Acuerdo de contratación
En la vida social actual, los acuerdos se utilizan cada vez en más lugares. La firma de un acuerdo puede proteger los derechos e intereses legítimos de las partes involucradas. Mucha gente debe estar preocupada por cómo redactar un buen acuerdo. Los siguientes son 6 acuerdos contractuales que he recopilado cuidadosamente solo como referencia, espero que puedan ayudar a todos. Acuerdo de Contratación Parte 1
Parte A: Número de identificación:
Parte B: Número de identificación:
Después de una negociación amistosa entre la Parte A y la Parte B, las dos partes Acordamos los derechos de gestión del estanque. Los asuntos de transferencia se acordaron mediante consultas y se llegó al siguiente acuerdo, que aceptamos cumplir.
1. Proyecto de transferencia:
La Parte A transferirá los _______ acres del estanque ubicado en ______________, Tieying Town, Leling City, que ha adquirido de conformidad con la ley, a Parte B para la operación.
2. Método de transferencia
La Parte A transfiere los derechos de gestión del estanque a la Parte B. Después de la transferencia, la Parte B opera de forma independiente y es responsable de sus propias ganancias y pérdidas después del contrato. Cuando se firma, la Parte B paga la tarifa de contratación anual al gobierno.
3. Cuestiones específicas de transferencia:
Una vez firmado el contrato, la Parte A no interferirá con las operaciones de la Parte B. Si el estado proporciona subsidios políticos para beneficiar a los agricultores, pertenecerá. a la Parte B. En caso de adquisición y ocupación de tierras, los ingresos serán El dinero de compensación de tierras pertenece a la Parte B y no tiene nada que ver con la Parte A.
IV. La Parte B no participará en actividades comerciales ilegales. Si la Parte B viola las leyes y regulaciones nacionales, la Parte B asumirá la responsabilidad y no tendrá nada que ver con la Parte A.
5. Las cuestiones no previstas en el contrato se resolverán mediante negociación entre la Parte A y la Parte B.
6. Este acuerdo se redacta en dos copias, y la Parte A y la Parte B tienen cada una una copia. Entrará en vigor tras la firma de ambas partes.
Parte A (sello oficial): _________ Parte B (sello oficial): _________
Representante legal (firma): _________ Representante legal (firma): _________
________año____mes____día_________año____mes____día Acuerdo de contratación Parte 2
Parte A:
Parte B:
La Parte A contrata el reservorio a la Parte B para reproducción. Las dos partes ahora negocian como. sigue:
1. La Parte B contrata el embalse y los cuatro acres de arrozales debajo de la presa del embalse.
2. La duración del contrato es de _____ años (desde _____ mes _____ día _____ año hasta _____ mes _____ día _____ año).
3. El canon anual de contratación del embalse es un todo.
4. La tarifa de contratación del embalse desde _____mes_____día, _____año, hasta _____mes_____día, _____año, será pagada en una sola suma por la Parte B después de que este contrato entre en vigor. De ahora en adelante, las tarifas de contratación anuales serán. se pagará el 1 de abril de cada año, y los honorarios de contratación de los arrozales bajo la presa se liquidarán anualmente.
5. La Parte A garantiza no interferir con la autonomía de la Parte B en la operación del embalse. Cuando la Parte B tiene una disputa con sus vecinos alrededor del embalse, la Parte A está obligada a ayudar a la Parte B a resolver adecuadamente la disputa. El depósito no se drenará hasta el fondo en _____ año.
6. Si la Parte B necesita utilizar las tierras montañosas ociosas circundantes, la Parte A ayudará a expropiarlas sin cargo.
7. En caso de sequía, cuando la Parte A necesite liberar agua, lo hará hasta que no pueda liberarse agua del pozo de desvío, y el almacenamiento de agua se limitará a 100 acres.
8. Con el consentimiento de la Parte A, la Parte B puede transferir el embalse a otras partes para su contratación.
9. Sin negociación, la Parte A y la Parte B no cambiarán ni rescindirán arbitrariamente este contrato. Si se requiere algún cambio o rescisión, la otra parte debe ser notificada por escrito con anticipación. y obtener el consentimiento de la otra parte.
10. La Parte A y la Parte B cumplirán el presente contrato. Si cualquiera de las partes incumple el contrato, deberá compensar a la otra parte por las pérdidas económicas causadas por esta persona.
11. Los asuntos no cubiertos en este contrato deben ser negociados por la Parte A y la Parte B como anexos al contrato, y tienen el mismo efecto legal que este contrato.
12. Si surge alguna disputa debido a este contrato, la Parte A y la Parte B deben resolverla mediante negociación. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular del Condado de Shangrao.
