Red de conocimiento de abogados - Derecho de sociedades - Versión en inglés del contrato de transporte de carga de exportación

Versión en inglés del contrato de transporte de carga de exportación

Un contrato de flete es un contrato de transporte de carga, lo que significa que para completar un cierto número de tareas de flete, las partes acuerdan que el transportista utilizará el medio de transporte acordado y transportará las mercancías del cargador hasta el lugar acordado dentro del tiempo acordado. Un acuerdo en el que el destinatario recibe las mercancías y cobra una determinada tarifa de envío y aclara los derechos y obligaciones mutuos. Lo siguiente es lo que he preparado cuidadosamente para usted: 3 versiones en inglés de los contratos de transporte de carga de exportación. ¡Bienvenido a leerlas como referencia!

Versión en inglés de los contratos de transporte de carga de exportación 1

Transportista : __________________________________

Dirección: Add.____________ Código postal: CP____________ Teléfono: Tel____________

Representante legal: Representante legal____________ Cargo:____________

Transportista: Transportista______________________________

Dirección: Add____________ Código Postal: Zip____________ Teléfono: Tel____________

Representante legal: Representante legal____________ Cargo:____________

De acuerdo con las normas nacionales de transporte pertinentes y luego de una completa negociación entre ambas partes, este Se celebra el contrato para que ambas partes puedan cumplirlo.

El Transportista y el Transportista celebran este Contrato mediante discusión de acuerdo con la normativa nacional correspondiente.

Artículo 1 Nombre, especificación, cantidad, precio de las mercancías

Artículo 1. Nombre de la mercancía, especificaciones, cantidad, precio

Artículo 2. Requisito de embalaje

El transportista deberá cumplir con los requisitos de embalaje estándar estipulados por la autoridad nacional competente; No hay normas de embalaje unificadas, el embalaje debe realizarse de acuerdo con el principio de garantizar la seguridad del transporte de carga; de lo contrario, el transportista tiene derecho a rechazar el transporte.

El transportista deberá proporcionar un paquete estándar según las normas nacionales. Para el paquete no estándar, el transportista deberá embalar las mercancías garantizando la seguridad de las mismas. De lo contrario, el transportista tiene derecho a negarse al transporte. .

Artículo 3. Lugar de salida, lugar de destino

Artículo 3. Lugar de salida, lugar de destino

Artículo 4. Fecha de embarque de las mercancías Plazo de llegada de mercancías

Artículo 4. Fecha de envío, fecha de llegada

Artículo 5. Requisitos de seguridad para el transporte

 Artículo 6. Método de carga y descarga

Artículo 7. Forma de recogida y aceptación de las mercancías por parte del destinatario

Artículo 7. Recepción y control de las mercancías

Artículo 8. Flete y liquidación

p>

Artículo 8. Flete y liquidación

Artículo 9 Derechos y obligaciones de las partes

Artículo 9. Derechos y Obligaciones de ambas partes

1 Los derechos y obligaciones del cargador

1. Los derechos y obligaciones del cargador: El porteador está obligado a transportar la mercancía hasta el destino en el tiempo y lugar especificados en el contrato. Una vez enviadas las mercancías, si el remitente necesita cambiar el lugar de llegada o el destinatario, o cancelar el envío, el remitente tiene derecho a solicitar al transportista que cambie el contenido del contrato o rescinda el contrato. Sin embargo, se debe notificar al transportista antes de que las mercancías lleguen al destino y se le deben pagar las tarifas requeridas de acuerdo con las regulaciones pertinentes.

Derechos del cargador: Solicitar al transportista que transporte la mercancía al destino estipulado en este contrato. Después de transferir la mercancía al transportista, si el cargador necesita cambiar el destino o el destinatario, el cargador. tendrá derecho a cambiar el contenido del contrato o cancelar el contrato, sin embargo, el cargador deberá informar al transportista antes de la llegada a destino, y pagar los cargos correspondientes al transportista.

