Red de conocimiento del abogados - Respuesta jurídica de la empresa - La librería Uchiyama y el círculo de amigos japoneses de Lu Xun

La librería Uchiyama y el círculo de amigos japoneses de Lu Xun

Lu Xun tuvo un vínculo indisoluble con Japón durante toda su vida. Desde que viajó a Japón a la edad de 21 años hasta su muerte a la edad de 56 años, sus contactos con los japoneses fueron básicamente continuos. Según la investigación del académico Sr. Wang Xirong, "No hay un solo año en los 24 diarios existentes que no mencione las interacciones con los japoneses. Hay 209 japoneses que han estado en contacto entre sí a lo largo de sus vidas, registrados solo en diarios." El registro de los dos últimos días de la vida de Lu Xun puede ser la mejor nota a pie de página sobre su relación con Japón:

Lu Xun y Yamamoto Masahiko, presidente de Uchiyama Construction and Renovation Society, se tomaron una foto de grupo en el Crescent Pabellón de Shanghai (11 de febrero de 1936)

Es decir, al final de la vida de Lu Xun y la primera vez después de su muerte, además de su esposa e hijos, había varios japoneses esperando junto a su lado. Hay una tensión en este hecho. Al respecto, el erudito japonés Ito Toramaru dijo:

Quizás sean cosas triviales, pero sucedieron cuando la agresión de Japón contra China ya había comenzado y la guerra a gran escala era sólo cuestión de tiempo. En 1931, ocurrió el Incidente de Manchuria; en 1932, ocurrió el primer Incidente de Shanghai. En ese momento, los sentimientos del pueblo chino hacia Japón se habían deteriorado enormemente y los ataques a los japoneses en las zonas urbanas de Shanghai eran comunes. ("Lu Xun y los japoneses" de Ito Toramaru)

A principios del verano de 1933, Lu Xun y Uchiyama completaron la construcción, fotografiados frente a la residencia de Uchiyama.

A primera vista, El círculo de amigos de Lu Xun es diferente de la realidad. Se siente bastante inconsistente y cuanto más tarde, más fuera de lugar parece. Pero el círculo de amigos de nadie se construye de la noche a la mañana ni se basa en ilusiones. El círculo de amigos de Lu Xun no es solo un reflejo de la transformación de la vida del escritor y el templado de la personalidad desde la juventud hasta la vejez, sino también, en gran medida, el resultado de varios karmas y encuentros en la gran era. Refleja objetivamente a los chinos-japoneses. Relaciones en las tres primeras décadas del siglo XX. El flujo de.

1

Desde el período de estudios en el extranjero (1902-1909) hasta el período Shao-Hang (1909-1912), el círculo de amigos de Lu Xun era básicamente chino, con un limitado número de japoneses, profesores, colegas y amigos japoneses en un sentido social real todavía no es posible. Vale la pena mencionar que en abril de 1908, Lu Xun, Zhou Zuoren, Xu Shouchang y otros miembros del partido del municipio se mudaron al número 7, Luzi, Jubandi, ciudad de Nishikata. Debido a que cinco personas vivían juntas, se llamó "Wu She". El inquilino original de esa casa resultó ser Natsume Soseki, quien se convirtió en el primer "punto de contacto" entre Lu Xun y Soseki. Durante su estancia en Wushe, los cinco contrataron a la hija de un ayudante llamada Yu Taixinzi, quien más tarde se convirtió en la esposa de Zhou Zuoren. Pero Lu Xun se quedó con él durante más de medio año y luego regresó a China. Tan pronto como Lu Xun se retiró, Wu She también se dispersó.

Durante el periodo Xiamen-Guangzhou (1926-1927), aparte de seguir manteniendo correspondencia con amigos como Yangu Wen y Xindao Xiao, Lu Xun tuvo muy poco contacto físico con amigos japoneses. Seguro que hasta ahora parece que los que están en la montaña son una persona justa. Shan Shan era corresponsal especial de la Agencia de Noticias Nippon y estaba traduciendo "La verdadera historia de Ah Q" en ese momento. Era "bastante difícil de traducir", por lo que le pidió consejo a Lu Xun en persona. "Durante la conversación, Lu Xun dijo que no había comido pasteles japoneses en mucho tiempo, así que fueron a una tienda japonesa en Shamian a comprar algunos, y comieron y charlaron bajo un viejo baniano junto al río Pearl". Palabras de Wang Xirong)