13. Este contrato se realiza en dos copias, siendo la Parte A y la Parte B cada una en posesión de una copia.
14. Este contrato entrará en vigor tras la firma de la Parte A y la Parte B.
Parte A: Parte B:
Contrato Contratante Parte 3 el _____mes_____día, _____año
Parte A: Parte B:
En orden Para garantizar que los usuarios de los electrodomésticos Gree, los refrigeradores Jinghong, los electrodomésticos Gree Life y los productos de la serie Dasong reciban resultados de uso satisfactorios y un servicio posventa de alta calidad, se llevan a cabo diversos trabajos de servicio posventa. La Parte B debe cumplir con las regulaciones pertinentes formuladas por la empresa superior de la Parte A y la Parte A. Con base en los principios de responsabilidad para con los usuarios, cooperación amistosa y beneficio mutuo, la Parte A y la Parte B han celebrado un acuerdo de encomienda de servicio posventa después del pleno negociación de la siguiente manera:
1. Contenido de la cooperación y alcance del servicio:
La Parte B es responsable de la instalación, el mantenimiento, la capacitación del personal de servicio y el soporte técnico de los acondicionadores de aire Gree (domésticos y comercial), calentadores de agua de energía de aire Gree, refrigeradores Jinghong, electrodomésticos Gree y productos de la serie Dasong.
2. Derechos y obligaciones de la Parte A
1. La Parte A proporciona a la Parte B información de gestión del servicio posventa, manuales de servicio técnico necesarios para la instalación y el mantenimiento del producto, y los accesorios necesarios para mantenimiento
p>
2. La Parte A tiene derecho a supervisar y evaluar el nivel y la calidad del servicio de la Parte B de acuerdo con las regulaciones formuladas por la Parte A, y la Parte B pagará una indemnización por daños y perjuicios; de acuerdo con los requisitos de infracción correspondientes
3. La Parte A liquidará varios documentos de liquidación de gastos presentados a la Parte B a tiempo
4. Si la Parte A recibe una queja contra la Parte B, La Parte B será evaluada de acuerdo con las regulaciones pertinentes formuladas por la Parte A;
5 La Parte A supervisará y evaluará el trabajo del servicio posventa de la Parte B dentro del mismo día, y los resultados de la evaluación serán notificados. a la Parte B en forma de notificación;
3. Derechos y obligaciones de la Parte B
1. La Parte B debe proporcionar la siguiente información a la Parte A para su registro y presentación al firmar el contrato. acuerdo.
(1) Calificaciones con sello oficial (licencia comercial, certificado de registro fiscal, copia de cédula de representante legal;
(2) Cuadro de información básica de las unidades de posventa; /p >
(3) Tabla de asignación de personal del servicio posventa
(4) Copias de información relevante del personal de servicio (cédulas de identidad, certificados de cualificación profesional, seguro de accidentes)
2. Requisitos básicos.
(1) Designar (agente) como la persona para trabajar con la Parte A. Si hay algún cambio, asegúrese de enviarlo por escrito a la Parte A para su presentación dentro de los dos días anteriores al cambio ; p>
(2) La Parte B garantiza que el trabajo del servicio posventa de esta unidad acepta la orientación y supervisión de la Parte A y cumple estrictamente con los diversos sistemas y regulaciones de gestión posventa formulados por la unidad superior de la Parte A y Parte A y entregada a la Parte B
(3) La Parte B debe tener la capacidad de instalar hasta varios juegos de aires acondicionados Gree por día y reparar hasta una unidad por día
(4) La Parte B debe tener títulos de trabajo de instalación y mantenimiento a tiempo completo;
3 La Parte B debe educar periódicamente a su personal de servicio sobre conocimientos de seguridad, celebrar reuniones periódicas de personal una vez por semana y presentar información relevante. actas de la reunión a la Parte A para su registro;
4. Calidad del servicio
(1) La Parte B debe ser proactiva en el trabajo del servicio posventa y no retrasará ni rechazará la puerta. servicio a domicilio por cualquier motivo relacionado con las necesidades de servicio de los usuarios y el trabajo de servicio organizado por la Parte A, y no remitirá a los usuarios a la Parte A u otras unidades.
(2) Los servicios de la Parte B deben ser oportunos, rápido y reflexivo.
Desde el momento de la compra por parte del usuario, el servicio de instalación debe asegurarse de que la Parte A envíe el pedido y llegue a la puerta para la instalación en el momento requerido; el servicio de mantenimiento debe comunicarse con el usuario y programar una cita dentro de los 15 minutos posteriores a la recepción del pedido; información de la Parte A, y dentro del horario de la cita acordada con el usuario Completar y responder con prontitud al estado de procesamiento de la información de la Parte A (excepto por fuerza mayor)
(3) La Parte B debe seguir estrictamente lo pertinente; regulaciones del fabricante de los productos vendidos por la Parte A para realizar servicios de reparación durante el período de garantía para reparaciones en garantía. Para cargos fuera del período, la Parte B debe cumplir con las regulaciones industriales nacionales o locales y el cargo por fuera de garantía de la Parte A; estándares.
