Denglou Fu con pinyin

Torre Dengzi para mirar alrededor [1], charlar en el tiempo libre para aliviar preocupaciones [2]. Al observar la ubicación de Siyu, resulta que está abierto y tiene pocos enemigos. Se apoya en el claro río Zhang y el río Tongpu [3], y se apoya en la isla Changzhou en el río Quju [4]. La vasta tierra se extiende desde la tumba sobre su espalda [5], y la corriente fértil fluye hacia Gaoxi [6]. Limita con Taomu [7] al norte y Zhaoqiu [8] al oeste. Los campos se cubren de abundantes flores y los campos se llenan de mijo y mijo. Aunque creo en la belleza y no en mi tierra, ¡cómo voy a quedarme menos!

Sufriendo por el caos y el caos, ha fallecido, y ha durado mucho tiempo [9]. Cuando regrese a casa con amor y cuidado, ¿quién podrá dejar que mis preocupaciones queden sin control? De pie en el alféizar, puedes mirar a lo lejos y abrir las solapas al viento del norte [10]. Las llanuras están muy lejos y hasta donde alcanza la vista, ocultando los altos picos de la montaña Jingshan [11]. El camino es sinuoso y está reparado, y el río es profundo y ondulado. Me siento triste por el bloqueo en mi antigua ciudad natal y mis lágrimas caen incontrolablemente. El padre de Xi Ni estaba en Chenxi y hubo un suspiro de regreso [12]. Las campanas y los instrumentos están en silencio, pero la música de Chu suena [13], y el Zhuang Xi es obvio y canta [14]. Los sentimientos humanos son lo mismo que apreciar la tierra, ¡cómo podemos ser pobres y tener intenciones diferentes!

Pero el sol y la luna están muy atrás, y el río está claro antes de alcanzar su cima [15]. El Camino Real de Hebei es llano, pero es un camino elevado para ganar fuerza. Los que tienen miedo de comer melones se colgarán de ellos [16], y los que tienen miedo de comer melones no los comerán [17]. Es tarde para moverse y apoyarse en él, y de repente desaparecerá durante el día. El viento es sombrío y alegre, y el cielo es miserable y sin color. Las bestias miran frenéticamente al rebaño y los pájaros cantan y levantan las alas. No hay nadie en el desierto [18], y la conquista no ha cesado. El corazón está desolado y melancólico, y la mente frustrada y triste [19]. Al bajar las escaleras, siento enojo y enojo en mi pecho. La noche era medio somnolienta y yo vagaba de lado desesperado.

dēng zī lóu yǐ sì wàng xī [1], liáo xiá rì yǐ xiāo yōu [2]. lǎn sī yǔ zhī suǒ chù xī, shí xiǎn chǎng ér guǎ chóu. jiā qīng zhāng zhī tōng pǔ xī [3], yǐ qǔ jǔ zhī zhǎng zhōu [4]. bèi fén yǎn zhī guǎng lù xī [5], lín gāo xí zhī wò liú [6]. běi mí táo mù [7], xī jiē zhāo qiū [8]. huá shí bì yě, shǔ jì yíng chóu. suī xìn měi ér fēi wú tǔ xī , céng hé zú yǐ shǎo liú!

zāo fēn zhuó ér qiān shì xī, màn yú jì yǐ qì jīn [9]. qíng juàn juàn ér huái guī xī ,shú yōu sī zhī kě rèn ? píng xuān kǎn yǐ yáo wàng xī, xiàng běi fēng ér kāi jīn [10]. píng yuán yuǎn ér jí mù xī, bì jīng shān zhī gāo cén [11]. lù wēi yǐ ér xiū jiǒng xī, chuān jì yàng ér jì shēn. bēi jiù xiāng zhī yōng gé xī, tì héng zhuì ér fú jìn. xī ní fù zhī zài chén xī, yǒu guī yú zhī tàn yīn [12]. zhōng yí yōu ér chǔ zòu xī [13], zhuāng xì xiǎn ér yuè yín [14]. rén qíng tóng yú huái tǔ xī, qǐ qióng dá ér yì xīn!

wéi rì yuè zhī yú mài xī, sì hé qīng qí wèi jí [15]. jì wáng dào zhī yī píng xī, jiǎ gāo qú ér chěng lì.

jù páo guā zhī tú xuán xī [16], wèi jǐng xiè zhī mò shí [17]. bù qī chí yǐ xǐ yǐ xī, bái rì hū qí jiāng nì. fēng xiāo sè ér bìng xìng xī, tiān cǎn cǎn ér wú sè. shòu kuáng gù yǐ qiú qún xī, niǎo xiàng míng ér jǔ yì. yuán yě qù qí wú rén xī [18], zhēng fū háng ér wèi xī. xīn qì chuàng yǐ gǎn fā xī, yì dāo dá ér cǎn cè [19]. xún jiē chú ér xià jiàng xī, qì jiāo fèn yú xiōng yì. yè cān bàn ér bú mèi xī, chàng pán huán yǐ fǎn cè.