 2. Obligación: pagar el flete y gastos varios al transportista según lo acordado. De lo contrario, el transportista tiene derecho a suspender el transporte y exigir a la otra parte el pago de una indemnización por daños y perjuicios. El transportista deberá embalar las mercancías consignadas de acuerdo con las normas prescritas, cumplir con las normas pertinentes sobre el transporte de mercancías peligrosas y entregar las mercancías consignadas de acuerdo con el tiempo y la cantidad especificadas en el contrato.

Obligación del cargador: Pagar el flete y demás gastos establecidos en el contrato al porteador. En caso contrario, el porteador tendrá derecho a suspender el transporte, y reclamar al cargador la sanción. mercancías de acuerdo con las normas, y cumplir con las normas de transporte de mercancías peligrosas, y transferir las mercancías al transportista en la cantidad y tiempo estipulados en el contrato.

2. Los derechos y obligaciones del transportista Los derechos y obligación del transportista

1. Los derechos del transportista: cobrar tarifas diversas de transporte al remitente y al destinatario. Si el destinatario no paga o no paga a tiempo los diversos cargos de transporte y diversos cargos, el transportista tiene derecho a retener las mercancías. Si no se puede encontrar al destinatario o el destinatario se niega a recoger las mercancías, el transportista se comunicará con el remitente a tiempo y será responsable del almacenamiento dentro del período especificado y tendrá derecho a cobrar tarifas de almacenamiento para las mercancías que no se puedan entregar más allá. Durante el período especificado, el transportista tiene derecho a ser tratado de acuerdo con las normas pertinentes.

Derecho del porteador: Cobrar los fletes y demás costos al cargador y al consignatario. Si el consignatario se niega a pagar o no paga en plazo los fletes y costos estipulados, el porteador tendrá derecho. Derecho a retener las mercancías Si el aviso de llegada no puede llegar al destinatario o el destinatario se niega a recibir las mercancías, el porteador tendrá derecho a custodiar las mercancías dentro del plazo estipulado y cobrar por ello en caso de que las mercancías no puedan ser entregadas. transcurrido el plazo estipulado, el porteador tendrá derecho a disponer de la mercancía según las normas correspondientes.

2. Obligaciones del porteador: transportar la mercancía al lugar designado dentro del plazo especificado en el contrato, a partir del 1 de enero de 2018. tiempo Notificar al destinatario de la llegada de la mercancía. Debemos ser responsables de la seguridad de los bienes consignados y asegurarnos de que no haya escasez, daño o deterioro artificial de los bienes. Si existe alguno de los problemas anteriores, asumiremos la obligación de compensarlos. Una vez llegada la mercancía, son responsables de su custodia según el plazo especificado.

Obligación del transportista: Entregar la mercancía a tiempo en el destino, e informar al destinatario de la llegada a tiempo. El transportista será responsable de la seguridad de la mercancía, protegerla contra escasez, daño, y deterioro artificial, en caso contrario, el porteador estará obligado a indemnizar al cargador o al consignatario. El porteador custodiará las mercancías durante el período estipulado después de la llegada de las mismas.

3. Derechos del consignatario Obligaciones Los derechos y. obligación del destinatario

 1.Los derechos del destinatario: el derecho a recibir la mercancía con un vale después de que la mercancía haya sido enviada al lugar designado.

Derecho del destinatario: Recoger la mercancía en destino mediante la presentación del conocimiento de carga.

2. Obligación del destinatario: Después de recibir el aviso de recogida, recoger la mercancía. a tiempo, pagar las tarifas a pagar.

Cuando la mercancía se recoja más allá del tiempo especificado, la tarifa de almacenamiento se pagará al transportista.

Obligación del destinatario: Recoger la mercancía a tiempo al recibir el aviso de llegada, y pagar los gastos. El destinatario deberá pagar los gastos de custodia cuando el plazo esté vencido.

Artículo. 10. Obligación por incumplimiento

1. Responsabilidad del cargador: El cargador

1. No entrega de la mercancía dentro del plazo especificado en el contrato Para las mercancías consignadas, el cargador deberá pagar indemnización por daños y perjuicios de ___ yuanes al transportista.