5. Gestión de accesorios
La Parte B debe pagar a la Parte A un depósito de no menos de RMB por los accesorios, y la Parte B garantiza que la cantidad ocupada por los accesorios no excederá la cantidad. del depósito de accesorios.
1 veces, de lo contrario se deberá pagar el depósito por la diferencia, y el servicio de reparación del usuario no deberá verse afectado por depósito insuficiente de accesorios y no solicitud de accesorios; p>
4. Normas de liquidación de tarifas
1. La tarifa de instalación y el costo de alargar la tubería de cobre para la máquina antigua se liquidarán a la Parte B de acuerdo con la mitad del desmontaje y montaje. tarifa
2. Los gastos incurridos cuando la Parte A asigna temporalmente a la Parte B para completar tareas especiales serán revisados por la Parte A. El reembolso se basará en las condiciones reales
3. Costo; Ciclo de liquidación: La parte A paga los costos de instalación de aire acondicionado de la parte B cada dos meses.
5. Responsabilidad de seguridad
(1) La parte B debe adquirir un seguro de accidentes personales para el personal de servicio que contrata o emplea. La responsabilidad del seguro debe incluir muerte, discapacidad y quemaduras causadas por. lesiones accidentales (el límite de compensación no será inferior a 500.000 yuanes) y tratamiento médico (el límite de compensación no será inferior a 100.000 yuanes). La Parte B asumirá todas las compensaciones y otras responsabilidades legales por accidentes y consecuencias causados por la falta de compra o un seguro insuficiente por parte de la Parte B.
(2) El personal de servicio de instalación y mantenimiento de la Parte B debe recibir capacitación previa al trabajo y debe; Si posee un certificado de empleo emitido por las autoridades reguladoras nacionales pertinentes, todas las consecuencias y responsabilidades causadas por el hecho de que el personal de la Parte B no tenga las calificaciones para operar serán asumidas en su totalidad por la Parte B.
(3) Construcción por la Parte; Personal de servicio de instalación y mantenimiento de B Al hacerlo, las operaciones estándar deben llevarse a cabo de acuerdo con las leyes, regulaciones y estándares de la industria pertinentes para garantizar la seguridad personal y de la propiedad.
(4) La Parte B será la única responsable de; cualquier accidente y consecuencias causados por la Parte B durante los trabajos de instalación y mantenimiento;
(5) La Parte B debe ser responsable de la calidad y seguridad de los materiales y materiales auxiliares que compre. por todas las consecuencias que de ello se deriven
(6) Debido a que si la Parte B causa daños personales o materiales a los usuarios o terceros, la Parte B asumirá la compensación y las responsabilidades legales correspondientes
6; Para garantizar que el nivel y la calidad del servicio de la Parte B puedan cumplir con los requisitos de la Parte A, la Parte A cumplirá con el siguiente contenido y estándares. Para los asuntos no cubiertos en este acuerdo, ambas partes pueden negociarlos y complementarlos en cualquier momento.
7. El período de validez de este acuerdo
De año, mes, año a año, mes, día, en dos copias, cada Parte A y Parte B tendrán una copia.
Parte A (firma y sello): Parte B (firma y sello): Representante legal: Representante legal: Fecha: Fecha: Acuerdo de Contratación Parte 4
Parte A: Papelería p> p>
Parte B: _________
Número de identificación: _________
Impresión y procesamiento: Después de confirmar la muestra, entregaremos la mercancía con 3 días de anticipación según el fecha de entrega del pedido.
Lugar de trabajo: el lugar, las instalaciones, el equipo, las herramientas, etc. proporcionados por la empresa de la Parte A, y la Parte B enviará un maestro de impresión y 1 o 2 impresoras.
Estándares de calidad de impresión;
1. La preproducción de la Parte B debe completarse a tiempo y de acuerdo con la calidad requerida por las muestras proporcionadas. La calidad del material impreso estará sujeta. a las muestras para su aceptación; la Parte A será responsable de la verificación oportuna y la confirmación y la inspección de recepción.
2. La Parte A confía a la Parte B la impresión de piezas de plástico, y la Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que proporcione muestras para su confirmación. Cuando la Parte B proporcione muestras de confirmación, la Parte A deberá completar todas las modificaciones de la confirmación. Si aún se requieren modificaciones después de la confirmación debido a motivos de la Parte A, la Parte A acepta pagar tarifas adicionales según el contenido de la modificación.