La rápida expansión del círculo de amigos japoneses de Lu Xun se produjo durante el período de Shanghai (1927-1936), que fueron también los últimos nueve años de la vida de Lu Xun y coincidieron con un período de intensa tensiones y nubes de guerra en la historia de las relaciones chino-japonesas. El mayor medio de comunicación que provocó la "explosión" del círculo de amigos japoneses de Lu Xun no fue otro que la Librería Uchiyama. Después de que mi humilde traducción de "Huajialu" fuera publicada este año, dije en un evento editorial que el patrocinador de libros más famoso de la Librería Uchiyama era sin duda Lu Xun: consideraba la librería como su propia sala de estar y tienda de conveniencia. No hace falta decir que no hace falta mencionar la sala de estar. En la famosa "Reunión de conversación" de Uchiyama, Lu Xun fue, por supuesto, el protagonista e incluso tuvo un asiento exclusivo. Una de las funciones de las tiendas de conveniencia japonesas es pagar diversas tarifas de servicios públicos. Aunque no se llama "tienda de conveniencia", funcionalmente hablando, la Librería Uchiyama sí desempeña un papel similar. Algunos datos muestran que a veces incluso el alquiler y las facturas de agua, electricidad y gas del apartamento de Lu Xun fueron pagados por la Librería Uchiyama y luego deducidos del fondo de libros.

"Huajialu" escrito por Uchiyama y traducido por Liu Ning, edición 2021 de Kyushu Publishing House

Librería Uchiyama ubicada en el norte de Sichuan

II

Según las estadísticas, entre los amigos japoneses que hizo Lu Xun, Uchiyama presentó más de 160. En Shanghai, en las décadas de 1920 y 1930, la librería Neishan era uno de esos lugares: había algunas, pero no muchas, y los intelectuales iban allí cuando tenían tiempo. No necesariamente tiene un propósito claro. Encontrar el libro que te gusta es una especie de ganancia. Conocer a alguien siempre es un placer. A veces incluso puedes conseguir ambas cosas. El "Diario de Lu Xun" del 23 de febrero de 1928 contiene:

Por la noche, fui a la librería Neishan y compré una copia de "Literatura y Revolución"... Cuando conocí a Yangu Jieshan, vi como como regalo una copia de "Tres Reinos", un drama. Le entregaron cinco volúmenes de "Viaje al Oeste", y Xindao Xiaojun le entregó setenta y cuatro hojas de novelas, letras y películas musicales, y un volumen Se regaló una colección de leyendas de las dinastías Tang y Song.

Uchiyama Kanzo (1885-1959)

En enero de 1932, el incidente del "28 de enero" provocó un cambio repentino en la vida de Lu Xun. También fue la experiencia más cercana a la guerra del escritor. . En ese momento, Lu Xun se había mudado al Apartamento Ramos, y el Cuartel General de la Infantería de Marina japonesa estaba frente a él a la izquierda. La casa de Lu Xun "cayó repentinamente en la línea de fuego, con espadas ensangrentadas bloqueando el camino y balas voladoras. Entrar a la casa fue realmente una cuestión de destino". En la mañana del incidente, el empleado de Uchiyama, Kamada Makoto, envió un mensaje a Lu Xun, diciéndole que alguien estaba disparando desde el edificio de apartamentos en dirección a la sede, para evitar sospechas, le pidió a la familia de Lu Xun que se mudara a la librería temporalmente. refugio. Entonces, "se agachó temporalmente en el piso de arriba de la librería" durante una semana. No fue hasta el 6 de febrero que "Uchiyama finalmente obtuvo ayuda" y el escritor "entró en la sucursal de la Librería Uchiyama en la Concesión Británica con su esposa e hijos". La casa goteaba y llovió toda la noche. "Mientras estaba a la deriva, a Haiying de repente le salió un sarpullido". Este refugio fue el tercer refugio de Lu Xun en Shanghai, y también fue el más largo, con una duración de cuarenta y nueve días. El 19 de marzo, "Todos regresamos a nuestro antiguo apartamento por la mañana. Por la tarde visitamos al hermano de Kamada-kun y le obsequiamos dos latas de carne y una botella de whisky". ("Diario de Lu Xun" 19 de marzo de 1932) La gratitud de Lu Xun hacia los hermanos Kamada no sólo se reveló en el diario, sino también más adelante en la "Posdata de los ensayos de Qie Jie Ting". La composición del círculo de amigos japoneses de Lu Xun está formada por todo tipo de personas, independientemente de su clase social. De hecho, personalmente valoro la amistad entre el escritor y los hermanos Kamada, personas comunes y corrientes además de los literatos, y secretamente creo que pueden entenderlo mejor. Los verdaderos temperamentos de las personas. Esta es una historia más adelante.

