"Desde la antigüedad, el otoño ha sido triste y solitario. Yo digo que el otoño es mejor que la primavera. Una grulla que cubre las nubes en el cielo despejado trae poesía al cielo azul."
Es uno de los "Dos poemas de otoño" escritos por Liu Yuxi, un poeta de la dinastía Tang.
"Desde la antigüedad, el otoño ha sido triste y solitario. Yo digo que el otoño es mejor que la primavera. Una grulla que bordea las nubes en el cielo despejado trae poesía al cielo azul. Traducción vernácula:
p>Desde la antigüedad Desde la antigüedad, los poetas y poetas han lamentado la depresión, la desolación y el vacío del otoño. Pero yo digo que el otoño es mucho mejor que la primavera. Es un fresco día de otoño con cielos despejados. Una grúa se eleva hacia el cielo y empuja las nubes, lo que también inspira a mi poesía a volar hacia el cielo despejado.
“El otoño ha sido una época triste y solitaria desde la antigüedad.” El poeta comienza con una discusión, negando categóricamente el concepto anterior de tristeza en el otoño, y mostrando un sentimiento poético apasionante y ascendente. La primera frase señala claramente que desde la antigüedad, la gente se ha lamentado de la soledad y desolación del otoño cada vez que llega. "Desde la antigüedad" y "siempre" expresan la larga historia de la visión tradicional de Beiqiu y la terquedad de la forma de pensar.
La siguiente frase utiliza "Yo hablo" para expresar su corazón directamente, con una actitud clara, que expresa la confianza en sí mismo del poeta. Aunque esta confianza en sí mismo está teñida de un color desafortunado, sin embargo, la del poeta. mente amplia La mente es extraordinaria en disolver esta desgracia. "El otoño es mejor que la primavera" utiliza técnicas contrastantes para elogiar con entusiasmo el otoño, diciendo que el otoño es mejor que la primavera cuando todas las cosas brotan y prosperan. Esta es una poderosa negación del triste argumento del otoño desde la antigüedad. Información ampliada
Los sentimientos del poeta sobre el otoño y los colores otoñales en este poema son únicos. Va en contra de la tradición de los literatos que en el pasado lamentan el otoño y elogian la belleza del otoño. También utiliza la descripción del amarillo. Grúas que se elevan hacia el cielo para expresar las emociones del autor. La pasión por seguir adelante y el optimismo.
Este poema fue escrito cuando el poeta fue degradado a Sima Langzhou. En 805 d.C. (el primer año de Yongzhen), Shunzong ascendió al trono y nombró a Wang Shuwen para reformar el gobierno. Liu Yuxi también participó en este movimiento de reforma. Sin embargo, la innovación encontró una fuerte oposición de los eunucos, las ciudades vasallas y las fuerzas burocráticas, y terminó en un fracaso. Shunzong se vio obligado a abdicar, a Wang Shuwen se le concedió la muerte y Liu Yuxi fue degradado.
Lo valioso es que el poeta no se deprimió tras sufrir un duro golpe. Liu Yuxi tenía treinta y cuatro años cuando fue degradado a Langzhou (Changde, Hunan). Justo cuando se sentía orgulloso de la brisa primaveral, lo expulsaron de la cancha. Uno puede imaginar su depresión. Pero tiene un fuerte deseo de diferenciarse y quiere ser diferente en todo lo que hace, y se niega a seguir lo que dicen los demás. "Two Autumn Poems" fue escrito en este estado de ánimo cuando fue degradado a Langzhou.
Referencias Enciclopedia Baidu-Dos poemas de otoño