4. El rango de diferencia de color del material impreso no debe exceder el 2% de la muestra. Otros elementos que deben inspeccionarse deben aceptarse de acuerdo con los estándares de la industria nacional para los estándares de calidad del material impreso plano. .
5. Si la Parte A tiene alguna objeción a la calidad de impresión, deberá plantearla dentro de los tres días hábiles posteriores a la entrega.
Responsabilidades de la Parte B;
1. La Parte B conservará adecuadamente las muestras de impresión, las planchas de impresión, los productos semiacabados, los productos terminados y las muestras de material impreso y no los dañará.
2. La Parte B deberá seguir estrictamente el número de impresiones especificado en este contrato, y no imprimirá más copias sin autorización.
3. Una vez que la Parte B complete el negocio de impresión confiado, contará cuidadosamente la cantidad de material impreso, registrará el libro mayor y devolverá todos los productos impresos, planchas de impresión, pruebas, etc. a la Parte A de conformidad. con lo dispuesto en el presente contrato, y no los conservará sin autorización.
4. La Parte B protegerá conscientemente todas las muestras y originales proporcionados por la Parte A para su impresión, y no los proporcionará a ningún tercero para ningún propósito sin autorización.
5. Se acuerda que la cantidad de entrega permita 2 productos defectuosos, y la Parte A tiene derecho a elegir si desea recibir el exceso de productos al precio unitario del contrato. Si la Parte A no lo acepta, la Parte B debe deducir el monto correspondiente del precio total del contrato con base en el precio unitario del contrato, y la Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que compense los productos faltantes.
6. Después de la impresión, los salarios se liquidarán de acuerdo con la cantidad del pedido y los productos se liquidarán de acuerdo con los precios de mano de obra en la lista de precios (lista de precios adjunta).
7. Al finalizar el contrato, la Parte B devolverá todos los lugares, instalaciones, equipos, herramientas, cantidades de tinta y otros materiales auxiliares proporcionados por la Parte A a la Parte A, y cooperará con la Parte A. para completar el trabajo de liquidación.
8. El presente contrato se realiza en dos ejemplares. Cada Parte A y Parte B conservan un ejemplar, que es igualmente válido.
Arrendatario (en adelante, Parte A): Pueblo Yuemazhai, Municipio de Shiyangshao, Condado de Mayang (subordinado a los Grupos 1, 2, 3, 4 y 5) Arrendatario (en adelante, Parte B): Mayang Hua Sheng Agricultura Ciencia y Tecnología Development Co., Ltd. Zeng Chuihao Con el fin de promover la aldea para deshacerse de la pobreza y enriquecerse y crear el turismo rural más hermoso, las Partes A y B, de acuerdo con las disposiciones de la " Ley de Contratos de Tierras Rurales de la República Popular China" y otras leyes, reglamentos y políticas nacionales pertinentes. Basado en los principios de igualdad, voluntariedad y compensación, este contrato se concluye mediante consenso en materia de contratación y arrendamiento de tierras.
1. Asunto del arrendamiento
La Parte A incluirá la aldea Yuemazhai, municipio de Shiyangshao, condado autónomo Mayang Miao (sujeto a las firmas del primer, segundo, tercer, cuarto y quinto grupo de aldeanos) Adjunto) Aproximadamente 5.800 acres de tierra (específicamente según el área indicada en el certificado de derechos forestales) y alrededor de 280 acres de campos de cereales (según archivos de la aldea o certificados de campos de cereales) se alquilan a la Parte B para desarrollo agrícola, plantación, ganadería, y proyectos turísticos y de ocio.
2. Plazo del arrendamiento
El plazo de propiedad del terreno arrendado es de 30 años, contados a partir de la fecha de firma del contrato.
III. Precio del arrendamiento
1. El alquiler es de 12 yuanes/mu/año, y el alquiler aumentará en 30 yuanes cada 10 años sobre la base original y se pagará. en RMB, este precio es el precio que la Parte A no ha transferido. El certificado de derechos forestales se transfiere a la Parte B para la parcela de tierra y se proporciona una copia del certificado de derechos forestales a la Parte B.
2. El alquiler es de 20 yuanes/mu/año, y el alquiler se incrementará en 30 yuanes cada 10 años y se pagará en RMB. Este precio es la parcela de tierra por la cual la Parte A transfiere los derechos forestales. certificado a la Parte B;
3. Los campos de cereales dentro del alcance del contrato de arrendamiento se pagarán de acuerdo con la superficie neta: 200 yuanes/mu/año
para cultivos comerciales, el pago será de 20 yuanes por mu.
