Chen Shulu
Basándome en las lecciones aprendidas cuando leí la Colección Liu, cambié a escribir notas por etapas para colecciones con una gran cantidad de volúmenes. El primer volumen es la colección de poemas de los Tomos 1 al 4, es decir, los cuatro volúmenes clasificados como "sátiras" suman más de 170 poemas. Hay muchos volúmenes de poemas y ensayos de Lotte, y antes no sabía mucho sobre él. Solo he leído las notas escritas en cuatro volúmenes, que deben ser muy parciales. Espero que me perdonen.
No tenía intención de leer los poemas de Lotte, pero cuando terminé de leer “La Ilíada” en mi teléfono y no pude encontrar ningún otro libro, puse un escaneo de su colección de poesía en mi teléfono. Léelo y léelo cuando tengas tiempo libre, y podrás continuar leyendo los próximos cinco volúmenes de esta manera.
Originalmente quería escribir de una manera más organizada, pero mis habilidades académicas y de escritura son insuficientes, por lo que mi escritura aún es muy fragmentaria. Mientras leía, tomé notas sencillas sobre algunos capítulos individuales, lo cual fue complicado de organizar. Aunque sentí que eran de poco valor, me resistí a tirarlas todas. Me sentí impotente, pero finalmente corté esas notas.
Lotte utiliza la poesía como herramienta de propaganda. Evidentemente un poema es más fácil de leer que un artículo. El "Nuevo Prefacio de Yuefu" expresa este concepto creativo:
"En resumen, escribo para el rey, para los ministros, para el pueblo, para las cosas, para las cosas, no para la literatura".
Por lo tanto, su enfoque no está en sí mismo sino en los demás, y sus poemas alegóricos están escritos para otros. Lo que escribió fue poesía y conservó la naturaleza implícita de la poesía. Muchos de sus poemas alegóricos utilizaron la técnica de "comparación" de las Seis Artes de la Poesía. Pero también le preocupaba que los lectores no entendieran lo que quería decir, por lo que intentó todos los medios para que los lectores entendieran. El resultado fue explicar el "capítulo de la muerte que muestra la voluntad" mencionado en el "Prefacio del Nuevo Yuefu". es su encarnación. Esto conducirá inevitablemente a la complejidad de la poesía. El Sr. Qian Zhongshu lo dejó muy claro en "Tan Yi Lu": "Cuando Xiangshan escribe poesía, quiere que la anciana la entienda, pero cada vez que escribe poesía, quiere hacerlo. haz que la anciana lo entienda; si le pides a la anciana que lo explique, el significado de las palabras debe ser simple, y si la anciana lo explica, el significado de las palabras debe ser simple, pero el significado de. las palabras deben ser sencillas."
Él mismo también es consciente de este problema", "Heda Shi Prefacio" describe su enfermedad:
"En la sala de examen, a menudo escribe y Entinta con su madrastra y se mira cada vez que escribe. Sufre por el hecho de que su significado es demasiado claro y razonable. Por lo tanto, las palabras de Taizhou son demasiado complejas y el significado de las palabras es demasiado intenso. Aquellos que son armoniosos todavía sufren la enfermedad de antes."
Cuando leí "Huifeng Ci Hua" hace unos años, quedé profundamente impresionado por este artículo:
"El El significado de mi poema es por miedo a los demás. No lo sé, así que simplemente lo delineo. Comprenderé el significado de mis palabras después de delinearlas, así que ¿por qué no dejarles saber el significado de mis palabras? : "No sé qué hacer". Bantang dijo: "Es un comentario, pero la gente todavía no sabe qué hacer. Las palabras se pueden entender pero no entender. La llamada confusión causada por el humo y el agua". es el vehículo supremo." ”
Aunque las palabras y la poesía son muy diferentes, y sus conceptos creativos también son diferentes, el problema de interpretar la poesía en poesía sigue siendo obvio.
En realidad, sus poemas son más adecuados para escribir ensayos: por ejemplo, "Poetry of Harmony and the Big Bird" también utiliza pájaros como metáfora, y "Falcon Story" de Liu Zihou es una buena fábula. Otro ejemplo es "Respuesta al templo de Sihao", que es aún más exquisito cuando se escribe como un ensayo de refutación. En resumen, Lotte simplemente puso en el poema contenido más adecuado para el texto.
Letian escribe el contenido del texto en poesía e inevitablemente usa el texto como un poema, como la primera línea de "Poetry of Harmony and Pheasant Matchmaking":
"Yin Jun y Pheasant Matchmaker, ¿qué están diciendo?" Suspiró de nuevo. ¿Qué tan tarde es para hacer las paces? Hoy es el comienzo de la historia. "
Este párrafo obviamente puede considerarse como el comienzo de una Respuesta: Es natural en una carta pero parece redundante en un poema.