Tres

La batalla del "28 de enero" fue el punto de inflexión en la era de Lu Xun en Shanghai. Entró en sus años crepusculares y su mentalidad también cambió mucho. La situación dentro y fuera del país se está volviendo cada vez más complicada, el terror blanco se está intensificando y el futuro de las relaciones chino-japonesas es preocupante. Hubo una "disputa fraternal" en los círculos culturales de izquierda y continuaron las luchas internas. Algunos líderes literarios y artísticos progresistas también tenían prejuicios contra Lu Xun. Al mismo tiempo, algunos tabloides calumniaron a Uchiyama como un "espía japonés" e incluso dijeron que Lu Xun también era sospechoso de ser un traidor. Por un lado, Lu Xun lo refutó con rectitud y defendió a sus amigos, pero también comenzó a sentir una cierta sensación de cansancio en su corazón. En tales circunstancias, cada vez más japoneses sienten que sus palabras no son razonables. En junio de 1935, el líder del mundo literario oriental, Chang y Zenlang, llegaron a Shanghai y conocieron a Lu Xun en un banquete en Uchiyama. Después de que Ke Changyu regresó a China, publicó una entrevista en un periódico, describiendo a Lu Xun en una luz sombría, diciendo que "vio un ataúd de madera de alcanfor muy impresionante en el camino y de repente tuvo la idea de acostarse en él. " . Esto fue completamente sacado de contexto, lo que hizo que Lu Xun se sintiera impotente.

Cuando Lu Xun se refugiaba en Senai-ri, se tomó una foto grupal con Uchiyama Zenzo (primero desde la izquierda) y otros amigos japoneses

El distanciamiento entre él y los escritores japoneses se hizo más grande. tan profundo que Lu Xun "sintió que los autores japoneses no estaban relacionados con ellos". Todavía es difícil comunicar opiniones entre los autores chinos. En primer lugar, sus situaciones y vidas son diferentes. La conclusión es: "Es mejor dejar de reunirse con celebridades (japonesas)". Pero aun así, el jefe Uchiyama tiene que darle cara y todavía tiene que hacer un anuncio cuando llegue el momento de hacerlo. Sin embargo, mi estado de ánimo ya no es el que solía ser. En mayo de 1936, Lu Xun conoció al guerrero Xiaolu Shidu en la librería Neishan.

Se dice que este "creador" de la Escuela Baihua y núcleo teórico del Movimiento de la Aldea Nueva fue un escritor y pintor muy apreciado por Erzhou en sus primeros años. Lu Xun también tradujo su novela "El sueño de un joven" y la evaluó. El humanismo que defendía "puede curar muchas enfermedades crónicas del antiguo pensamiento chino", pero cuando se conocieron, Lu Xun le dio a la otra parte una sensación de distancia y dijo: "no habla mucho y es muy amable" (. dijo Wuzhao Xiaolu).

Un poema escrito por Lu Xun en 1931 como regalo a Uchiyama Wanzo ("Wu Qishan" es el homófono del nombre japonés de Wanzao)

