¿Alguien conoce al guía turístico de Du Fu Thatched Cottage? es tan urgente
Si lo necesitas con urgencia, lo publicaré directamente aquí ~ Soy una zapatilla, recuerda compartir si es correcto.
Queridos amigos: Bienvenidos a visitar Du Fu Thatched Cottage.
La cabaña con techo de paja Chengdu Du Fu fue la residencia de Du Fu, el gran poeta de la dinastía Tang, cuando vivía en Chengdu. En el invierno de 759 d.C., Du Fu llevó a su familia a Shu desde Longyou (ahora provincia sureña de Gansu) para evitar la "Rebelión de Anshi". Con la ayuda de familiares y amigos, construyó una cabaña con techo de paja a orillas del pintoresco arroyo Huanhua en los suburbios occidentales de Chengdu. En la primavera del año siguiente, se completó la cabaña con techo de paja y se llamó "Cabaña con techo de paja de Chengdu".
El poeta vivió aquí durante casi cuatro años y escribió más de 240 poemas que han llegado hasta nuestros días. Dado que Chengdu está lejos de las Llanuras Centrales devastadas por la guerra y la cabaña con techo de paja está ubicada en el campo, la vida del poeta es relativamente estable y su estado de ánimo relativamente pacífico. Esto hace que la mayoría de sus creaciones poéticas en la cabaña con techo de paja tengan un sabor pastoral. , como "Tangcheng", "Jiangcun". Esto es cierto para capítulos como "Spring Night Joyful Rain". Sin embargo, Du Fu era, después de todo, un poeta con elevadas ambiciones políticas. Su inquietud y preocupación por el futuro del país y el destino del pueblo le hicieron nunca olvidar la realidad. Por eso, las obras poéticas que se preocupan por el país y la gente siguen siendo una parte importante de su creación. Poemas famosos escritos durante este período, como "Canción de la cabaña con techo de paja rota por el viento otoñal", "Hateful Farewell", "Sick Orange" y "Withered Brown", son obras de realismo conmovedoras e inmortales. Precisamente porque la creación poética de Du Fu en Chengdu nos dejó una valiosa riqueza literaria, las generaciones posteriores aclamaron la cabaña con techo de paja de Du Fu en Chengdu como un lugar sagrado en la historia de la literatura china.
En 1961, el Consejo de Estado lo anunció como una de las primeras unidades nacionales de protección de reliquias culturales clave.
Entrada principal
Cuando llegamos a la entrada principal de la cabaña con techo de paja, vimos un río resplandeciente fluyendo a través de la puerta. Este es el río Huanhua mencionado muchas veces en los poemas de Du Fu. .
Hablando del origen del poético nombre "Huanhua Creek", hay una historia conmovedora. Se dice que en la dinastía Tang vivía una niña llamada Ren junto al arroyo. Era hermosa y de buen corazón. Un día, mientras lavaba la ropa junto al arroyo, un monje cubierto de sarna se acercó. Todos en el camino se mantuvieron alejados, pero la señorita Ren no cedió. Entonces el monje se quitó la túnica manchada de pus y sangre y le pidió que la lavara, y la niña aceptó felizmente. Inesperadamente, tan pronto como la túnica entró en el agua, las flores de loto llenaron el arroyo. Cuando volví a mirar al monje, ya había desaparecido. La gente quedó muy sorprendida y llamó al río Huanhua Creek.