La poesía y la literatura tienen similitudes, pero la poesía y la literatura no deben conciliarse del todo. Un artículo puede citar muchas fuentes y discutirlas repetidamente, sólo para explicar la verdad, algo que la poesía no puede hacer. La poesía tiene una belleza implícita, y una de las raíces de esta belleza radica en la pérdida de significado literario en el proceso de poetización.
El primer paso es utilizar la poesía para difundir lo que se quiere decir, y el segundo paso es esperar que los problemas reflejados en el poema puedan solucionarse. Este es un concepto que existe desde la época. de "El Libro de los Cantares". Lotte hizo todo lo posible para lograr el primer punto, pero el segundo punto es incierto. Puede que tenga cierto efecto, pero no parece ser grande. Me opongo a su teoría de la poesía, pero respeto su voluntad.
Aunque el Libro de los Cantares puede utilizarse como herramienta para la educación, el autor del Libro de los Cantares y la persona que utiliza el Libro de los Cantares para la educación no son la misma persona.
Si el propio texto del Libro de los Cantares establece claramente el propósito de la iluminación, entonces ¿por qué necesitamos varios comentarios de generaciones posteriores? Las anotaciones son sólo una explicación del texto de El Libro de los Cantares. Incluso si el autor de El Libro de los Cantares realmente tuviera un propósito educativo, no hizo todo lo posible para que todos los lectores comprendieran su significado como Lotte.
Aunque Lotte reconcilió las diferencias entre poesía y prosa, y aunque Lotte utilizó varios métodos para dejar claro el significado que quería expresar, sacrificó la belleza del texto del poema para este propósito. Sin embargo, puede que no lo haga. He notado que lo que se perdió en la capacidad de la poesía no fue sólo la belleza de las palabras que a él no le importaban. Tomando como ejemplo su "Nueva mujer del comerciante de sal de Yuefu", el Sr. Chen Shulu dijo en su artículo "La transformación y la importancia de los conceptos agrícolas y comerciales en la poesía desde la dinastía Tang media hasta la dinastía Ming media":
"Bai Juyi, por un lado, se opuso a aquellos que abandonaron la benevolencia, la rectitud y la moralidad. Los comerciantes enfatizaron "eliminar las malas leyes y eliminar a los especuladores", mientras que, por otro lado, abogó por la "armonía de las cuatro personas (personas)". incluidos académicos, agricultores, trabajadores y comerciantes. "
"Abogó por el ajuste de prioridades y políticas. El precio del dinero, los cereales y la propiedad regula la relación entre las "cuatro personas", como los académicos y los agricultores. , trabajadores y comerciantes, para que "las cuatro personas (personas) puedan beneficiarse y beneficiarse", "hacer circular los grandes almacenes y las cuatro personas" ""
"Sin embargo, su creación poética a veces es inconsistente con la idea de "intercambios agrícolas y comerciales", e incluso tiene algunos fenómenos regresivos."
"(" "New Yuefu·Salt Merchant's Wife") La llamada final del poema a "Sang Hongyang" es pretendía ser un retroceso a la era del emperador Wu de la dinastía Han, que "enfatizó la agricultura y suprimió el comercio" (aquí se refiere específicamente a la política agrícola y comercial de la corte imperial)".
Para agricultura y comercio problemas, podía proponer contramedidas perspicaces en sus documentos políticos, pero en sus poemas sólo podía exponer el problema en sí. Después de exponer el problema, el poema ya no tenía espacio para escribir contramedidas, por lo que no tuvo más remedio que mudar "Sang Hongyang". De hecho, no cree que sea suficiente copiar el enfoque de Sang Hongyang. El "Sang Hongyang" aquí es más bien un símbolo que representa soluciones a los problemas agrícolas y comerciales. El objetivo de la teoría política es resolver problemas, mientras que el objetivo de la poesía es exponer los problemas. Quería que la poesía asumiera el papel de artículos, pero como resultado, las soluciones a los problemas dadas en la poesía sólo podían utilizar un símbolo anodino. No sólo este artículo, sino la reseña de Wang Kaiyun de "New Yuefu·Red Thread Carpet" señaló que las dos últimas frases "pueden usarse para intimidar a los eruditos". Cuando estaba leyendo, también noté algunos puntos poco razonables, pero me pareció innecesario cuestionar esos contenidos uno por uno, así que los omití.
Lotte es un poeta talentoso. No persigue la belleza de las palabras en sus poemas satíricos, pero a veces inconscientemente poetiza el contenido que escribe, como "Big Water":
"El vasto mar está lleno de color y el vasto cielo es verde".
