Enséñame a apreciar sus obras.

La pulcritud formal del poema "Enséñame a extrañarla" se aprecia de un vistazo. Todo el poema tiene cuatro estrofas, cada estrofa tiene cinco versos: las dos primeras estrofas tienen siete caracteres, aproximadamente tres sílabas, y usan rima (excepto la primera estrofa), como "Árboles marchitos/sacudiendo en el viento frío" en el cuarta estrofa., "Wildfire/burning in the twilight"; la tercera frase en el medio usa una sola palabra "ah", que en cierto sentido tiene la marca de los tiempos. En los primeros días de la nueva poesía, los medios líricos eran. relativamente simple, y los poetas a menudo usaban interjecciones para expresar el corazón directamente; la cuarta oración tiene ocho caracteres y, en general, la métrica sigue siendo de tres. Los cambios cortos y largos en la tercera y cuarta oraciones provocan un cambio sustancial en el ritmo del conjunto. poema; la quinta frase Cada estrofa es igual, con las mismas siete palabras "¿Cómo puedo extrañarla?", creando una sensación de tres suspiros en una canción. Al mismo tiempo, la quinta línea también rima con la cuarta línea (excepto. para la segunda estrofa). Por lo tanto, este poema puede considerarse como un poema métrico en un sentido amplio, es decir, se forma un ritmo fijo dentro de un poema, pero no se busca que cada poema sea el mismo, por lo que se mantiene la libertad de nuevos poemas.

Antes de que Liu Bannong propusiera formalmente la palabra "ella" desde una perspectiva filológica, había usado audazmente la palabra "ella" en el poema "Enséñame a extrañarla". Este poema fue escrito por el poeta en Londres en 1920 mientras estudiaba en el extranjero. La palabra "ella" en el poema se utilizó por primera vez, y el atractivo filológico de la palabra "ella" no se planteó formalmente hasta 1923. Algunos dicen que "ella" en el poema se refiere a una mujer, mientras que otros dicen que se refiere a la patria (la palabra "motherland" en inglés es femenina). Pase lo que pase, fueron los profundos sentimientos del poeta los que lo inspiraron a contribuir con un importante pronombre personal a la escritura de su patria, lo que permitió a las mujeres chinas que estaban en la posición de invitadas incluso en la realidad de "este momento" obtener el poder. del lenguaje. Una posición temática formal y clara. Desde la perspectiva de la poesía, "Enséñame a extrañarla" es sin duda una obra excelente. Desde una perspectiva lingüística y cultural, su importancia parece ser aún más importante. La palabra "ella" hace que un poema sea inmortal.

El poema "Teach Me How to Miss Her" utiliza la forma de la letra e incorpora el estilo de una canción popular. Al mismo tiempo, es un poema vernáculo moderno absoluto. Ser una combinación de tres estilos y tres factores estéticos. Unidad perfecta. Liu Bannong fue la primera persona (a principios de 1918) en pedir la recopilación, arreglo y preservación de los ricos recursos de canciones populares de China. También tomó medidas y llevó a cabo trabajos de investigación y clasificación a largo plazo, haciendo grandes contribuciones. En este poema se puede ver la influencia de las canciones populares en la creación poética del propio Liu. "Teach Me How to Miss Her" es una técnica superpuesta de baladas tradicionales. Aunque heredó las técnicas tradicionales de repetición y comparación en términos de habilidades de concepción, es vivaz en términos de uso del lenguaje y fresca y única en concepción artística. Sienten que ven a la persona y escuchan su voz, y los pensamientos persistentes persisten y la rima persistente es pausada. A juzgar por el poder asociativo y la sugerencia del poema, el poeta ha recibido cierta influencia de la poesía simbólica occidental. ——Poeta contemporáneo Wu Benxing, Apreciación de las obras maestras, 1983