Red de conocimiento del abogados - Respuesta jurídica de la empresa - Texto original de "Shuo Lian" de Zhou Dunyi

Texto original de "Shuo Lian" de Zhou Dunyi

El texto original de "Sobre el amor por el loto" de Zhou Dunyi comienza con "Emerge del limo pero permanece sin mancha" y representa la magnanimidad e integridad del loto con tinta espesa y colores intensos. Expresa la afirmación y la búsqueda del ideal del autor. personalidad y también refleja la afirmación y la búsqueda de la personalidad ideal por parte del autor. El autor desprecia la mentalidad mundana de codiciar riqueza, fama y fortuna, y los hermosos sentimientos de buscar la pureza y la autosuficiencia. El siguiente es el texto original, bienvenido a leer:

Amor por el loto

Dinastía Song: Zhou Dunyi Las flores de la tierra y el agua son muy hermosas. A Tao Yuanming de la dinastía Jin solo le encantaban los crisantemos. Desde Li Tang, la gente ama mucho las peonías. Solo amo el loto que sale del barro pero que no está manchado, hace ondas claras sin ser malvado, es recto desde el medio hacia afuera, no se arrastra ni se ramifica, es fragante y claro desde lejos, y está cuidadosamente plantado en pabellones, que se pueden ver desde la distancia pero con los que no se puede jugar. (Shen Ai 1: Sheng Ai) Digo crisantemo, la flor que representa la reclusión; la peonía, la flor que representa la riqueza y el honor, la flor que representa al caballero; ¡Ay! Rara vez se oye hablar del amor por el crisantemo después del Tao. ¿Quién puede compartir el amor del loto? ¡El amor de la peonía es adecuado para todos!

Traducción Hay muchas flores de diversas hierbas y árboles en el agua y en la tierra que son dignas de amor. A Tao Yuanming de la dinastía Jin solo le encantaban los crisantemos. Desde la dinastía Tang de Li, a la mayoría de la gente le encantan las peonías. Lo que me gusta es que el loto crece a partir del barro acumulado pero no está contaminado y no luce glamoroso después de ser lavado con agua clara. (Su tallo) es recto en el medio y no tiene ramas ni ramas. La fragancia es más fragante y se mantiene recta y limpia en el agua. (La gente) puede apreciar (el loto) desde la distancia, pero no puede jugar con él fácilmente. Creo que el crisantemo es el ermitaño entre las flores; la peonía es el rico entre las flores y el loto es el caballero entre las flores. ¡Ay! Tao Yuanming rara vez oía hablar de su amor por los crisantemos. (Por) el amor al loto, ¿quién más es como yo? (por) el amor a la peonía, ¡por supuesto que hay mucha gente!

Comentario sobre Tao Yuanming de la dinastía Jin solo amaba los crisantemos: Tao Yuanming de la dinastía Jin sólo amaban los crisantemos. Tao Yuanming (365-427), un Qian con el nombre de cortesía Yuanliang, que se hacía llamar Sr. Wuliu, conocido en el mundo como Sr. Jingjie (llamado póstumamente Jingjie), nació en Chaisang, Xunyang (ahora ciudad de Jiujiang, provincia de Jiangxi). ) en la dinastía Jin del Este, y fue un poeta famoso en la dinastía Jin del Este. Es un ermitaño famoso. A Tao Yuanming solo le encantaban los crisantemos y, a menudo, los cantaba en sus poemas. Por ejemplo, en el poema "Beber, beber", "Recoge crisantemos debajo de la cerca oriental y contempla tranquilamente las montañas Nanshan", que siempre ha sido conocida como una frase famosa. . Desde Li Tang, la gente ama mucho las peonías. El "Suplemento de la historia de la dinastía Tang" dice: "Es caro viajar a la capital y las peonías se venden cada primavera y cada tarde. Los coches y los caballos son tan salvajes que los plantan para obtener ganancias. Un libro (una planta) vale decenas de miles (es decir, dinero) ". Muy: Muy, muy. Dijo: Una especie de estilo argumentativo, que puede explicar cosas directamente o discutir principios, o utilizar los registros de personas, cosas o cosas para discutir principios. Lindo: digno de amor. Shen: muy, Fan: desde. Li Tang: se refiere al emperador de la dinastía Tang, por eso se llama "Li Tang Zhi: La frase es independiente". : lodo (sucio). Qinglian (lián): agua clara, hermosa pero no clara. Tong: penetrante: recto por fuera: (su tallo) está vacío por dentro y recto por fuera; . Sin enredaderas (màn): sin enredaderas, sin ramas. La fragancia se extiende por todas partes, haciendo que la gente se sienta más elegante. Qing: De pie, erguido y limpio. solemne. Yan: la partícula modal al final de la oración, que es equivalente a la palabra china moderna "ah" y "ah". El ermitaño: se refiere a una persona que vive recluida en la sociedad feudal. quieren unirse a las filas de los gobernantes, por lo que vivían en reclusión; Sheng: Guang Junzi: se refiere a personas o cosas con alto carácter moral. Por ejemplo: "Youhuang" es el edificio. una interjección, equivalente al actual "ay". Amor por crisantemos: el amor por los crisantemos. Zhi: partícula modal, de (Se dice que es un "signo de objeto avanzado") Xian (xiǎn): pocos. ¿Quién es igual que yo? Yihuzhongye: Debería haber muchas personas que amen la peonía. Yihu: Por supuesto (debería). Público: Muchos.

