Puedes dejar que Sun envíe al Rey Chun a Youzi para formar un poema.
Volví a despedir al rey y al nieto, y el amor estuvo lleno de despedida.
De: "Adiós a los pastizales antiguos" escrito por Bai Juyi en la dinastía Tang
La hierba crece en la pradera original y se seca cada año.
El incendio forestal no se puede extinguir, pero la brisa primaveral lo vuelve a soplar.
La fragancia lejana invade el camino antiguo, y el verde claro se encuentra con la ciudad desierta.
Volví a despedir al rey y al nieto, y el amor estuvo lleno de despedida.
Traducción: El desierto está cubierto de exuberante hierba verde. Cada año, en otoño e invierno, la hierba se vuelve amarilla y se vuelve más espesa en primavera. Los incendios forestales no pueden quemar las malas hierbas del suelo y la brisa primaveral vuelve a hacer que la tierra reverdezca. Las hierbas fragantes a lo lejos cubren el antiguo camino, y el sol brilla verde incluso en la ciudad desierta. Hoy vine nuevamente a despedirme de un viejo amigo, e incluso la exuberante hierba se llenó de un sentimiento de despedida.
Agradecimiento
El autor no escribió sobre "Guyuan" por escribir sobre "Guyuan". Al mismo tiempo, organizó un escenario típico para la despedida: la tierra regresa. En primavera, y la escena de Guyuan con hierba exuberante es tan encantadora, y es tan encantador decir adiós. Es tan melancólico y al mismo tiempo tan poético cuando sucede en ese contexto.
La palabra "Wang Sun" se toma prestada de Chu Ci para formar una oración, que generalmente se refiere a los viajeros. "Los reyes y nietos viajaron y nunca regresaron, y la hierba primaveral ha crecido exuberantemente". Se refiere a las personas que ven la hierba exuberante y extrañan a las personas que no han regresado de sus viajes. Pero aquí el significado se cambia y se usa. Escribe sobre ver la hierba exuberante y aumentar el dolor de la despedida. Parece que cada brizna de hierba está llena de despedida. En realidad es: "La partida y el odio son como la hierba primaveral. Cuanto más lejos vayas, más vivirás." ("Qing Ping Le" de Li Yu). ¡Qué final tan significativo!
En este punto del poema, se señala "adiós", se aclara el significado del título y se conecta todo el artículo "Guyuan", "hierba" y "adiós". en uno, y la concepción artística es sumamente armoniosa.