Red de conocimiento del abogados - Respuesta jurídica de la empresa - ¿Cuál es la apreciación y traducción del poema Wang Changling?

¿Cuál es la apreciación y traducción del poema Wang Changling?

Agradecimiento:

La primera frase del poema, contrariamente al significado del título, escribe que ella "no conoce el dolor": inocente, romántica y llena de fantasía; La segunda frase la describe subiendo las escaleras para disfrutar de la primavera: Ignorancia infantil, ingenuidad que madura un poco más tarde.

Las tres frases cambian bruscamente, escribiendo sobre la visión repentina del color del sauce, que evoca emociones: los sauces vuelven a ser verdes, el marido no ha regresado, el tiempo ha pasado y el amor primaveral es fácil de perder; la cuarta frase describe su realización: lamento haber alentado a "su marido a buscar" su culpa de "mujer marqués". El poema no escribe deliberadamente sobre el resentimiento y el dolor, pero la profundidad del resentimiento y el peso del dolor quedan completamente expuestos.

Desde la perspectiva del tema del poema, este poema describe profundamente los sutiles cambios psicológicos de la joven: tener dolor - conocer el dolor - ocultar el dolor - resolver el dolor - tocar el dolor - lamentar el dolor.

El poema también captura la agitación emocional momentánea de la joven inocente cuando sube las escaleras para contemplar el paisaje primaveral, expresando el pensamiento de que la prosperidad mundana no es tan buena como enamorarse día y noche. Todo el poema se suprime primero y luego se amplía, lo que invita a la reflexión.

Traducción:

La joven del tocador nunca ha conocido el dolor.

Cuando llega la primavera, me visto con cuidado y subo sola a la Torre Cui.

De repente al ver los nuevos sauces verdes en las calles, me sentí incómodo.

Oh, lamento no haberle pedido a mi marido que buscara un título.

Texto original:

La joven del boudoir no conoce preocupaciones y sube al edificio verde maquillada en un día de primavera.

De repente vi el color de los sauces en la calle y me arrepentí de haberle enseñado a mi marido y a mi yerno a encontrar un título.