De hecho, el nombre de Huanhua Creek no tiene nada que ver con la familia Ren. Una teoría más creíble es que en ese momento, la mayoría de las personas que vivían a lo largo del arroyo se dedicaban a la fabricación de papel. Usaban el agua del arroyo para hacer papel de diez colores, "el color era como flores", de ahí el nombre del arroyo. En la dinastía Tang, el arroyo Huanhua era ancho y profundo, lo que permitía navegar a grandes barcos, y el paisaje a lo largo del arroyo era hermoso, lo describió vívidamente en una "cuarteta": "Dos pengs amarillos cantan sauces verdes y una fila de. Las garcetas ascienden hacia el cielo azul. Las ventanas contienen la nieve Qianqiu de Xiling (Chengdu). Al oeste están las montañas Minshan, donde el aire antiguo era claro y se podían contemplar las montañas nevadas. El barco Dongwu Wanli está estacionado. la puerta (el río Huanhua pertenece al sistema del río Yangtze, y puedes ir directamente a Dongwu en barco desde el río Fu. Las palabras fueron escritas por el príncipe Guo, el decimoséptimo hijo del emperador Kangxi de la dinastía Qing y el hermano menor). del emperador Yongzheng El pareado "Casa del Oeste en el Puente Wanli, Beizhuang en Baihuatan" es una frase del poema de Du Fu "Residencia en Huaijin Water" que señala la ubicación geográfica de la cabaña con techo de paja: el "Puente Wanli" está ubicado en. El actual Puente de la Puerta Sur Según los registros históricos durante el período de los Tres Reinos, Zhuge Liang, el Primer Ministro de Shu, envió a Fei Wei en su misión a Soochow y celebró un banquete de despedida aquí. Zhuge Liang sintió que Fei Wei tenía un largo viaje. La tarea de unir a Wu para luchar contra Wei era ardua, por lo que dijo: "Aquí comienza un viaje de miles de kilómetros. "El puente debe su nombre a esto. La cabaña está al oeste del puente; "Baihuatan" es el lugar ahora conocido como "Longzhao Weir" en el curso superior del río Huanhua. Algunas personas dicen que recibió su nombre porque el El agua aquí es poco profunda y las olas se mueven como cientos de flores. Algunas personas dicen que fue porque las flores y los árboles a lo largo del arroyo Huanhua eran exuberantes en ese momento, y "la fragancia fue constante a lo largo del viaje de veinte millas desde el Palacio Qingyang hasta Corriente Huanhua." "(Poema de Lu You) Las flores vuelan y las flores se marchitan, y la fragancia llena el estanque. Por lo tanto, la cabaña con techo de paja está ubicada al norte del estanque. En lugar del actual Parque Baihuatan en Chengdu, el actual Baihuatan Es el resultado de lo que creyó Huang Yunhu, un hombre de la dinastía Qing, cuando visitó el sitio del antiguo Baihuatan. Se dijo que el monumento del árbol fue determinado erróneamente cuando ingresamos por la entrada principal. , vimos todo el jardín bordeado de árboles de bambú y agua verde persistente, creando una escena natural y tranquila, que refleja el sentimiento poético de Du Fu: "En el extremo oeste del arroyo Huanhua, el propietario es Bulintangyou".
Dajie
"Lie" es la oficina oficial, donde trabajaban los funcionarios en la antigüedad. Debido a que Du Fu trabajó una vez como Zuo Shiyi, las generaciones posteriores nombraron este edificio por respeto a Wai Lang, un miembro del Ministerio de. Industria e Inspección del colegio.
La estatua de Du Fu en la sala es una obra maestra del Sr. Qian Shaowu, un famoso escultor de la Academia Central de Bellas Artes. Esta estatua de bronce está arrodillada con una figura delgada. Utiliza una forma artística relativamente abstracta y exagerada para expresar la vida turbulenta del poeta y su preocupación por el país y la gente. Cuando nos detuvimos y miramos aquí, parecíamos sentir que el tiempo había retrocedido hace más de 1.200 años. El poeta estaba a la deriva en el río. Se arrodilló en la proa del barco, acariciando ligeramente el rollo del poema. Levantó la cabeza y frunció el ceño, como si suspirara profundamente al cielo: "El mundo está lleno de heridas y me pregunto cuándo terminarán los peligros".
