Red de conocimiento del abogados - Respuesta jurídica de la empresa - Texto original y traducción de "El camino hacia Shu es difícil" de Li Bai

Texto original y traducción de "El camino hacia Shu es difícil" de Li Bai

El poema de Li Bai "El camino hacia Shu es difícil" se basa en un antiguo título de Yuefu y tiene como objetivo enviar amigos a Shu. El poeta utilizó un enfoque romántico para desarrollar una rica imaginación y reprodujo artísticamente el majestuoso e impresionante paisaje de la carretera Shu, como sus imponentes, abruptos, fuertes y accidentados caminos. Usó esto para cantar sobre la magnificencia de las montañas y los ríos. la tierra Shu, mostrando la majestuosidad de las montañas y ríos de la patria. A continuación he recopilado el texto original y la traducción de "El camino hacia Shu es difícil" de Li Bai para su referencia.

Texto original

¡Ay! ¡Qué bueno es el peligro!

El camino hacia Shu es más difícil que subir al cielo.

Gusanos de seda y yufu, que confusa fue la fundación del país.

Tenías cuarenta y ocho mil años cuando Qin Sai te habitó por primera vez.

Hay un sendero para pájaros en Taibai, Xidang, que puede cruzar la cima de Emei.

La tierra se derrumbó y las montañas destruyeron a los hombres fuertes hasta la muerte, y luego las pilas de piedra de la escalera al cielo se conectaron entre sí.

Hay una marca alta de seis dragones que regresan al sol en la parte superior, y una ola que se precipita y regresa a Sichuan debajo.

La grulla amarilla aún no puede volar y el simio está ansioso por superar su pena.

¿Cómo se enrolla el barro verde alrededor de las montañas rocosas?

Cuando fui al Pozo Lijing, levanté la cabeza y respiré, me senté y suspiré con las manos en la espalda.

Te pregunté cuándo regresarás de tu viaje hacia el oeste. Temo que las rocas del camino serán inalcanzables.

Pero vi al pájaro de luto llamando a los árboles centenarios, y al macho volando y a la hembra volando por el bosque.

También escuché a Zigui llorar por la luna en la noche, sintiéndose triste por la montaña vacía.

La dificultad del camino a Shu es tan difícil como subir al cielo azul, lo que hace que la gente marchite su belleza.

El cielo no está lleno ni siquiera cuando los picos han desaparecido, y los pinos marchitos cuelgan boca abajo contra los acantilados.

Las turbulentas cascadas son ruidosas y los acantilados de piedra de hielo se convierten en miles de rocas y truenos.

El peligro es así. Las personas que han viajado muy lejos simplemente te están llamando.

El pabellón de la espada es majestuoso y Cui Wei puede proteger la puerta, pero diez mil hombres no pueden abrirla.

Los familiares que eran custodiados o secuestrados se convirtieron en lobos y chacales.

Evita los tigres por la mañana y las serpientes por la noche.

Rechinar los dientes y chupar sangre, matando gente como el cáñamo.

Aunque Jincheng está feliz, es mejor regresar temprano a casa.

El camino hacia Shu es tan difícil como subir al cielo azul. Giré hacia el oeste y miré hacia el oeste, suspirando.

Notas

1. Cancong y Yufu: Ambos son reyes legendarios del antiguo Reino Shu. El antiguo Reino Shu originalmente estaba desconectado de las Llanuras Centrales. No estuvo conectado con las Llanuras Centrales hasta que el rey Hui de Qin destruyó Shu (316 a. C.).

2. Taibai: Nombre de la montaña, también conocida como Montaña Taiyi, pico principal de las Montañas Qinling, situada en el actual Condado de Zhouzhi y Taibai, Provincia de Shaanxi. Se dice que recibe su nombre por la nieve que hay en invierno y verano. La montaña Taibai está situada al oeste de Chang'an, la capital, por lo que se dice que "el oeste es Taibai".

3. Camino de los pájaros: Se dice que el camino de montaña es peligroso y estrecho, y solo puede permitir el paso de los pájaros.

4. Sentencia de Di Beng: Según la leyenda, el rey Hui de Qin casó cinco bellezas con Shu, y Shu envió a cinco hombres fuertes para darles la bienvenida. Cuando regresó a Zitong, vio una gran serpiente entrando en su casa. cueva, y los cinco hombres sacaron su cola; como resultado, hubo un deslizamiento de tierra y las cinco personas murieron aplastadas. Las cinco mujeres subieron a la montaña y se convirtieron en piedra.