4. La parcela de tierra arrendada por la Parte A a la Parte B tenía cultivos comerciales antes de que el contrato entrara en vigor. Todos los cultivos comerciales en la parcela arrendada estarán bajo la gestión unificada de la empresa de la Parte B, y la cosecha. Los derechos pertenecerán a la Parte A. Propiedad de la Parte. Pero no se puede abandonar. El Partido B tiene derecho a desarrollarlo sin compensación alguna si se abandona durante un año.
IV.Forma y plazo de pago
El alquiler se abonará al contado. El plazo de pago es: el 5% del importe total anual del terreno arrendado se abonará tras la celebración del contrato. Después de firmar, el terreno se alquila a la Parte B, pague los 95 restantes. El monto del pago se paga una vez al año de acuerdo con la fecha del contrato (la Parte B lo paga a la cuenta designada por el comité de la aldea. Una vez vencido el pago, la Parte A emitirá un recibo a la Parte B antes de que la Parte A pueda pagarlo). a la persona y proporcionar el recibo de cada hogar a la Parte B. La empresa lleva las cuentas).
5. Plazo y forma de entrega de los derechos de gestión del contrato de terrenos La Parte A entregará el terreno arrendado a la Parte B antes del 28 de octubre de 20xx.
6. Acuerdos Especiales sobre Arrendamiento y Uso de Derechos de Gestión Contratados
1. El terreno arrendado debe estar dentro del alcance de la parcela designada por la Parte A y la Parte B. Parte A no cambiará el número identificado de acres, rango, etc.
2. Una vez que la Parte B obtenga los derechos de gestión del contrato de tierras, disfrutará de los derechos de uso, beneficio, rectificación independiente, organización de la producción, operación y disposición de productos de la tierra de conformidad con la ley.
3. La Parte B debe soportar impuestos y tasas agrícolas y otras obligaciones estipuladas en las políticas nacionales en función del número de acres de tierra.
4. Si la Parte B no obtiene ganancias, la Parte A permite que la Parte B subarrenda la propiedad de la tierra a un tercero, y la Parte B disfrutará de los honorarios del subarrendamiento, pero la Parte A debe ser notificada. y las cosas se harán según el contrato original.
5. Si el Estado requisa el terreno arrendado por la Parte B, la compensación por el terreno y las propiedades originales abandonadas antes del desarrollo pertenecerá al cedente. La compensación por anexos y construcciones desarrolladas en el terreno pertenece a la Parte B.
6. Después de la expiración del contrato, en las mismas condiciones, la Parte B gozará del derecho de prioridad de transferencia; si la Parte A no acepta continuar arrendando la Parte B, deberá notificarlo por escrito a la Parte B; tres años antes de la expiración del contrato, y al mismo tiempo en el contrato Después de la expiración del período, la Parte A continuará dando a la Parte B tiempo suficiente para disponer de los edificios de inversión y otros. De lo contrario, la Parte A adquirirá la Parte. Edificios de inversión de B y otros a precios de mercado.
7. Otros acuerdos: durante el período de arrendamiento, la Parte B no necesita asumir ningún costo ni responsabilidad al utilizar las instalaciones viales reforzadas a nivel de la aldea de Yuemazhai.
El Partido A y los aldeanos no interferirán con la producción y operación del Partido B por ningún motivo. Durante el proceso de construcción, la Parte B reparará el camino endurecido dañado.
VII. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Una vez que el contrato entre en vigor, ambas partes cumplirán estrictamente sus obligaciones contractuales de conformidad con el principio de buena fe
Si la Parte A incumple el contrato, la Parte B pagará una indemnización por daños y perjuicios a la Parte B. El monto de la indemnización por daños y perjuicios es el 10% del alquiler total, y la Parte A también compensará a la Parte B por el 100% del capital total invertido por la Parte B.
2. Una vez firmado el contrato y entre en vigor, la Parte B pagará según el plazo del contrato del 29 de octubre al 29 de noviembre de cada año. Si el plazo de pago se retrasa, la Parte A tiene derecho a rescindirlo. el contrato.
3. Los cultivos y árboles originales que dejó la Parte B después del desarrollo en los primeros tres años serán propiedad de la Parte A (nota: los pinos grandes de más de 8 cm de longitud no se talarán ). Si obstaculiza el desarrollo turístico de la Parte B, por la tala, la Parte B pagará a la Parte A un 10% más que el precio de mercado y la Parte A no interferirá.