Du Fu, nombre de cortesía de Zimei y Shaoling, nació en el condado de Gong, provincia de Henan, en el año 712 d.C. En el año 770 d.C., murió en un barco en el río Xiangjiang, en Hunan, debido a la pobreza y la enfermedad. Du Fu vivió en el período de transición de la dinastía Tang desde la prosperidad al declive y experimentó las dinastías Xuanzong, Suzong y Daizong. Debido a que tenía grandes ambiciones políticas de "servir a los reyes, Yao y Shun", nunca fue reutilizado. Fue desplazado y sufrió mucho a lo largo de su vida. Por lo tanto, pudo tener una comprensión más profunda de las diversas contradicciones y deficiencias que existían. en la sociedad de esa época, y experimentó a la gente común en el nivel inferior. Las dificultades y penurias de la vida se reflejan en la poesía. La mayoría de sus más de 1.400 poemas transmitidos al mundo son obras inmortales que reflejan la realidad y se preocupan por el país y la gente. Por ejemplo, "Tres funcionarios y tres despedidas", "Carros militares", "El viaje de la gente guapa", "De Beijing al condado de Fengxian a la Oda a Huai", etc., son obras maestras representativas. Debido a que Du Fu tenía un sentimiento profundo de extrañar al emperador, preocuparse por el país y amar a la gente, y debido a que sus poemas representaban el mayor logro de la creación de poesía clásica china, las generaciones posteriores lo respetaron como el "Sabio de la poesía". El mariscal Ye Jianying escribió una vez un pareado en un libro y comentó que Du Fu escribió poemas que apuntaban directamente a los males sociales y a los funcionarios rebeldes y traidores. Su patriotismo y preocupación por la gente brillarán con el sol y la luna y durarán para siempre en el. mundo. Esta es una evaluación muy alta de los pensamientos y la creación poética de Du Fu.
También hay una famosa copla del erudito de la dinastía Qing, Gu Fuchu, colgada en las paredes este y oeste de Daxie. La primera línea del primer pareado dice "En diferentes dinastías, ¿cuántos poetas y poetas se pueden encontrar en esas montañas y ríos?" Significa: Yo (el autor) y tú (Du Fu) vivimos en diferentes dinastías. Pregunte cómo estas montañas y ríos de China, con gente destacada y lugares de gente destacada, han sido elogiados por muchos poetas a lo largo de los siglos. Entre los poetas, ¿cuántos tienen tanto talento y determinación para servir al país como usted y yo? No pueden ser valorados por el mundo. Solo pueden ser como un dragón agazapado y un tigre, incapaces de estirar sus ambiciones. La segunda línea "El caballero también vive en el exilio y se quedará para siempre. ¡El cielo y la tierra son blancos y! la luna está clara y el viento es claro. "Una cabaña con techo de paja". Significa: Usted, Sr. Du Shaoling, como yo, vive en Sichuan como huésped, pero dejó atrás esta cabaña con techo de paja que durará para siempre con el Luna brillante y suave brisa, conviviendo con el mundo. La implicación es que ambos éramos exiliados, pero mi destino fue aún más desafortunado: no dejé nada a las generaciones futuras y solo pude desaparecer sin dejar rastro después de mi muerte. Sin embargo, el autor no esperaba que precisamente por haber escrito este dístico, su nombre se asociaría con la cabaña con techo de paja. Este pareado es muy sutil, elegante y estimulante. Cuando el camarada Mao Zedong visitó la cabaña con techo de paja en 1958, la observó atentamente y reflexionó durante mucho tiempo. Guo Moruo lo elogió diciendo que "las frases son hermosas y las palabras claras, y el estilo es llamativo y atemporal". ¿Puedes saborear su encanto único?" También puedes ver la vista panorámica de la cabaña con techo de paja de Du Fu en Daxie. Du Fu abandonó Chengdu en la primavera del 765 d. C. y vagó hacia el este a lo largo del río Yangtze. No mucho después de que el poeta se fuera, el techo de paja La cabaña estaba dañada y deteriorada.