Si el cargador no entrega la mercancía al transportista en el tiempo estipulado, el cargador deberá pagar al transportista RMB___ como penalización.

2. Dado que en general las mercancías El transportista será responsable de una compensación si se arrastran u ocultan mercancías peligrosas, o si se declara incorrectamente el peso de mercancías voluminosas, lo que resulta en accidentes como rotura del esparcidor, daños por caída de la carga, vuelco de la grúa, explosión o putrefacción.

En el caso de que el transportista coloque mercancías peligrosas junto con la carga normal, u oculte artículos pesados, se producirán roturas de herramientas de elevación, caída de mercancías, vuelco de la grúa, explosión, corrosión, etc. .El cargador asumirá la obligación de indemnización.

3. Si el daño se produce por defectos en el embalaje de la mercancía, provocando que otras mercancías o medios de transporte o equipos mecánicos se contaminen, corroan o dañen. , resultando en lesiones personales o muerte, el transportista asumirá la responsabilidad.

Si otras cargas o instalaciones de transporte resultan contaminadas o corroídas, o personas resultan heridas o muertas debido al defecto del paquete, el transportista asumirá la obligación de compensar.

二. del transportista: El transportista

1. Si el vehículo no se asigna y envía de acuerdo con el tiempo y los requisitos estipulados en el contrato, el transportista pagará a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios de ____ yuanes.

Si el transportista no carga o envía la mercancía en el tiempo estipulado, el transportista pagará al transportista RMB___ como penalización.

2. Si el transportista envía la mercancía por error La mercancía será transportada gratuitamente hasta el lugar de llegada o destinatario especificado en el contrato. Si la mercancía llega después de la fecha de vencimiento, el transportista deberá pagar la indemnización por daños y perjuicios por entrega retrasada____.

Si el transportista entrega las mercancías a un destino equivocado o a un destinatario equivocado, el transportista deberá hacer la corrección. Si las mercancías no llegan al destino a tiempo, el transportista deberá pagar al remitente RMB__ como penalización.

3. Si la mercancía se pierde, falta, se deteriora, se contamina o se daña durante el transporte, el transportista compensará al transportista por la pérdida real de la mercancía (incluidos los gastos de embalaje, transporte y gastos varios).

Si la mercancía sufre pérdida, escasez, deterioro del funcionamiento, contaminación o daño, el transportista deberá compensar la pérdida (incluidos el costo de embalaje y el flete) al transportista.

4. En condiciones de transporte que cumplan con las leyes y contratos, si la mercancía se pierde, falta, se deteriora, se contamina o se daña por las siguientes causas, el transportista no será responsable por incumplimiento del contrato:

El transportista no estará obligado por pérdida, escasez, deterioro de funcionamiento, contaminación o daños resultantes de las siguientes razones:

 ①Fuerza Mayor

 ②Las propiedades naturales de las mercancías en sí; la naturaleza de las mercancías

 ③Pérdida razonable de mercancías

 ④La culpa del propio remitente o destinatario.

Faltas del cargador o del consignatario

Este contrato se realiza por duplicado, conservando cada parte una copia. Este contrato tiene original del duplicado.

Versión inglesa dos del transporte de mercancías de exportación. contrato

Número (Nº): __________________

Lugar de firma (Firmado en): _________

Fecha (Fecha): __________________

Vendedor ( Seller): ____________________

Dirección: __________________

Tel:__________Fax:__________

E-mail ): ____________________________

Comprador : ______________________

Dirección: ______________________

Tel:_______Fax:____________

E-mail: ______________________

El comprador y el vendedor han acordado cerrar la transacción de acuerdo con los siguientes términos:

El Vendedor y el Comprador abajo firmantes han acordado cerrar las siguientes transacciones de acuerdo con los términos y condiciones establecidos a continuación:

1. Nombre, Especificaciones y calidad del producto:

2. Cantidad):

3. Precio unitario y condiciones de entrega::

(A menos que se especifique lo contrario, ?FOB? ,?CFR?y?CIF?son todos Los términos FOB, CFR o CIF estarán sujetos a las Reglas Internacionales para la Interpretación de Términos Comerciales (INCOTERMS 2000) proporcionadas por la Cámara de Comercio Internacional (ICC) a menos que se estipule lo contrario en este documento. )

4. Importe Total:

5. Se permite más o menos Menos): ___.

6. p>Enviar dentro de ___ días después de recibir la carta de crédito que permite el transbordo y envío por lotes.