8. Cláusulas de Disputa
Cuando surja cualquier disputa sobre la formación, validez, ejecución, modificación y terminación de este contrato, la Parte A y la Parte B la resolverán mediante negociación. la negociación fracasa, la Parte A y la Parte B deberán presentar una mediación por parte del comité local de la aldea, el gobierno del municipio (ciudad) y la agencia de gestión del contrato de tierras rurales
Condiciones para la efectividad
La Parte A y la Parte B acuerdan que este contrato debe ser firmado y acordado por ambas partes y aprobado por Mayang. Entrará en vigor después del registro en la agencia de gestión gubernamental del municipio de Shiyangshao.
10. Otros Términos
Para asuntos no cubiertos en este contrato, ambas partes podrán firmar un acuerdo complementario mediante consenso. El acuerdo complementario tiene el mismo efecto que este contrato.
Este contrato se realiza por cuadruplicado, siendo la Parte A, la Parte B y la unidad de presentación cada una una copia y reteniendo una copia.
Comité de Aldea del Partido A (firma y sello): (Se adjunta lista de firmas de los aldeanos subordinados)
Firma del responsable del Comité de Aldea:
Parte B (firma y sello):
Parte declarante (firma del municipio):
Año, mes y día
Convenio complementario
Parte A (es decir, Parte B del contrato principal):
Parte C (el comité de la aldea es la Parte A del contrato principal):
Dado que los asuntos pendientes en el "Acuerdo de Transferencia de Tierras Rurales" (en adelante, el contrato principal) no se puede reflejar en su totalidad, por lo que este acuerdo es un acuerdo complementario basado en el contrato principal. El contenido del acuerdo es el siguiente:
2. Durante el proceso de construcción, si la Parte A accidentalmente causa daños a cultivos económicos durante el proceso de construcción y no puede cosecharlos normalmente, la Parte C coordinará y el monto de la compensación no será superior a 20 yuanes por planta (como colinas áridas). No se proporcionará compensación por árboles forestales y cultivos comerciales abandonados).
3. El Partido C y los aldeanos del Partido C se asegurarán de que el Partido A no participe en industrias que entren en conflicto con las operaciones del Partido A después de la operación. Si hay alguna violación, el Partido A tiene derecho a solicitar la supervisión del Partido C. responsabilidades y el Partido C y los aldeanos compensarán al Partido A por sus pérdidas. (Tenga en cuenta especialmente que el Partido C y los aldeanos del Partido C no pueden instalar cruceros, cobrar boletos y tarifas de estacionamiento de forma privada).
4. La política nacional actual de compensación para la tierra pertenece al Partido C. Después de la transferencia, cualquier nueva política de compensación y otra compensación de política industrial desarrollada por el Partido A pertenecerá al Partido A.
5. Las instalaciones públicas del Partido C serán utilizadas por el Partido A de forma gratuita sin afectar la propiedad del Partido C, el Partido C y los aldeanos del Partido C no interferirán por ningún motivo.
6. Si los aldeanos del Partido C necesitan granjas para construir casas, solo pueden construir casas sin interferir con los edificios del Partido A y sin afectar las operaciones normales del Partido A, pero solo para los aldeanos del Partido C (Partido A Ambos lados de la carretera recién excavada deben ser aprobados por el Partido A o negociar subsidios), excluyendo a los familiares y amigos del Partido C.
7. Este acuerdo se realiza en cuatro copias, una para la Parte A, una para la Parte C, una para el municipio testigo y una para retención. Cada contrato tiene los mismos derechos.
Partido A (firma y huella dactilar): Partido B Comité de Aldea (firma y sello)
Firma del testigo (municipio): Firma y huella del responsable del comité de aldea:
Año, Mes y Día
Contrato de Contratación Parte 6
Contratista: XXX Middle School (Parte A)
Contratista: XXX ( Partido B)
Según el espíritu del documento XX de la Oficina de Educación, con el fin de seguir funcionando el comedor, mejorar las vidas de profesores y estudiantes y servir a la educación y la enseñanza. XXX Middle School (en adelante, Parte A) acepta subcontratar la operación del comedor a XXX (en adelante, Parte B). Para aclarar las responsabilidades y derechos de la Parte A y la Parte B, ambas partes han negociado los siguientes términos y *** acuerda cumplirlos.
1. Alcance y duración del contrato.
El Partido A acuerda subcontratar la operación del comedor escolar al Partido B. El plazo del contrato es de un año, es decir: 1 de diciembre de 20xx al 30 de noviembre de 20xx.
2. Informes de comidas y estándares de servicio de comidas.
1. A los estudiantes internos del Partido A se les cobrará 2 yuanes, 4 yuanes, 4 yuanes o 2 yuanes, 3 yuanes, 3 yuanes o 1 yuan, 2,5 yuanes o 2,5 yuanes; yuanes o 3 yuanes al mediodía estándar. Las comidas se informarán a la Parte B el penúltimo día de cada mes. La Parte B preparará las comidas de acuerdo con los estándares y el número de personas solicitados por la Parte A. Los estándares de alimentación de los profesores pueden determinarse en referencia a los estudiantes.