En comparación con celebridades de todos los ámbitos de la vida, Lu Xun estaba menos interesado en interactuar con la gente común. Cuando usan ropa, parecen más relajados y sus expresiones son más cómodas, como dentistas, empresarios, sastres, etc. De hecho, a los ojos de Lu Xun, el "jefe" (Uchiyama Zenzo) básicamente entraba en esta categoría, pero su familia tenía grandes negocios y relaciones sociales complicadas. Él era el líder de los chinos japoneses de ultramar y tenía muchos contactos con Lu. Xun en términos de carrera. La amistad con los hermanos Kamada es el "vínculo" (en japonés, que significa vínculo, conexión) entre personas a las que Lu Xun concede gran importancia. Ambos hermanos eran empleados de la librería Uchiyama. Su hermano mayor, Kamata Hisashi, trabajaba en la librería como contador. También era responsable de realizar pedidos por correo, ordenar, recopilar y editar un folleto llamado "Bunkyo" que se podía obtener de forma gratuita en la librería. almacenar. El título de "Wenjiao" fue acuñado por Lu Xun, que significa "intercambio cultural". Su hermano menor, Kamada Seiichi, es un joven artista sencillo y honesto. En los momentos críticos, le confía los asuntos de la tienda, incluido el cuidado de la familia de Lu Xun. El jefe Uchiyama tiene los pies en la tierra. Hay hasta 23 descripciones de Kamata Hisashi en el "Diario de Lu Xun", incluidas asignaciones comerciales, intercambio de obsequios y banquetes, etc. El editor de Lu Xun, Qu Qiubai, tradujo "Bosques sobre el mar". Después de ser compuesto y mecanografiado en Shanghai, Hisashi Kamada lo envió a Japón e imprimió en Iwanami Shoten. Lu Xun también tomó la iniciativa de pedirle a Cai Yuanpei que escribiera una pancarta escrita a mano para Hisashi Kamada ("El viento sopla en el río y miles de velas amanecen, y la luna se pone en la ciudad montañosa y una flauta de otoño") que aún se conserva. en Japón. Después de que se publicó la versión japonesa de las "Novelas de Historia de China", Lu Xun solo tenía cinco libros de muestra, incluido uno firmado y regalado a Kamata Hisashi. Esta copia firmada y regalada por Lu Xun se encuentra ahora en el Museo Lu Xun de Beijing. Su hermano menor, Kamada Seiichi, fue de gran ayuda para la familia de Lu Xun cuando Lu Xun se mudó y huyó varias veces. Lu Xun estaba "muy avergonzado" y lo expresó en publicaciones más de una vez. Al presenciar cómo Seiichi cuidó de sí mismo y de su familia de todo corazón mientras se unía al grupo de autopolicía y ayudaba al ejército invasor en la retaguardia durante la guerra del "28 de enero", Lu Xun deploró el veneno que la educación militarista tenía en las mentes de una generación de Juventud japonesa, y desde entonces Partiendo de la perspectiva evolutiva del cuidado de los jóvenes, constantemente brindó inspiración e influencia, haciendo que Seiichi se diera cuenta del problema y reflexionara sinceramente sobre él. La tuberculosis de Hou Chengyi recayó y regresó a China para recuperarse. Antes de partir, hizo un viaje especial a la casa de Lu Xun para despedirse. En mayo de 1934, Seiichi murió. Después de que Lu Xun se enteró del obituario, escribió en su diario:

Por la tarde, escuché que Kamada Seiichi-kun murió ayer debido a una enfermedad. Recordó la amistad del año anterior y se sintió triste.

Seiichi dejó un testamento: "Una tumba más pequeña está bien, pero por favor haga que la tumba mire a Shanghai". Los "Registros funerarios de Kamada Seiichi", que fueron transcritos en fino papel japonés, son los primeros de Lu Xun. Una vez escribió un epitafio para los japoneses. Un año después, Hisashi Kamata visitó a Lu Xun y le presentó a Seiichi su obra póstuma, el bodegón al óleo "Crisantemo", que luego se exhibió en la estantería de la sala de recepción de la planta baja de la antigua residencia de Lu Xun en Shanghai.

La sincera amistad del pueblo japonés representada por los hermanos Kamada, aunque no sea la razón principal por la que Lu Xun finalmente no abandonó la Concesión japonesa en sus últimos años, debería ser una de las consideraciones importantes. y un "vínculo" emocional". El Sr. Wang Xirong cree: "Durante el contacto de Lu Xun con algunos japoneses, hubo algunas diferencias y malentendidos entre ellos, lo que lo aburrió mucho. Lu Xun quiso abandonar esta área varias veces y mudarse a la concesión francesa, incluso sin un Era optimista al respecto, pero debido a varias razones, finalmente no se movió." ("Esos japoneses que se comunicaron con Lu Xun")

Sin embargo, en Al mismo tiempo, también deberíamos ver que incluso hacia el final de la vida de Lu Xun, su confianza en Uchiyama Wanzao no había flaqueado. De hecho, no solo Uchiyama, había muchos amigos japoneses alrededor de Lu Xun que se conocían bien. En el círculo de amigos de Lu Xun en sus últimos años, el autor valoraba personalmente la existencia de Matsumoto Shigeharu, director de la sucursal de Shanghai de la Agencia de Noticias Tongmeng.