Durante las Cinco Dinastías, el poeta Wei Zhuang fue el primer ministro del antiguo régimen Shu en Chengdu. Encontró las ruinas de una cabaña con techo de paja con "pilares aún existentes" y ". "Reconstruyó la cabaña con techo de paja" para expresar su memoria de Du Fu en la dinastía Song del Norte. Durante el período Yuanfeng (siglo XI), Lü Dafang, el prefecto de Chengdu, la reconstruyó nuevamente y pintó el retrato de Du Fu en la pared, dándole a la cabaña con techo de paja La cabaña tiene el carácter de un salón ancestral conmemorativo. En las siguientes dinastías, la cabaña con techo de paja fue reconstruida muchas veces, la más grande de las cuales fue en el decimotercer año de Hongzhi en la dinastía Ming (1500 d.C.) y en el decimosexto año de Jiaqing en la dinastía Qing. Dinastía (1811 d.C.) básicamente estableció la escala y el diseño de la cabaña con techo de paja actual. "La antigua residencia de Caotang se ha convertido en un complejo de edificios conmemorativos para que la gente rinda homenaje al "Santo Poeta". El área también se ha expandido a más de 240 acres. (incluido el Jardín Meiyuan y el Templo Caotang original que se ampliaron después de la fundación de la República Popular China. Debido a que es la antigua residencia del poeta y tiene la naturaleza de un salón ancestral conmemorativo, todo el jardín y el edificio). integra orgánicamente las características de los dos: el estilo arquitectónico es simple y elegante, no decorado con vigas talladas y edificios pintados, ni muy alto, pero cercano a los edificios residenciales, el patrón arquitectónico se basa en un eje central que atraviesa todo el edificio; Los edificios principales desde la entrada principal, Daxi, Shishi Hall, Chaimen hasta el templo Gongbu están todos en esta línea. Hay edificios auxiliares simétricos en ambos lados, hay arroyos que corren hacia atrás, pequeños puentes conectados y árboles de bambú. Parece solemne y solemne, además de tranquilo y elegante. Caminando entre ellos, no solo podemos rendir homenaje al poeta y expresar nuestro respeto en nuestro corazón, sino también regresar a la naturaleza y reflexionar sobre los sentimientos antiguos.
Por lo tanto, la cabaña con techo de paja es un ejemplo exitoso de combinación de arquitectura monumental y paisaje de jardines.
Sala Shishi
Sala Shishi es el edificio central del templo conmemorativo Du Fu Thatched Cottage. Debido a que la poesía de Du Fu refleja verdadera y profundamente la historia de la dinastía Tang desde su prosperidad hasta su decadencia, y se la conoce como "la poesía se usa para probar la historia y la poesía se usa para complementar la historia", se la conoce como la "historia de la poesía". " y el edificio lleva su nombre.
En el centro de la sala, hay un busto de bronce de Du Fu esculpido por el famoso escultor chino Liu Kaiqu. A ambos lados de la estatua hay un verso escrito por el camarada Zhu De: "La cabaña con techo de paja quedará para las generaciones futuras y los poemas serán recordados durante miles de años. Este verso expresa el estatus elevado e inmortal de Du Fu y". su antigua residencia, la cabaña con techo de paja, en la mente de la gente.
En el Salón de Poesía e Historia también hay una copla escrita por Guo Moruo, un famoso historiador, escritor, poeta y calígrafo moderno: "Los sabios en los poemas sobre la devastación del mundo, las ondas de los sufrimientos de la gente en la pluma". Este pareado resume muy bien los dos aspectos de los poemas de Du son la preocupación por el país (primer pareado) y la preocupación por la gente (segundo pareado). Son profundos en contenido, estables en contraste, y la caligrafía es desenfrenada y llena de pasión. Siempre han sido elogiados por la gente.