2. La Parte B debe proporcionar comidas de acuerdo con los siguientes estándares: no menos de 4 variedades de refrigerios diversos para el desayuno. Almuerzo y cena: nada menos que 8 variedades de platos principales y guarniciones, sin repeticiones en una semana. Se proporciona arroz ilimitado (se proporciona sopa gratis para el almuerzo y la cena). Para satisfacer las necesidades de los estudiantes con diferentes niveles de consumo, se puede proporcionar a los profesores y estudiantes una variedad de refrigerios para elegir si las condiciones lo permiten.
3. La operación de la Parte B debe generar pequeñas ganancias pero una rotación rápida, y su ganancia bruta no deberá ser superior al 20%. Cualquier exceso de ganancia será confiscado.
Los precios de los desayunos, comidas de recreo, meriendas nocturnas, etc. no podrán ser superiores al precio de mercado.
3. Responsabilidades de la Parte B durante el período de operación del contrato.
1. La Parte B deberá proporcionar comidas de acuerdo con el sistema de trabajo y descanso especificado por la Parte A, y cooperará en el suministro de comidas en caso de circunstancias especiales. Cuando el suministro de agua y electricidad sea normal, la Parte B servirá las comidas estrictamente a tiempo; de lo contrario, la Parte A tiene derecho a imponer una multa de 500 yuanes a la Parte B cada vez. En caso de corte de agua o energía, la Parte A notificará de inmediato a la Parte B y discutirán soluciones juntas.
2. Los alimentos proporcionados por la Parte B deben cumplir con los requisitos de higiene y deben mantenerse frescos. Si la Parte A descubre que los alimentos no están limpios, se le impondrá una multa de 200 yuanes cada vez. Si se descubre que la Parte B ha comprado alimentos en mal estado o caducados, la Parte A tiene derecho a pedirle a la Parte B que los destruya en el acto y. se le impondrá una multa de 1.000 yuanes cada vez que se encuentre tres veces en total y se cancelará el contrato si los profesores, estudiantes y empleados del Partido A sufren intoxicación alimentaria debido al suministro de comidas que el Partido B no cumple con los requisitos higiénicos. , la Parte B debe asumir todas las responsabilidades legales y financieras, y la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y compensar a la Parte A por sus pérdidas económicas.
3. La Parte B debe hacer un buen trabajo en la higiene del comedor e implementar estrictamente el "Reglamento de Gestión de Seguridad e Higiene de los Alimentos" para fortalecer la educación sobre salud y seguridad del personal del comedor. En caso contrario, se impondrán sanciones según lo previsto en el "Reglamento de Seguridad y Salud del Comedor".
4. La Parte B debe proporcionar a la Parte A un "formulario de análisis de contabilidad de costos" a tiempo, informar la cantidad real y el precio unitario de los alimentos utilizados a la Parte A todos los días y publicar las recetas, de modo que la Parte A puede evaluar la calidad de la supervisión de las comidas del Partido B.
5. El personal de servicio y los invitados de la Parte A deben comer en la cantina, y la Parte B cooperará con ellos y las tarifas se liquidarán a fin de mes.
6. Durante el período del contrato, la Parte B brindará educación sobre seguridad al personal empleado y estandarizará las operaciones. La Parte B será la única responsable de cualquier accidente que ocurra al personal de la Parte B.
7. La Parte B debe pagar a la Parte A un depósito de 10.000 yuanes (incluido el equipo de cocina adquirido por la Parte B) antes de contratar. Durante el período del contrato, la Parte B no subcontratará a B a mitad de camino ni rescindirá el contrato de manera unilateral y abrupta; de lo contrario, la Parte A tendrá derecho a confiscar la totalidad del depósito.
4. Las condiciones y requisitos de trabajo proporcionados por la Parte A a la Parte B.
1. El Partido A proporciona al Partido B los siguientes lugares
(1) Todos los edificios del comedor (incluidos restaurantes, despensas, cocinas, almacenes, salones de té y otras salas auxiliares). ).
(2) El comedor cuenta ahora con todo el equipamiento de cocina y otros electrodomésticos de apoyo. Consulte la lista de equipos de cocina para obtener más detalles.
2. La Parte A proporciona personal administrativo a la Parte B.
(1) La Parte A proporcionará a la Parte B un cajero y un administrador de comedor de forma gratuita.
(2) Si la Parte B necesita contratar al trabajador permanente del comedor original para trabajar, la Parte A debe apoyarlo y el acuerdo económico correspondiente se negociará por separado.
