¿Quién es el actor de doblaje en mandarín de Arale?
La actriz de doblaje Liu Yi
Liao Yi es una de las principales maestras del doblaje en materia de travestismo. Ex actor del grupo de teatro del Departamento Político de la Región Militar de Shenyang, ahora es miembro del personal del Centro de Arte Televisivo de la Región Militar de Shenyang. Ha participado muchas veces en el trabajo de doblaje del Teatro de Arte Popular de Liaoning. Se ha convertido en uno de los actores de doblaje más famosos de China desde 1986. Vatano cobró vida gracias a ella, y "Demon Heroes" se ha transmitido de generación en generación gracias a ella. "Demon" tiene muchos aspectos destacados, pero ella es el alma de las estrellas, y el cielo nocturno se vuelve brillante gracias a esta alma.
Información personal:
Nombre: Liu Yi
Lugar de nacimiento: Ciudad de Jilin
Fecha de nacimiento: diciembre de 1961
p >Tipo de sangre: tipo A
Altura: 157 cm
Peso: 45 kg
Escuela de graduación: Instituto de Arte del Ejército Popular de Liberación
Miembros de la familia: Esposo, hija
Pasatiempos: Leer
Debut: "Bumpy" Mariana
Color favorito: Azul
Bebida favorita : Té amargo
Libro favorito: Todos leídos y no leídos
Autor favorito: Milan?6?1 Kundera
Actor favorito: Al Pacino
Música favorita: Todas
Sueño: Vivir de nuevo.
Por qué te dedicas al doblaje: Nunca lo había pensado...
Lo que me atrae del doblaje: Una vida diferente.
Planes de futuro: Vivir bien.
Lo que quiero decirles a todos: ¡Os quiero!
Principales trabajos de doblaje de animación:
"Magic Heroes" Vatano
"Sailor Moon R" Usagi
"Dragon Ball" (Episodio 70 y posteriores) Sun Wukong
Tierra "Lightbringer"
"Iron Train Man" Tetsuyuki
"Ninja Rantaro" Chaos Taro
"Las aventuras de Simbad" Mayfair
"El pequeño tigre regresa a casa" El pequeño tigre
"Dinosaurio interestelar" Shanna
"El guerrero Skyhawk del nuevo siglo" Nobuharu Ikari
"New World Useless" A Chongxia
Arale (Xiaoyu) en "Dr. Strange and the Robot Doll"
"Smart Ikkyu" (versión 2008) Ikkyu
Principales trabajos de traducción y doblaje:
"Las aventuras de Simbad" - Meifre
"Policía y Estrellas" - Estrellas
"Fiscal muda" - Kaiyi y una oficial de policía
"Vida hermosa" - Kyoko
"Guardaespaldas" - Valerie Irons
"El éxito de una chica inteligente" Historia" - Cha Yangshun
"Harem" - Jessica
"Las aventuras del antílope"
"Jane Eyre" (serie de televisión)
"Rescate Costero"
"Pistolero Peligroso"
"Operación Desierto del Norte de África"
"Relámpago Azul"
Referencia : /view/212499.htm "La leyenda del dios demonio" Vatano
p>"Sailor Moon R" Usagi
"Dragon Ball" (70 episodios después) Son Goku
"Lightbringer" Daichi
"El Hombre de Hierro" Tetsuyuki
"Ninja Rantaro" Rantaro
"Las aventuras de Sinbad" Mayfair
"El pequeño tigre regresa a casa" "Xiaohu
"Dinosaurio interestelar" Shanna
"Guerrero águila del cielo del nuevo siglo" Nobuharu Ikari
" New World Useless" A Chongxia
Arale (Xiaoyu) en "Dr Strange and the Robot Doll"
"Smart Ikkyu" (versión 2008) Ikkyu
Principales trabajos de traducción y doblaje:
"Las aventuras de Simbad" - Mayfair
"El policía y la estrella" - Estrella
"La fiscal muda" - Kay & una chica policía
"La vida es bella" - Kyoko
"Mujer guardaespaldas" - Valerie Irons
"La historia de éxito de una chica brillante " - Che Yang Shun
"The Harem"-Jessica
"Las aventuras del antílope"
"Jane?6?1 Eyre" (serie de televisión )
p>"Rescate Costero"
"Pistola Peligrosa"
"Operación Desierto del Norte de África"
"Relámpago Azul"
La animación de la versión china de Arale es diferente a la versión japonesa. La historia es similar, pero diferente, y la apariencia también es un poco diferente. Un pelo afro y corto con algunos rizos en la parte delantera. La versión japonesa es más divertida y atractiva, pero me gusta la versión china porque la veía en la televisión cuando era niño. Xiaoyu también tiene pasteles grandes. . . La versión japonesa es Arale Senbei. . La versión china tiene más escenas de Superman comiendo ciruelas pasas saladas y convirtiéndose en Superman, y más escenas de la niña montando en bicicleta. La versión japonesa de Superman tiene relativamente pocas escenas~