Originalmente era un poema sobre las inundaciones, pero estas dos líneas de descripciones positivas de las inundaciones dan a la gente una sensación de belleza. En otras palabras, no escribe conscientemente en un tono apreciativo. Por supuesto, no hay muchas como ésta. Otras partes del poema "Big Water" que describen el agua:
"Los edificios están medio flotando, y las almenas son muchas."
"El viento sopla y las olas blancas giran, el sol se vuelve blanco. Rojo helado y hirviendo."
Estas partes han perdido su belleza y tienen la sensación de una inundación.
Además del contenido poético inconsciente antes mencionado, no se opone uniformemente a algunas cosas objetables. Su estética no está sujeta a sus valores morales, lo que también es un reflejo de su condición de poeta. Por ejemplo, "New Yuefu·Wuxiantan":
"La primera y segunda cuerdas son cuerdas, y el viento otoñal sopla rimas sueltas y escasas.
La tercera y cuarta cuerdas son frías , y la grulla nocturna recuerda al niño. El sonido de la quinta cuerda es el más apagado y el agua está tan fría que no puede fluir.
Las cinco cuerdas se tocan juntas y el sonido es lúgubre.
El sonido del hierro golpeando el coral hace miles de ruidos.
El sonido del hierro mata y el sonido del hielo es frío.
El sonido de. matar toca los oídos y hace sangrar la piel.
La música terminó en un estado de agotamiento durante medio día, y todos nos sentamos sin palabras."
Esta larga sección de. La descripción de la música es extremadamente poética, si no fuera por el pasaje de "La técnica de" la muerte para expresar la ambición "señala que el tema principal es" el malvado Zheng se apodera de la elegancia ", y casi se está convirtiendo en una pieza musical famosa. . Hasta cierto punto, tal descripción debilita la naturaleza de la alegoría, que no es sólo una exigencia de la belleza de la poesía, sino también un reflejo de su carácter como poeta (más que como moralista).
Otro ejemplo es "Xinyuefu·Lingyuan Concubine":
"Cuando Pei Hui regresa a Xiaoyue desde Songmen, el sol y el viento están desolados por todo Baicheng.
Pine Gate Bai La ciudad es profunda y aislada, siento el momento en que huelo las cigarras y escucho las golondrinas
Al ver los crisantemos llorando durante el Doble Noveno Festival, las flores de pera en mis manos. frío para mi corazón.
Nadie puede ver las flores que cubren mis lágrimas, y los muros verdes rodean el patio de musgo. "
"Nuevo Yuefu·Shangyang Hombre de pelo blanco":
"Las noches de otoño son largas, y las noches son largas y sin dormir y el cielo no está despejado.
La lámpara rota de Geng Geng está en la pared del fondo Sombras, el sonido de la lluvia golpeando la ventana
La primavera llega tarde y es difícil sentarse solo por la noche.
Los oropéndolas en el palacio están cansados de escuchar, y los Liang y Yan son viejos y celosos.
p>
Los oropéndolas regresan a las golondrinas y se van en silencio, y llegan la primavera y el otoño. y vete sin recordar el año.
Basta con mirar la luna brillante en el palacio profundo, y los círculos del este y del oeste girarán cuatrocientas o quinientas veces.
Algunos de ellos lo son. Excelentes poemas sobre el resentimiento palaciego. Aunque este tema generalmente se escribe con más o menos simpatía, en comparación con otros temas simpáticos, los poemas sobre el resentimiento palaciego o el resentimiento boudoir son más estéticos. Lotte tampoco ha eliminado aquí esta cualidad estética.
La razón por la que la tragedia es tragedia es que está separada del mundo real, para que pueda ser apreciada. Los poemas alegóricos de Lotte se esfuerzan por eliminar esta brecha, eliminar el valor del aprecio y presentar directamente ante los ojos de la gente la trágica realidad de la que la gente ha escapado. Los artículos antes mencionados han aumentado más o menos esta brecha.
También una obra representativa del movimiento New Yuefu, "New Yuefu" es mucho mejor que "Qin Zhongyin", y las ventajas del estilo de canto son evidentes. La línea de la canción presta atención a la fonología natural y Lotte es obviamente buena en este aspecto.
Su talento se puede ver simplemente por el hecho de que escribió todos los aspectos de los sentimientos de las personas y los asuntos mundanos en sus poemas. Aunque no me gustan poemas como "Qin Zhong Yin" y "New Yuefu", escribió todo lo que quería escribir en estos poemas y debe haber puesto mucho esfuerzo en la redacción, las oraciones y los arreglos estructurales. . Estos esfuerzos no se reducirán porque el texto sea claro. Poder abarcarlo todo en poesía es un talento innegable. Obras como "La poesía de Yan muestra a Liu Sou" que reflejan la situación actual definitivamente no son buenos poemas y no es fácil escribirlos en poemas.
