Lea "El hombre que caminaba en el horno"
Comencé a leer los cuentos de Liu Qingbang por recomendación de Wang Anyi. Me gusta mucho Wang Anyi, aunque no he leído muchos de sus libros. El primer análisis profesional de escritura y lectura de novelas con el que entré en contacto fue su "El mundo del alma". Al principio fue difícil de leer, pero gané mucho después de leerlo, luego comencé a prestar atención a sus artículos o libros en esta área.
Ella habló muy bien de los cuentos de Liu Qingbang. Empecé a prestar atención a Liu Qingbang y descubrí que es conocido como el "Rey de las historias cortas".
"El hombre caminando en el horno" es un cuento muy representativo de Liu Qingbang que se publicó en 1985. Es el primer artículo de su colección de cuentos y tiene entre siete y ocho mil palabras. Es una historia de venganza muy sencilla, pero que se lee como una novela policíaca con el ritmo de acercarse a la verdad paso a paso.
La novela comienza cuando Ma Haizhou sale de prisión y vuelve a trabajar en las minas. El motivo por el que está en prisión es que apuñaló a Zhang Qing. Al ponerse ropa de trabajo, Ma Haiqing dejó caer su cuchillo, lo que asustó a Zhang Qing. La esposa de Ma Haizhou, Tian Xiao'e, le entregó comida. Ma Haizhou le pidió a Xiao'e que fumara, pero ella solo se negó a dárselo a Zhang Qing. A petición de Ma Haizhou, Xiao'e todavía se lo dio, pero cuando Zhang Qing tomó el cigarrillo, Xiao'e lo arrojó al suelo. La relación entre las tres personas quedó al descubierto mientras se pasaban cigarrillos, pero ¿cuál fue el motivo? No lo dije. Ma Haizhou siempre sigue de cerca a Zhang Qing, lo que lo pone nervioso. La historia se va desvelando poco a poco. La personalidad del personaje está cambiando lentamente.
Ma Haizhou resultó ser un joven asaltante de la mina que llevaba una flor roja en el pecho. Sin embargo, mientras trabajaba en las minas, su esposa Xiao'e fue seducida y violada por Zhang Qing. Después de que Ma Haizhou se enteró del accidente de Tian Xiao'e, su actitud hacia Tian Xiao'e continuó cambiando y pasó por tres cambios. Al principio, gritó: "¡Tian Xiao'e, no mueras!..." Realmente no quería que Tian Xiao'e muriera y sabía que ella era una víctima. Ma Haizhou es una persona amable. Sin decir una palabra, salvó a un niño que cayó en un agujero en el hielo y le dio dinero a Xiaosi cuya casa fue incendiada. Cuando descubrió que algo le había sucedido a Tian Xiao'e, fue a Zhang Qing para saldar la cuenta y apuñaló a Zhang Qing. No le hizo nada a Xiao'e y no dijo una palabra dura. Justo antes de entrar en la furgoneta de la prisión, gritó: "No puedes morir". En ese momento, Ma Haizhou realmente esperaba que Tian Xiao'e estuviera vivo. Entonces, ¿qué le hizo decirle palabras tan desgarradoras a Tian Xiao'e: "Pensé que llevabas mucho tiempo muerto"?
Después de que Ma Haizhou fuera encarcelado, Tian Xiaoe regresó a casa. ¿Qué le espera en casa?
¿Qué pasó con Tian Xiaoe y Ma Haizhou?
Nadie insulta a Tian Xiaoe directamente como lo hizo con Tian Xiaoe, pero ¿qué pasa detrás de escena? El autor no lo dijo directamente. Desde el punto de vista de la escritura, no es una buena opción escribir directamente sobre la experiencia de Tian Xiao'e y luego repetir arreglos similares. A juzgar por la configuración de personalidad del personaje. Tian Xiao'e es una mujer débil e insultarla en persona no le causará problemas. Ma Haizhou incluso se atrevió a apuñalar al secretario Zhang. Con un carácter tan fuerte, era imposible que la gente lo insultara en persona, por lo que nadie lo provocaría en persona. ¿Pero habrá menos rumores detrás de esto? ¿Pueden personas como Ma Haizhou soportar semejante "mancha" en la vida?
