Red de conocimiento del abogados - Respuesta jurídica de la empresa - Texto original de Shuo Shu y notación fonética traducida

Texto original de Shuo Shu y notación fonética traducida

Shuo Shuo Shuo Shuo, ¡no hay comida para mí! No estoy dispuesta a cuidar a una niña de tres años.

shuò shǔ shuò shǔ, wú shí wǒ shǔ! sān suì guàn nǚ, mò wǒ kěn gù.

La hija moribunda es apta para este paraíso. Tierra feliz, tierra feliz, ¿el amor es mío?

shì jiāng qù nǚ, shì bǐ lè tǔ. lè tǔ lè tǔ, yuan dé wǒ suǒ?

¡La rata grande, la rata grande, no tiene nada que comer! Una niña de tres años, Mo Ikende.

shuò shǔ shuò shǔ, wú shí wǒ mài! sān suì guàn nǚ,mò wǒ kěn dé.

La hija moribunda es adecuada para este país feliz. País feliz, país feliz, ¿amor por mí?

shì jiāng qù nǚ, shì bǐ lè guó. lè guó lè guó,yuán dé wǒ zhí?

¡La rata grande, la rata grande, no tiene comida para mis plántulas! Como niña de tres años, no estoy dispuesta a trabajar duro.

Shuò shǔ shuò shǔ, wú shí wǒ miáo! sān suì guàn nǚ, mò wǒ kěn láo.

La hija que está a punto de morir es apta para el campo. Le Jiao Le Jiao, ¿de quién es el nombre eterno?

shì jiāng qù nǚ, shì bǐ lè jiāo. lè jiāo lè jiāo, shuí zhī yǒng hào?

Traducción:

¡Rata grande, rata grande, no te comas mi mijo! He trabajado duro para apoyarte durante muchos años, pero no te importa si vivo o muero. Juro dejarte a partir de ahora e irme a ese paraíso ideal. Tierra Prometida, ¡oh maravillosa Tierra Prometida, ése es un buen lugar para vivir!

¡Rata grande, rata grande, no te comas mi trigo! He trabajado duro para apoyarte durante muchos años, pero no me importa ni te lo agradezco. Juro dejarte a partir de ahora e irme a ese paraíso ideal. Tierra pacífica, tierra pacífica, ¡los ingresos del trabajo te pertenecen a ti!

¡Rata grande, rata grande, no te comas mis plántulas! He trabajado duro para apoyarte durante muchos años, ¡pero nadie te consolará día y noche! Juro dejarte a partir de ahora e irme a ese suburbio ideal. ¡Lejiao, hermosa Lejiao, que todavía suspira y grita!

Información ampliada:

"Shuo Rat" es el título de un capítulo de "El Libro de las Canciones·Guofeng". Escribe que la gran rata es codiciosa y come la comida que los siervos han trabajado duro para cosechar. No le importa la vida o la muerte de los siervos, por lo que los siervos tienen que ir a otra parte para encontrar un lugar donde vivir.

Shuo significa gordo. Se compara al gobernante con una rata barrigón, y todo el poema utiliza metáforas para describir el daño que las ratas causan a las personas. Simboliza la cruel explotación de los siervos por parte de la clase dominante en ese momento. "Shuo Mouse" no sólo expone la oscura realidad, sino que también persigue el ideal de la "Tierra Prometida". El método creativo muestra una tendencia a combinar realismo y romanticismo positivo, por lo que tiene una posición importante y una influencia de gran alcance en la historia. de la poesía china.