Umbral de agua y Chaimen
Después de salir del Shishi Hall, vimos un arroyo intercalado entre los edificios, con un pequeño puente de piedra encima que conectaba el tráfico. Entre los bambúes en el lado izquierdo del puente, hay un "alféizar de agua" al otro lado del arroyo; después de cruzar el puente, la "Puerta Chai" se abre hacia usted; "El umbral de agua" y "Chaimen" fueron edificios que alguna vez existieron en la cabaña con techo de paja de Du Fu. En los poemas de Du, hay descripciones de "un nuevo umbral de agua para pescar" y "la apertura de Chaimen desalineada con el río". El llamado "umbral del agua" es la barandilla de madera construida sobre el pabellón del agua, y el "chaimen" es simplemente la puerta de la cabaña. Se puede decir que ambos son muy simples, lejos de lo que vemos hoy. El actual "Umbral del agua" y la "Puerta Chai" son edificios simbólicos construidos por generaciones posteriores cuando renovaron la cabaña con techo de paja y ampliaron el jardín. Sin embargo, todavía podemos ver cosas y pensar en las personas, e imaginar a los poetas saludando a los invitados o pescando. en las barandillas. Colgado de los pilares de Chaimen hay un verso escrito por He Yudu en la dinastía Ming y complementado por Chen Yungao en los tiempos modernos: "Los rayos de luz son asombrosos en el mar, y las cartas y artículos son asombrosos; la admiración por miles de años sigue trabajando en el río." El concepto del pareado es muy inteligente. . El primer pareado "Querer rayos de luz" proviene de un poema de Han Yu, un famoso escritor de la dinastía Tang, "Los artículos de Li y Du son tan largos como los rayos de luz" y el segundo pareado "La carta tiene artículos que". conmocionan al mar" y el segundo pareado "Todavía trabajando en los ríos y los caballos" son de Du Fu. "Hay dos frases en el poema "Invitados llegan": "¿Cómo puede haber artículos que asusten al mar y coches y caballos estacionados?" en los tallos del río? El significado del poema de Du Fu es: ¿Cómo puedo tener obras famosas que conmocionen al mundo? En este caso, ¡es inútil que los invitados vengan a la orilla del río en carruajes y caballos para visitarlas! , pero He Yudu Se cambió una palabra en cada una de las dos líneas del poema: "Qi" se cambió a "信" (信, que significa seguro, como se esperaba) y "Man" (Hombre, que significa autocomplacencia). , en vano) se cambió a "Yu" (Yu, (que significa todavía, todavía), el significado de todo el pareado se convierte en una palabra de elogio: La obra maestra de su marido es tan radiante que puede conmocionar a todo el país. Por lo tanto, miles Años después, la gente todavía viene aquí en automóviles y caballos con admiración y admiración. Vaya a la orilla del río Huanhua y rinda homenaje al antiguo sitio de su cabaña con techo de paja. ¿No es así? Hoy también nos unimos a las filas y viajamos miles de kilómetros para visitar la cabaña con techo de paja. ¡Se puede ver que el autor del pareado es bastante "profético"!
Pabellón de estelas
Al este del templo de Gongbu, hay un pequeño pabellón con techo de paja con una estela de piedra en su interior. y la inscripción "Shao Shao". Las cuatro palabras "Lingcaotang" también están escritas por el Príncipe Guo.
"Shaoling" es originalmente un topónimo, ubicado en el condado de Chang'an, al sur de la ciudad de Xi'an. Originalmente era el antiguo lugar del antiguo Reino Du Bo. El emperador Xuan de la dinastía Han fue enterrado allí después de su muerte. Por eso, su tumba se llamó "Du Ling". La tumba del emperador Xuan y la emperatriz Xu estaba cerca. De tamaño más pequeño que el mausoleo imperial, se le llamó "Shaoling" ("Shao", que significa "pequeño"). El antepasado lejano de Du Fu era un "nativo de Jingzhao Duling". Él mismo vivió aquí durante mucho tiempo. En sus poemas, una vez se llamó a sí mismo "Du Ling Ye Lao" y "Shaoling Ye Ke". . Como se mencionó anteriormente, la cabaña de Du Fu lleva mucho tiempo destruida.