Dentro de los _____ días posteriores a la recepción de la carta de crédito que permita el transbordo y el envío parcial.

7. Condiciones de pago:

El comprador debe _ Una confirmación confirmada e irrevocable. La carta de crédito transferible y divisible para pago a la vista se emite al vendedor antes de ___. El período de validez de la carta de crédito se extiende hasta que expire en China _____ días después de la fecha de envío, y se debe indicar el permiso de envío parcial y transbordo.

Por carta de crédito confirmada, irrevocable, transferible y divisible que estará disponible mediante giro a la vista para llegar al vendedor antes del ______ y ​​seguirá siendo válida para la negociación en China hasta el ______ después del momento del envío. especifique que se permiten transbordos y envíos parciales.

Si el comprador no emite una carta de crédito dentro del tiempo especificado, el vendedor tiene derecho a emitir un aviso para cancelar este contrato, o aceptar todo o parte de la parte no ejecutada de este contrato del comprador o reclamar las pérdidas sufridas como resultado.

El Comprador deberá establecer una Carta de Crédito antes del tiempo estipulado anteriormente, en su defecto, el Vendedor tendrá derecho a rescindir este Contrato a la llegada de la notificación al Comprador o a aceptar total o parcialmente el presente Contrato sea incumplido por el Comprador, o presentar reclamación por las pérdidas directas sufridas, en su caso.

8. Embalaje:

Seguro:

_____ se requiere seguro basado en ___ del monto de la factura y ____ es responsable del seguro.

Cubre _____ Riesgos por______110 del Valor de Factura a ser efectuado por el ____________.

10. Discrepancia Calidad/Cantidad:

Si el comprador presenta una reclamación, todas las objeciones de calidad deben presentarse dentro de los 30 días a partir de la fecha de llegada de las mercancías al puerto de destino, y cualquier objeción de cantidad debe presentarse dentro de los 15 días a partir de la fecha de llegada de las mercancías al puerto de destino. Cualquier objeción a las mercancías cargadas debe. ser presentado ante la compañía de seguros, envío El vendedor no asume ninguna responsabilidad por la responsabilidad de la empresa, otras agencias de transporte relevantes o agencias postales.

En caso de discrepancia en la calidad, el reclamo debe ser presentado por el Comprador dentro de los 30 días posteriores a la llegada de la mercancía al puerto de destino, mientras que en caso de discrepancia en la cantidad, el reclamo debe ser presentado por el Comprador dentro de los 15 días posteriores a la llegada de la mercancía al puerto de destino. la llegada de la mercancía al puerto de destino, queda entendido que el Vendedor no será responsable de cualquier discrepancia de la mercancía enviada por causas de las cuales sea responsable la Compañía de Seguros, la Compañía Naviera, otra Organización de Transporte/u Correos. /p>

11. El vendedor no es responsable del incumplimiento de este contrato o del retraso en la entrega de parte o de la totalidad de la mercancía debido a fuerza mayor. La fuerza mayor a que se refiere este contrato se refiere a circunstancias objetivas que no pueden intervenirse, evitarse y superarse.

El Vendedor no será responsable por fallas o retrasos en la entrega de todo el lote o una parte de los bienes bajo este Contrato de Venta como consecuencia de cualquier incidente de Fuerza Mayor que pueda ocurrir como se menciona. en este contrato significa condiciones objetivas imprevisibles, inevitables e insuperables.

12. Arbitraje:

Cualquier disputa que surja de o esté relacionada con este contrato, si se negocia. Si no se puede resolver, se debe enviarse a la sucursal de Shenzhen de la Comisión de Arbitraje Económico y Comercial Internacional de China. El arbitraje se llevará a cabo de conformidad con las reglas de arbitraje vigentes al momento de la solicitud de arbitraje. El laudo arbitral es definitivo y vinculante para ambas partes.

