Es mejor enseñarle a pescar a un hombre que enseñarle a pescar. Es mejor enseñarle a pescar que enseñarle a pescar.
1. "Es mejor enseñar a una persona a pescar que darle un pescado". Significa que darle a alguien un pescado puede satisfacer su hambre temporal, pero no su hambre a largo plazo. que tenga pescado para comer para siempre, es mejor enseñarle a pescar tener pescado para comer es el objetivo, y poder pescar es el medio. Esta frase ilustra: Quiere ayudar a otros a resolver problemas. También podría enseñar a otros cómo resolver problemas difíciles.
2. Es mejor enseñar a pescar a un hombre que enseñarle a pescar Pinyin: [shòu zhīyǐyú bú rú shòu zhī yǐ yú].
3. Este pasaje proviene del taoísmo, pero en cuanto a de quién proviene, la comunidad académica aún está investigándolo. "Huainanzi·Shuo Lin Xun", dice el texto original: "Es mejor volver a casa y tejer una red cuando estás cerca del río y envidiar a los peces". es mejor volver a casa y construir una red para pescar. En otras palabras, en lugar de soñar siempre de manera poco realista y envidiar los logros de los demás, es mejor trabajar duro sobre el terreno y poner los deseos en cada acción.