3. La Parte B pagará a la Parte A la tarifa de contratación de ****** yuanes por mes, calculada como 10 meses por año, que es ****** yuanes. Al final del primer semestre del año escolar, se paga la tarifa del contrato de **** millones de yuanes, y al final del segundo semestre del año escolar, la otra mitad de la tarifa del contrato de **** Se pagan millones de yuanes. Una vez que la facturación supere los *** millones de yuanes, el exceso de beneficio se dividirá a la mitad.
4. La Parte B debe solicitar licencias sanitarias en estricta conformidad con la normativa nacional pertinente, así como obtener certificados sanitarios y otros certificados pertinentes para cada miembro del personal. Los empleados de la Parte B deben usar ropa de trabajo y gorros de trabajo durante el trabajo. La Parte B es responsable de los gastos anteriores. Los operadores que no lleven ropa de trabajo ni sombreros serán multados con 50 yuanes por persona.
5. Además de gozar de buena salud, el personal de cocina contratado por el Partido B también debe tener plena capacidad de conducta cívica, antigüedad adecuada y buena ética profesional. No se deben golpear ni regañar a los estudiantes durante el trabajo. Si se determina que se le impone una multa de 100 yuanes, el Partido B será despedido inmediatamente. La firma, terminación, salarios y beneficios del contrato de trabajo serán determinados por la Parte B de acuerdo con la Ley Laboral y las regulaciones locales pertinentes y no tienen nada que ver con la Parte A.
6. La Parte B debe seguir los "estándares para la creación de una ciudad sanitaria nacional", hacer concienzudamente un buen trabajo en el saneamiento ambiental y la eliminación de las cuatro plagas dentro y fuera del comedor, y aceptar la inspección y supervisión. del departamento administrativo de educación y del departamento de aplicación de la ley de salud.
Si no se cumplen los estándares, además de las sanciones impuestas por el departamento de aplicación de la ley de salud, el Partido A también impondrá una multa de *** yuanes al Partido B.
5. Seguridad eléctrica contra incendios
1. La seguridad y la protección contra incendios de todos los equipos eléctricos en el comedor deben implementarse de acuerdo con las normas escolares.
2. Las cajas de distribución, interruptores, enchufes y extintores de la cocina y el comedor serán inspeccionados por el personal designado por la Parte B y no se moverán a voluntad. Los extintores deberán ser reportados y reemplazados en un lugar. De manera oportuna después de su uso, el personal de la cantina inspeccionará su desempeño todos los días, el reemplazo del equipo eléctrico debe informarse a la Parte A, y la Parte A enviará a una persona dedicada para que sea responsable del reemplazo si el equipo anterior está dañado debido a. Uso anormal, la Parte B correrá con el costo.
3. Si el ventilador eléctrico o la luz del restaurante están dañados, la Parte B será responsable de las reparaciones oportunas.
4. Las estufas de gas deben funcionar según las normas y deben ser manipuladas por personal especializado.
5. El personal del comedor contratado por la Parte B debe ser relativamente estable y no puede cambiarse con frecuencia. El personal contratado debe informarse a la Parte A para que quede registrado.
6. Otros asuntos
1. Los profesores, estudiantes, empleados y líderes de departamentos funcionales del Partido A tienen derecho a supervisar el trabajo en el comedor y tienen la obligación de mantener el orden en el comedor.
2. Los maestros y estudiantes del Partido A deben guardar comida al cenar. Por desperdicio, violación de la disciplina, corte de colas, etc., el Partido B debe cooperar para proporcionar una lista del personal relevante y entregársela al Partido A. Departamento funcional para manipulación.
3. Cuando el contrato expire, la Parte A se reserva el derecho de presentar dos contratistas. La Parte B no interferirá, pero la Parte B tiene prioridad para renovar el contrato.
4. Después de que la Parte B contrate el comedor, todas las facturas de agua y electricidad correrán a cargo de la Parte B y se liquidarán mensualmente.
5. Si la Parte B necesita cambiar sus métodos comerciales, debe solicitarlo a la Parte A con anticipación e implementarlo solo después de la aprobación.
6. Este contrato se realiza por triplicado, siendo la Parte A y la Parte B cada una una copia y la autoridad competente de la Parte A una copia.
7. Los asuntos no cubiertos en este contrato se resolverán mediante negociación entre la Parte A y la Parte B.
8. Este contrato entrará en vigor en la fecha de su firma por ambas partes.
9. Anexos:
(1) La Parte A proporciona a la Parte B una lista de equipos y artículos de cocina, que será firmada después de la confirmación de ambas partes.
(2) Copia de la normativa de gestión de seguridad y salud del comedor.
(3) Un formulario de análisis de contabilidad de costes diario.
Partido A: Partido B:
12 de diciembre de 20xx