental gastronómico a gran escala "A Bite of China", que se ha vuelto popular en todo el país, puede ilustrar muy bien el problema. "A Bite of China" trata, naturalmente, de comida. La comida debe saborearse con la punta de la lengua y masticarse con los dientes, por eso existe otra palabra llamada "Festival de las citas con los dientes", que significa comer una comida suntuosa de vez en cuando.

A partir de aquí, tiene sentido utilizar "golpear la punta" para describir comer, que significa "golpear la punta de la lengua". Por supuesto, esta explicación puede no ser precisa, pero aunque lo parezca. Una explicación forzada. Parece ser una explicación ahora, así que puedo hablar de ello de esta manera por el momento.

De hecho, China tiene una historia de cinco mil años y una larga historia cultural. Ha creado innumerables alusiones y modismos, así como dialectos con "pronunciación diferente del shili", lo que ha creado nuestra cultura extremadamente rica y única. patrimonio cultural precioso de hoy.

La palabra "dajian" en el norte generalmente significa personas que están fuera de casa entrando a la tienda para comer y descansar, mientras que en el sur, especialmente en Guangdong, significa personas que no siguen el orden y saltan. en línea.

En el norte, significa una comida en el camino, pero en el sur, significa saltar en la fila. Esto probablemente se deba a las enormes diferencias de dialectos en las diferentes regiones. Tenemos que decir que la cultura china es extensa y profunda y merece nuestro estudio y estudio cuidadosos.

Por supuesto, el significado de "Da Jian" no aparece a menudo en el dialecto cantonés y parece ser una falta de comunicación. Originalmente se suponía que era "Da Ku", pero luego se convirtió en "Da". Jian" tal como se transmitió. Esto también muestra por un lado que muchos de nuestros caracteres chinos han cambiado a lo largo de miles de años, especialmente entre palabras con el mismo sonido, y muchos de ellos han cambiado su apariencia durante un largo período. de tiempo.