En el otoño de 761 d.C., un fuerte viento destruyó la cabaña con techo de paja que tanto había trabajado para construir, lo que llevó al poeta a escribir el poema inmortal "Canción de la cabaña con techo de paja rota por el viento otoñal". . El ideal expresado por el poeta "poder vivir en decenas de millones de mansiones, para albergar con alegría a todos los pobres del mundo" y el espíritu desinteresado de "basta que mi casa se derrumbe sola y se congele". hasta la muerte" han estado tocando a la gente durante miles de años! Por supuesto, no es difícil ver que esta cabaña es muy débil. Después de que Du Fu se fue, la cabaña con techo de paja cayó en mal estado. Después de ser reconstruida muchas veces por generaciones posteriores, se ha convertido en un templo conmemorativo. Ya es difícil encontrar rastros de la "cabaña con techo de paja". despertar el respeto de la gente por la sencilla y natural cabaña con techo de paja del pasado. Parece que este propósito se ha logrado. Muchas personas que visitan la cabaña con techo de paja toman fotografías aquí, lo cual es la mejor prueba.
Lugar panorámico de la cabaña con techo de paja
Es muy especial visitar la cabaña con techo de paja sin ver con tus propios ojos la famosa cabaña con techo de paja donde Du Fu escribió la obra maestra inmortal "La canción de Cabaña con techo de paja rota por el viento otoñal". Algo lamentable. Para compensar este arrepentimiento y permitir que todos comprendan mejor el entorno de vida de Du Fu, el Museo Du Fu Thatched Cottage ha reconstruido un "Área escénica de cabañas con techo de paja" en los últimos años.
Lo que se muestra frente a nosotros es el "Lugar panorámico de las cabañas con techo de paja" que fue restaurado y reconstruido basándose en la descripción de los poemas de Du Fu y el diseño de las cabañas con techo de paja en la dinastía Ming. El área escénica está rodeada de arroyos, a la sombra de árboles verdes, cercas de bambú y pasto verde, creando "agua de manantial en el sur y norte de la casa", "un arroyo de Qingjiang que abraza el pueblo", "Manantial Bu Ju Bi Lin ", "al lado de Chaimen Ancient Road", las escenas del campo descritas en los poemas de Du Fu como "La vieja valla salvaje regresa a la orilla del río" y "La hierba es profunda y la ciudad se pierde en las calles". Al abrir la chirriante puerta de leña, se plantaron "cuatro pinos" a la izquierda, "cinco melocotones" a la derecha, el antiguo nan estaba conectado al pabellón con techo de paja, los bambúes Mian estaban en el cielo, el huerto era verde, el La cerca de la medicina era exuberante, y el tablero de ajedrez pintado por la anciana esposa del poeta aún permanecía Sobre las rocas, los hilos de pescar de sus hijos todavía están apoyados contra la cerca... Todo esto hace sentir el fuerte interés pastoral del poeta cuando vivió aquí. Las sencillas cabañas con techo de paja construidas al estilo de las casas rurales en el oeste de Sichuan también confirmaron la descripción de Du Fu de "estar familiarizados con las cabañas con techo de paja son extremadamente humildes", lo que hizo que la gente recitara inconscientemente el poema "Jiangcun" de Du Fu: "Pero hay viejos amigos que ofrecen arroz y el cuerpo es pequeño." ¿Qué más se puede pedir?"
Al visitar la cabaña con techo de paja de Du Fu, los lugares que vale la pena visitar incluyen los senderos de paredes rojas, los senderos de flores sombreados por bambúes, las incrustaciones de porcelana rota, las pintorescas y únicas paredes tipo "cabaña con techo de paja" y el hermoso paisaje del único y encantador Plum Garden. Cada uno tiene su propia experiencia del maravilloso paisaje, así que no necesito presentarlos uno por uno.
¡Gracias a todos!