Algunos de los poemas alegóricos de Lotte han cambiado en generaciones posteriores, y "Xin Yuefu·The Silver Ping at the Bottom of the Well" es uno de sus representantes:
"La botella de plata en el fondo del pozo, la botella de plata del deseo". Se corta la cuerda de seda.
La horquilla de jade se muele sobre la piedra y la horquilla de jade se dobla por la mitad. > "La botella "se hunde y la horquilla se rompe" se utiliza a menudo como una imagen de la separación de hombres y mujeres en la poesía Song, y su significado original es "detener la prostitución y huir". Es evidente que los poetas posteriores prestaron más atención a sus escritos que al contenido de su sátira. Aunque ésta no era su intención original, sí era un reflejo de su talento.
Algunos de sus poemas alegóricos son bastante racionales e interesantes, como "Allegorical Poems (Two Flying Mysterious Birds)" y "Pregúntale a un amigo". Este tipo de poema requiere que los lectores lo saboreen, tiene la naturaleza implícita de la poesía y está más cerca de la poesía que obras como "La casa encantada". Pero, en última instancia, no es la mejor poesía.
Las "Diez continuaciones de poemas antiguos" de Lotte son únicas entre los cuatro volúmenes de poemas alegóricos. En particular, "Escondiendo lágrimas y adiós a la ciudad natal" es el mejor, con su significado antiguo y apariencia oscilante. Se puede decir que es lo más destacado de los cuatro volúmenes.
Aunque los cuatro volúmenes de poemas están clasificados todos como alegóricos, las obras escritas tras ser desterrado a Jiangzhou, como "Release the Fish", son diferentes de las obras anteriores en comparación con el anterior "Outward". , este poema Más cerca de "hacia dentro". Lo mismo es un poema alegórico, que incluye "Piel de tela recién hecha":
"Un marido es valioso y útil, entonces, ¿cómo puede ser bueno en eso solo?"
A Se pueden envolver abrigos de piel de miles de kilómetros alrededor del perímetro.
Todos los que están estables y abrigados son como yo, y no hay ninguna persona fría en el mundo."
La hay. también una cita de "Leyendo Historia (La desgracia es como un hilo de seda)":
"¿Por qué no seguir esto? "Vagando, desprendido de la red."
"Si lo estás pobre, puedes ser bueno para ti mismo; si eres próspero, puedes ayudar al mundo." El contenido de estos poemas alegóricos se acerca más al canto, y es diferente a la crítica de los males actuales.
El "Certificado de poemas de Zhong Rong" del Sr. Wang Shumin mencionó que los poemas de Ying Xiulian fueron los primeros en abrir la poesía Bai. Los "Tres poemas Tang" del Sr. Song Yuren también señalaron que los poemas de Lotte provienen de los poemas de Xiulian. . La única colección completa de poemas de Xiulian es "Ciento un poemas (irresistible)", registrada en el volumen 21 de "Wenxuan", y hay más de diez frases fragmentadas y obras que no se pueden considerar completas (como "Arte y Colección de literatura"). "Ciento un poemas (Nian Ming en Sangyu)" registrado en el Volumen 24). Aunque muchos de los poemas de Xiulian se han perdido, la conexión con los poemas de Lotte puede verse en los textos existentes.
Aunque el poema seleccionado por Xiu Lian en "Obras seleccionadas" es muy similar a la sátira de Lotte, la escritura es antigua y la inclusión de Xiu Lian en el grado medio de "Poesía" también se debe a la habilidad de la escritura misma. La escritura antigua no significa que sea difícil de entender, pero la popularización que persigue Lotte es definitivamente más difícil que la escritura antigua. Al menos desde el punto de vista de la poesía de Lotte que lucha por explicarse, ya es inferior a la poesía de Xiulian.
Otros poemas de Xiulian, como "Ciento un poemas (La vida está en Sangyu)", tienen significados similares a "Qin Zhongyin·Shangzhai", "Nuevo Yuefu·Xingwei Liang", "Cien y One Poems" (Seda Prohibida en el Río Luoshui)" tiene el significado de "Nueva Piscina Yuefu·Kunming". No listado aquí.
En definitiva, si sólo nos fijamos en sus poemas satíricos comprobaremos que tiene talento más que suficiente pero no suficiente corazón poético. Sin embargo, no consideró estas cuestiones en absoluto cuando escribió poemas alegóricos, y su enfoque fue completamente diferente.
2016-02-09