¿Cuál es el poema completo y la traducción de "Detente y siéntate en el bosque de arces por la noche, amando el bosque de arces, las hojas heladas son tan rojas como las flores de febrero"?
Detente y siéntate enamorado del bosque de arces por la noche, las hojas de arce manchadas de escarcha son tan rojas como las flores de febrero Traducción: Detuve el carruaje solo porque amo el bosque de arces por la noche, la escarcha Las hojas de arce teñidas son mejores que las brillantes flores de febrero.
Del poema de Du Mu "Mountain Journey".
Viajes de montaña
¿Autor de la dinastía Du Mu Tang?
Muy arriba en la montaña Hanshan, el camino de piedra está inclinado y hay gente viviendo en las nubes blancas. .
Aparco el coche y me siento en el bosque de arces por la noche, las hojas son tan rojas como las flores en febrero debido a las heladas.
Traducción: El camino rocoso es sinuoso y desciende hasta la cima de la montaña, donde se ven apenas algunas casas donde crecen las nubes blancas. Detuve el carruaje sólo porque me encantaba la vista nocturna del bosque de arces. Las hojas de arce manchadas de escarcha eran mejores que las brillantes flores de febrero.
Información ampliada
Apreciación
A través de la tendencia emocional del poeta, el poema utiliza el bosque de arces como escenario principal para pintar un cálido y hermoso color otoñal del imagen de montaña y bosque. El camino de piedra que conduce a la montaña Qiu en la distancia primero ofrece a los lectores una vista lejana. La cima de la carretera de montaña es un lugar envuelto en nubes blancas. El camino está hecho por personas, por lo que las nubes blancas persisten pero no son etéreas. Las frías montañas contienen vida, y la frase "donde nacen las nubes blancas, hay gente" se convierte en algo natural.
Sin embargo, esto solo está ganando impulso para las siguientes dos oraciones. A continuación, el poeta le dice claramente al lector que todavía estoy estacionando frente a la montaña tan tarde, solo porque la montaña frente a mí está. en pleno apogeo, mejor que las hojas de arce de las flores de primavera. Comparado con las nubes blancas en la distancia y las casas que tal vez no sean visibles, el bosque de arces está lleno de la pura belleza y vitalidad de la vida.
Introducción al autor
Du Mu (803-852 aproximadamente), nombre de cortesía Muzhi, también conocido como Fanchuan Jushi, era de nacionalidad Han y nació en Jingzhao Wannian (ahora Xi 'an, provincia de Shaanxi). Du Mu fue un destacado poeta y ensayista de la dinastía Tang. Era nieto del primer ministro Du You e hijo de Du Congyu. En el segundo año del emperador Wenzong de la dinastía Tang, recibió el Jinshi a la edad de 26 años y el título de Secretario Escolar del Salón Hongwen. Más tarde, fue a Jiangxi para observar a los enviados, fue trasladado a Huainan Jiedu y luego se unió a los enviados de observación. Estuvo a cargo de la compilación del Museo de Historia Nacional y se desempeñó como miembro del Ministerio de Alimentación, Bibu, Si Xunyuanwailang. y el gobernador de Huangzhou, Chizhou y Muzhou.
Debido a que vivió en la Villa Fanchuan en el sur de Chang'an en sus últimos años, más tarde fue llamado "Du Fanchuan" y escribió "Obras completas de Fanchuan". Los poemas de Du Mu son famosos por sus cuartetas de siete caracteres. El contenido trata principalmente de cantar la historia y expresar sentimientos. Sus poemas son hermosos y están llenos de cosas históricas.