Red de conocimiento del abogados - Respuesta jurídica de la empresa - Traducción original de Qin Huan y Jin Wen

Traducción original de Qin Huan y Jin Wen

La traducción original de Qin Huan y Jin Wenzhi es la siguiente:

El texto original: Soy viejo y la gente es vieja. Mis jóvenes, mis jóvenes y los jóvenes de los demás, todo el mundo lo puedo llevar en la palma de mi mano. El poema dice que se castiga a las viudas y a los hermanos para controlar la familia y el país. Por lo tanto, si extiendes tu bondad, puedes proteger al mundo, pero si no extiendes tu bondad, no puedes proteger a tu esposa.

Traducción: Respeta y ama a las personas mayores de tu propia familia, extendiéndolo así a las personas mayores de otras familias. Cuidar a tus propios hijos y luego extenderlo a los hijos de otras personas para unir al mundo es como girar algo en la palma de tu mano. El Libro de los Cantares dice que debes dar un buen ejemplo a tu esposa e hijos, extenderlo a tus hermanos y luego gobernar bien tu familia y tu país. Lo que significa es aplicar este tipo de mentalidad a los demás. Por lo tanto, promover la bondad es suficiente para apaciguar a la gente de todo el mundo. Sin promover la bondad, ni siquiera las esposas y los hijos pueden ser apaciguados.

Apreciación de "La historia de Qi Huan y Jin Wen":

Este artículo es un registro de una conversación que el rey Xuan de Qi hizo preguntas y Mencio respondió. están estrechamente conectados y no es fácil ver las capas. La primera parte afirma principalmente que el rey Xuan de Qi no implementó el camino real, no porque no pudiera, sino porque no lo hizo. La segunda parte analiza el daño de la hegemonía desde el lado negativo e insta al rey Xuan de Qi a cambiar completamente sus costumbres, renunciar a su hegemonía e implementar la manera del rey. La tercera parte detalla las medidas específicas para implementar la manera del rey.

Este artículo es una de las obras representativas de Mencio, que refleja las características básicas de la prosa de Mencio, como estructura rigurosa, centro prominente, argumentos claros, razonamiento suficiente, emociones apasionadas e impulso majestuoso. Este artículo es un ensayo argumentativo conversacional. Si Mencius quería que el rey Xuan de Qi aceptara sus opiniones políticas en su diálogo, tenía que descubrir la psicología de la otra parte e inducirla a hablar siguiendo su propio hilo de pensamiento. Por lo tanto, la redacción de este artículo es más tortuosa, eufemística y profunda. El razonamiento es a la vez lógicamente riguroso y vívido.