Cualquier disputa que surja de o esté relacionada con el Contrato de Venta se resolverá mediante negociación amistosa. En caso de que no se pueda llegar a un acuerdo, la disputa se presentará a la Comisión de Arbitraje Económico y Comercial Internacional de China (CIETAC). , Comisión de Shenzhen para el arbitraje de acuerdo con sus reglas vigentes al momento de solicitar el arbitraje. El laudo arbitral es definitivo y vinculante para ambas partes.

 13. Avisos:

Todos. Las notificaciones se redactarán en ___ documentos y se enviarán a todas las partes por fax/correo electrónico/correo urgente a las siguientes direcciones. Si la dirección cambia, una de las partes deberá notificar a la otra parte por escrito dentro de los ___ días posteriores al cambio.

Toda notificación deberá escribirse en _____ y ​​entregarse a ambas partes por fax/correo electrónico/mensajería de acuerdo con las siguientes direcciones. Si se produce algún cambio en las direcciones, una parte informará a la otra parte. cambio de dirección dentro de los ____ días posteriores al cambio.

14. Este contrato está en versiones china e inglesa, y ambas versiones son igualmente válidas. Este contrato está redactado en _____ copias. Entrará en vigor a partir de la fecha de la firma (sello) de ambas partes.

Este Contrato se ejecuta en dos copias, cada una en chino y en inglés, cada una de las cuales se considerará igualmente auténtica. Este Contrato está en _____ copias vigentes desde que fue firmado/sellado por ambas partes.

El Vendedor: El Comprador:

Firma del Vendedor: Firma del Comprador:

Contrato de Transporte de Carga de Exportación Versión Inglés 3

Número de contrato: _________

ContratoNO._______

Contrato de venta

CONTRATO DE VENTA

-------

Comprador: _____

Fecha: ____año__mes__día

Compradores: _____                               .                       ccotz\/ Sucursales

Vendedores: ChinaNationalMetalsamp; pag > Ambas partes acuerdan que el comprador comprará y venderá los siguientes bienes de acuerdo con los siguientes términos:

El Comprador acuerda comprar y los Vendedores acuerdan vender los siguientes

bienes en términos y condiciones establecidos a continuación:

────── ────────┬───────┬────── ┬──────

 (1) Nombre y especificación de la mercancía, embalaje y │( 2)Cantidad│(3)Precio unitario│(4)Precio total

Marca de envío│ │    │

Nombre o producto y especificación- │Cantidad │precio unitario │Total

ficacionesEmbalajeyshpp - │   │    │Cantidad

 Marcas     │ │   │

── ───────── ───┼───────┼──── ───┼── razón │   │

────────── ───┴─ ──────┴──────┴──── ──

 (5)Período de envío

Tiempo de envío:

(6 )Puerto de embarque

Puertos de carga

(7) Puerto de destino

PortofDestination:

(8) Seguro: Asegurar ___ seguro, Asegurado por ___según importe de factura___

<

p> Seguro: Cubre Riesgos por ____ de ValorFactura a efectuar

por el

(9) Condiciones de pago: ___?

Condiciones de pago: ___ contra confirmación, irrevocable, posible Una carta de crédito transferible, divisible, pagadera a la vista, con China Hardware and Minerals Import and Export Corporation __ Branch como beneficiario y que permite envíos y transbordos parciales.

Mediante carta de crédito irrevocable, transferible y divisible

a favor de China National Metalsamp; Minerals Export Corporation

Las personas que leyeron la versión en inglés del Contrato de transporte de carga de exportación lo disfrutaron:

1. 3 modelos de contrato de agencia transitaria internacional

2. Modelo de contrato de transporte

3. Modelo estándar de contrato de agencia de transporte marítimo de exportación

4 Bienes importados Plantilla de contrato de transporte

5. 4 plantillas de acuerdo de transporte de carga de automóviles

6. Versión en inglés de plantilla de contrato comercial de importación y exportación internacional

.