A mediados de la década de 1960, Matsumoto Shigeharu recordaba con cariño sus diversos contactos con Lu Xun en sus memorias "Shanghai Times" (Shanghai Bookstore Press, primera edición, marzo de 2005).

Cuando Lu Xun, mencionado al principio de este artículo, visitó la Librería Uchiyama por última vez e intercambió opiniones sobre la situación actual con el médico japonés Okuda Anika, Matsumoto también estuvo presente. Ese día (17 de octubre de 1936), Chiang Kai-shek celebró una conferencia militar en Hangzhou. Matsumoto debe haber terminado de emitir el comunicado de prensa y se apresuró a ir a la librería Uchiyama para unirse a una conversación con varios japoneses que rodean a Lu Xun. Grabó una conversación entre el Dr. Okuda y Lu Xun en sus memorias:

"Sr. Lu Xun, ¿cómo crees que se estabilizarán las relaciones entre Japón y China?"

"Se deteriorarán gradualmente y se producirá una gran conmoción".

"¿Cuál es tu base para pensar? que se deteriorará gradualmente? ¿Qué es? ”

“Creo que hay dos tipos de personas, fuertes y débiles. Nunca se convertirán en buenos amigos y, por lo tanto, se pelearán a cada paso. Mientras los débiles no se vuelvan fuertes, las disputas nunca terminarán. En otras palabras, mientras los armamentos de China no sean tan fuertes como los de Japón, no habrá relación ni coordinación entre Japón y China ", respondió Lu Xun, luego encendió. su cigarrillo favorito y respiró hondo.

"No hablemos de la situación general por ahora. Estamos hablando de las actuales negociaciones entre Japón y China."

"Las negociaciones actuales se deteriorarán gradualmente. No lo sé". Lo que Japón está pensando... tampoco sé lo que China está pensando... Es lo más peligroso para dos personas que no saben nada negociar juntas. Creo que es como guiar a una vaca en la oscuridad.

…Finalmente, el Sr. Lu Xun puso el dedo índice de su mano derecha en su frente y dijo claramente con voz profunda: "Esta puede ser mi intuición, pero parece que habrá un conflicto. " ("Shanghai Times")

Algunos pasados ​​En 2000, cuando se hablaba de Lu Xun, siempre había una voz (como Li Ao) que decía que Lu Xun solo regañaba a los chinos, no a los japoneses, y Nunca había dicho palabras duras a Japón en su vida. Sin embargo, Matsumoto registró en sus memorias que en el último mes antes de su muerte, Lu Xun reveló claramente sus creencias al economista Yasumi Yamazaki que vino a Shanghai:

Para liberar a nuestros compatriotas de la nación oprimida, Incluso si la patria, la República de China, se convierte en un desierto, nunca dejaremos de luchar contra el imperialismo. ("Shanghai Times")

Aunque la extensión de las memorias de Matsumoto sobre Lu no es grande, su admiración por Lu va más allá de las palabras:

Alrededor de las 4 p.m. del día siguiente (21), Fui a la funeraria Wanguo. Hay una carpa cuadrada de unos 15 metros cuadrados en el lado norte del centro del lugar de aproximadamente 500 metros cuadrados, con un ataúd colocado en una plataforma alta en el interior. En este momento ha finalizado la ceremonia del ataúd. Entré a la tienda, me enfrenté al cuerpo del Sr. Lu Xun, me arrodillé tres veces y me incliné nueve veces. Después de salir de la tienda, miré las paredes alrededor del lugar. Las paredes estaban cubiertas con todo tipo de elegías y coplas elegíacas enviadas por amigos y grupos relacionados... llenos de amistad, respeto y condolencias de amigos por el difunto. No hay forma más bella y solemne que esta... Nunca olvidaré ese sentimiento. ("Shanghai Times") (Editor: Sun Xiaoning)