Traducción frase por frase 1. Las flores del agua, de la tierra y de la vegetación son bellísimas (fán). Hay muchas flores de origen herbáceo y leñoso, tanto terrestres como acuáticas, que merecen la pena amar. 2. A Tao Yuanming de la dinastía Jin solo le encantaban los crisantemos. A Tao Yuanming de la dinastía Jin solo le encantaban los crisantemos. 3. Desde las dinastías Li y Tang, la gente ama mucho las peonías. Desde la dinastía Tang, la gente ama mucho las peonías. 4. Yo (yú) solo amo el loto que crece del barro pero no manchado, y las ondas claras sin ser manchadas por las ondas. Yo (pero) [1] solo amo el loto que crece del barro pero no manchado por. (el barro). Después de lavarlo con agua limpia, no parece encantador. 5. Rectos por el medio y rectos por fuera, (sus ramas) son rectos por el medio y rectos por fuera, 6. Sin enredaderas ni ramas, sin enredaderas, sin ramas, 7 La fragancia se vuelve más clara desde la distancia, y cuanto más se difunde la fragancia, más silenciosa parece 8. Los pabellones y las plantas puras están ahí rectos y limpios 9. Se pueden ver desde lejos pero no se puede jugar con ellos. (La gente) sólo puede observarlos desde la distancia, pero no puede jugar con ellos de cerca y solemnemente. (Yan: la partícula modal al final de la oración es equivalente a las palabras funcionales semánticas como "ah" y "ah" en chino moderno). 10. Digo crisantemo, el ermitaño entre las flores. Creo que el crisantemo es el ermitaño; entre las flores; 11. Peonía, la flor que representa la riqueza; peonía, la flor que representa la riqueza entre las flores 12. Loto, la flor que representa el caballero; El loto es el caballero entre las flores. 13. ¡Oye! Rara vez se oye hablar del amor por el crisantemo después del Tao. ¡Ay! Rara vez se sabe de las personas que aman los crisantemos desde Tao Yuanming. 14. ¿Quién puede compartir el amor por el loto? ¿Quién más ama el loto tanto como yo? 15. El amor por la peonía es adecuado para todos. (Por supuesto) debería haber muchas personas que amen las peonías (Yi: Por supuesto)

Sobre el autor: Zhou Dunyi, nativo de Loutianbao, Yingdao, dinastía Song (ahora condado de Daoxian, Hunan), un famoso filósofo de la dinastía Song del Norte. Es reconocido por los círculos académicos como el fundador del neoconfucianismo en las dinastías Song y Ming. "Desde la dinastía Han, el confucianismo ha estado en gran declive. Durante más de mil años, a mediados de la dinastía Song, Zhou Dunyi salió de Chung Ling y aprendió el conocimiento que los sabios no habían transmitido. Escribió " Ilustraciones de Tai Chi" y "Tongshu" para deducir la relación entre el Yin y el Yang y los Cinco Elementos. "Los principios son comprendidos por la naturaleza y son comprendidos por los humanos". La "Historia de la Dinastía Song" elevó la escuela neoconfuciana fundada por Zhou Zi a un estatus muy alto.