Después de salir de prisión y regresar a la mina, Tian Xiaoe volvió a la mina y la actitud de Ma Haizhou cambió.
Antes de ser encarcelado, Ma Haizhou esperaba que Tian Xiaoe viviera bien, pero ahora que Tian Xiaoe estaba vivo, era una vergüenza para él. Siempre le recordaron que su esposa había sido profanada y lo enviaron a la cárcel a pesar de no poder vengarla. Tian Xiao'e poco a poco se convirtió en su herramienta de venganza. No fue hasta que Zhang Qing se suicidó y Tian Xiao'e se suicidó que fue liberado de este odio. Sin embargo, ¿su vida es libre?
Ma Haizhou es un personaje tridimensional, y Tian Xiao'e es su sombra. Una luz y otra oscuridad controlan el desarrollo y el ritmo de la historia. Lo mejor de esta novela es que el autor tiene muy buen control sobre cuándo contar la historia completa, cuándo contar la mitad y cuándo suprimirla. Cuenta una historia de venganza sin suspenso al ritmo de una novela policíaca.
El autor utiliza el método de intercalar narración y flashback. La disposición estructural es muy buena, pero hay un defecto, es decir, la conversión de varios métodos narrativos no es muy clara después de leer el artículo. retroceder y deducir el orden de desarrollo del tiempo. Creo que este es un pequeño defecto en la expresión del autor.
Después de leer la novela de Bai Xianyong, leí este artículo "El hombre que caminaba en el horno". Como dijo Wang Anyi, tengo una comprensión más profunda de las diferencias en la expresión lingüística entre los escritores taiwaneses y los escritores del continente.
Cuando leí "El hombre que caminaba en el horno" una y otra vez, no sentí ninguna necesidad de elegir las palabras, simplemente entendí los cambios psicológicos de los personajes y los cambios en sus relaciones a través de la película. Escenas narradas por el autor.
Y cuando leía las novelas de Bai Xianyong una y otra vez, sentía la necesidad de seleccionar las palabras. Masticaba algunas palabras una y otra vez para apreciar el cuidado del autor al usar las palabras. No me di cuenta de este problema en absoluto antes de leer el punto de vista de Wang Anyi. Ahora que lo pienso detenidamente, una de las razones importantes por las que no me gustan las novelas de Mo Yan probablemente esté aquí. Utiliza un dialecto del norte y tiene un fuerte sabor norteño, lo cual me resulta muy desconocido como sureño y es difícil de agradar.
En el pasado, cuando escribía ensayos, los escribía en lenguaje escrito, porque los dialectos son bastante diferentes del chino moderno. Ahora, cuando escribo artículos, uso el dialecto. Por un lado, es causado por hábitos lingüísticos, por otro lado, es causado por uno mismo, intencionalmente o no. Solía pensar que al escribir artículos y contar historias, deberíamos esforzarnos por ser "inmersivos". Pero ahora que terminé de leer "El hombre en el horno", tengo dudas.
En el pasado, rara vez leía una novela repetidamente. Incluso cuando escribía mi reseña, escribía basándose en mi primera impresión. Como máximo, leía el texto original al citar. Rara vez lo leo una y otra vez como lo hice recientemente (esto es lo que aprendí después de tomar la clase del maestro Yi Gucheng: cómo leer mejor). Después de escribir este artículo, no quiero volver a verlo. Pero todavía quiero volver a leer "La gente de Taipei". Aunque la he leído varias veces y el Sr. Yi Gucheng la analizó en detalle, todavía siento que hay algo que vale la pena leer en la novela y no estoy cansado de ella.
PD: Este artículo son las notas de lectura de "El hombre que caminó en el horno". De hecho, también puede considerarse como las notas de lectura de "Historias y narraciones". Mientras leía "El hombre que caminaba en el horno", seguí confirmando algunas de las ideas que leí en "Historias y narraciones".