5. Seis dragones regresan al sol: Según la leyenda, el dios sol monta en un carro, y Xihe conduce seis dragones. El índice alto bloqueó a Liulong, por lo que tuvo que entrar al auto.

6. Estándar alto: El árbol vertical es una señal, y su punto más alto se llama estándar alto, que es el símbolo de las montañas de esta zona.

7. Frase Mengcan: Significa que la montaña es tan alta que puedes extender la mano y tocar las estrellas a lo largo del camino. En la antigüedad, las estrellas se usaban para dividir un área determinada en la tierra en una determinada división en el cielo estrellado, y los fenómenos celestes se usaban para predecir la buena y mala suerte de las ciudades en la tierra. Qin pertenece a la rama Jingsu y Shu pertenece a la rama Risu. Peligro para respirar: contener la respiración y no atreverse a respirar.

8. Zigui: Los pájaros cuco son los más comunes en Shu. Según la leyenda, el emperador Du Yu de Shu, apodado Emperador Wang, después de su muerte, su alma se convirtió en Zigui y lloró tristemente.

9. Jincheng: Jincheng, ahora Chengdu, Sichuan.

10. Suspiro: Suspiro.

Traducción

¡Ay, qué peligroso y majestuoso es!

El camino hacia Shu es tan difícil de escalar que es casi imposible llegar al cielo.

Según la leyenda, Cancong y Yufu establecieron el Reino de Shu.

La fecha de fundación del Reino es demasiado larga para discutirla en detalle.

Desde entonces, han pasado unos 48.000 años.

Qin y Shu fueron bloqueados por las montañas Qinling y nunca se comunicaron de un lado a otro.

Al oeste, hay un sendero por el que pueden pasar las aves en el monte Taibai.

Desde ese camino se puede cruzar la cima del monte Emei.

El deslizamiento de tierra y el suelo se desgarraron, y los cinco héroes de Shu murieron aplastados.

Solo entonces los dos lugares tuvieron una escalera y un camino de tablas para conectarlos.

Hay cimas de montañas arriba que bloquean los seis carros dragón del Dios Sol.

Abajo hay enormes ríos que son drenados por enormes olas y giran de un lado a otro.

El cisne amarillo, que es bueno para volar alto, aún no puede volar.

Incluso si el hozen quiere trepar, tendrá problemas para hacerlo.

Qingni Ridge gira y gira alrededor de las montañas,

Da nueve vueltas alrededor de las rocas en cien pasos.

Puedes tocar el ginseng y la estrella del pozo, lo que hace que la gente mire hacia arriba y contenga la respiración.

Poner las manos en el pecho, te sientas y suspiras horrorizado.

Mi querido amigo, ¿cuándo regresarás de tu viaje al oeste?

¡El aterrador sendero de la montaña rocosa es realmente difícil de escalar!

Vi al pájaro triste gimiendo y llorando en el árbol centenario;

El macho y la hembra volaban juntos entre los bosques primigenios.

Lo que escucho en una noche de luna es el grito triste del cuco.

¡Me hace extrañar esta montaña desolada y vacía!

El camino hacia Shu es difícil de recorrer, es aún más difícil llegar al cielo.

¿Por qué los rostros de las personas no cambian repentinamente cuando escuchan esto?

Los picos están conectados y a menos de un pie sobre el cielo;

Las viejas ramas de pinos marchitos cuelgan boca abajo entre los acantilados.

Los remolinos giran y las cascadas son impetuosas y ruidosas;

El agua y las rocas chocan y giran como miles de valles atronadores.

El lugar es tan duro y peligroso;

Ay tú, un huésped lejano,

¿Por qué viniste a este lugar?

El Jiange es tan majestuoso e imponente que llega hasta las nubes.

Mientras una persona lo proteja,

será difícil para miles de personas. tropas para capturarlo.

Si los funcionarios estacionados no son parientes cercanos de la familia real;

Inevitablemente se convertirán en lobos y se quedarán aquí, lo cual no es rebelión.

Por la mañana hay que estar en guardia contra los tigres;

Por la noche hay que estar alerta ante el desastre de las serpientes.

Los chacales, tigres y leopardos rechinan los dientes y chupan sangre son realmente inquietantes;

Las serpientes venenosas y las bestias feroces matan a la gente como loca, lo que te aterroriza.

Aunque la ciudad de Jinguan es un lugar feliz;

Es tan peligroso que es mejor regresar a casa temprano.

El camino hacia Shu es tan difícil de recorrer que es casi imposible llegar al cielo;

¡Mirar de reojo hacia el oeste hace que la gente suspire de emoción!

La historia de Li Bai

Li Bai (701-762 d.C.), también conocido como Taibai, fue un gran poeta de la dinastía Tang y de la historia china. Hay diferentes opiniones sobre el lugar de nacimiento de Li Bai. Se dice que nació en la ciudad de Suiye en Asia Central (en lo que hoy es la Unión Soviética y estaba bajo la jurisdicción de China durante la dinastía Tang). Cuando tenía cinco años, se mudó con su familia al municipio de Qinglian. Condado de Changlong, Mianzhou (en lo que hoy es la provincia de Sichuan). También se dice que nació en Sichuan. Li Bai amaba a su patria y tenía profundos sentimientos por los grandes ríos y montañas. Esperaba contribuir al país, pero fue rechazado por los gobernantes. Sin embargo, logró logros extraordinarios en la creación de poesía. Sus poemas son ricos en imaginación, emociones desenfrenadas, frescos en el lenguaje, majestuosos en el estilo, muy contagiosos y amados por la gente. También se le conoce como el "Inmortal de la poesía".

El padre de Li Bai era un hombre de negocios. Ganaba mucho dinero con los negocios y era bastante rico. Según la leyenda, Li Bai estudió en la montaña Elephant Er en Sichuan cuando era niño. Un día, mientras faltaba a la escuela y bajaba de la montaña, pasé por un pequeño arroyo de montaña y vi a una anciana moliendo una barra de hierro al lado de la cueva. Li Bai se sintió extraña y se acercó para preguntar. La anciana respondió que necesitaba usar una barra de hierro para moler la aguja. No es fácil moler una barra de hierro gruesa hasta convertirla en una aguja pequeña, pero la anciana estaba llena de confianza y dijo: "Mientras trabajes duro, una barra de hierro se puede convertir en una aguja". Li Bai abandonó la idea del ausentismo escolar y trabajó duro para estudiar. Estudió literatura y artes marciales, especializándose en esgrima. Decidido a ser un "Ranger" caballeroso.

Li Bai tenía particularmente buena memoria cuando era joven. Cientos de escuelas de pensamiento han recitado escrituras budistas y libros taoístas. Se dice que podía recitar "Liujia" a la edad de cinco años, y que a los diez podía leer libros de cientos de escuelas de pensamiento y entendía mucha astronomía, geografía, historia, literatura y otros aspectos del conocimiento. . Además, también aprendió a tocar el piano, cantar y bailar.

Un día, un invitado llegó a la casa de Li Bai. Era elegante, elegante y un erudito muy conocido en ese momento. Esta vez vino a Shuzhong para servir como funcionario. En Chang'an, había oído hablar durante mucho tiempo de los poemas de Li Bai, y esta vez vino de visita antes de asumir el cargo en Sichuan. Su familia lo llevó a la sombra de un sauce junto al río. Vieron a un joven erudito que llevaba un pañuelo de seda y una espada, que estaba recitando poemas. También era suave y extraordinario. Los sentimientos surgieron espontáneamente. . Volvió a mirar el manuscrito del poema del joven Li Bai. Al principio se sorprendió, luego lo admiró y finalmente aplaudió. Dijo: "¡La dicción del pequeño es tan buena como la de Sima Xiangru! Escribe bien, se trata del segundo Qu Yuan de China. nacer."

Li Bai tenía grandes ambiciones y un carácter noble desde que era un niño. Los eruditos de aquella época tenían que realizar el examen Jinshi si querían buscar la fama. Li Bai pensó que cuando un hombre de verdad está vivo, debe ser un pilar del país; de lo contrario, solo será un plebeyo por el resto de su vida. A menudo se compara con Xie An, creyendo que algún día llegará "un momento en el que los vientos y las olas romperán, y las nubes y las velas cruzarán el mar".

No han sobrevivido muchos de los poemas de Li Bai de su infancia. Uno de los poemas anteriores es "Visitas inesperadas a los sacerdotes taoístas en la montaña Daitian". Se dice que un día Li Bai fue a un templo taoísta en las montañas para visitar a un sacerdote taoísta. Es principios de primavera, las flores de durazno florecen con rocío, cascadas, manantiales, bambúes silvestres y ciervos, el paisaje en las montañas es realmente hermoso. Sin embargo, el sacerdote taoísta nunca regresó desde la mañana hasta la tarde, no se vio a nadie, por lo que tuvo que regresar desesperado. Después de regresar a casa, cuanto más pensaba en ello, más sentía que el sacerdote taoísta era realmente como un dios que no podía comerse los fuegos artificiales del mundo y ya no podía reprimir su entusiasmo por la poesía.