Acuerdo de vivienda
En la vida social actual, tanto hombres como mujeres y niños pueden necesitar recurrir a acuerdos. La firma de un acuerdo puede frenar de forma más eficaz el incumplimiento de contrato. Estoy seguro de que a la mayoría de las personas les duele la cabeza al redactar un acuerdo. Aquí hay 9 acuerdos de vivienda que he recopilado para usted. Espero que le resulten útiles. Acuerdo de Casa Parte 1
Parte A (representante):
Parte B (representante):
La Parte A contrata el proyecto de construcción de la casa a la Parte B. Parte A y Parte B Se llega al siguiente acuerdo sobre los asuntos específicos de la construcción de viviendas sobre una base justa y equitativa:
1. La Parte A contrata el proyecto de construcción de la casa a la Parte B. La Parte B debe seguir la casa dibujos de diseño y estilos proporcionados por la Parte A. Si se pretende llevar a cabo la construcción, si se requiere algún cambio, se debe obtener el consentimiento de la Parte A.
2. Qué debe completar la Parte A: La Parte A es responsable de proporcionar los planos de construcción de la casa y los materiales necesarios para la construcción de la casa en sí, incluidos cemento, barras de acero, arena, ladrillos, cal. polvo, clavos y alambres varios.
3. Durante la construcción de la casa, para evitar retrasos debido a un suministro insuficiente de materiales, la Parte B debe presupuestar los materiales necesarios para construir la casa y notificar a la Parte A con anticipación. entregar los materiales a tiempo en los sitios de construcción, excepto en circunstancias especiales (tales como: el suministro de materiales del propio comerciante es insuficiente, los atascos no pueden transportar materiales al lugar designado, etc.).
4. Durante la construcción de la casa, si la Parte B corta esquinas y materiales, no sigue estrictamente la proporción estándar de arena y cemento para construir paredes, verter losas, pegar, o provoca retrabajos por uso inadecuado. operación, defectos técnicos y otros factores humanos. Si los materiales de construcción de la Parte A se desperdician así, la Parte B proporcionará materiales de igual calidad y los reparará sin cargo si el proyecto de la Parte A cumple o excede el estándar (si la Parte B no puede repararlo, la Parte A deducirá el costo de reparación del proyecto y los materiales del proyecto de la Parte B. Si la Parte B desperdicia los materiales de la Parte A sin ningún motivo, la Parte B lo compensará por sí misma.
5. Durante la construcción de la casa, la Parte A proporciona agua y electricidad a la Parte B, pero la Parte B se hace cargo de todos sus propios gastos de alimentación, vivienda y otros gastos de vida diarios.
6. Durante la construcción de la casa, todos los accidentes de seguridad y diversas compensaciones económicas correrán a cargo de la Parte B y no tendrán nada que ver con la Parte A.
7. El período de construcción de la casa es del 10 de septiembre de 20xx al 10 de enero de 20xx, y la Parte B deberá completar el proyecto dentro de este período. Si se excede el plazo, la Parte A multará a la Parte B con el 1% del costo total del proyecto por cada día excedido.
8. Si la Parte A rescinde el derecho de la Parte B a construir la casa sin motivo, la Parte A compensará a la Parte B con el doble del precio unitario (basado en los días de construcción si la Parte B no cumple con lo anterior); acuerdo y negociación entre las dos partes, la Parte A tiene el derecho de cancelar el derecho de la Parte B a construir la casa si requiere construir una casa, causando que la casa no pase la inspección de calidad, y la Parte B debe compensar a la Parte A por todas las pérdidas económicas.
9. Requisitos de calidad para la construcción de viviendas
1. Las líneas verticales de las esquinas de la casa y las paredes no deben exceder los 2 cm de las líneas verticales de puertas y ventanas; dentro de 1 cm.
2. En el plazo de medio año no deberían aparecer grietas ni fugas en baños y tuberías diversas. Si ocurre la situación anterior, la Parte B proporcionará ella misma los materiales para la reparación.
3. El yeso de la pared debe ser plano. Utilice una regla de aluminio para verificar y aceptar. El espacio entre la regla y la pared y el tablero no debe exceder los 0,2 cm. suspendidos; los azulejos de la pared deben estar en línea recta y no deben estar suspendidos en el aire.
4. Esta casa está construida como una estructura completa (primero se vierten todos los pilares y losas y luego se colocan las paredes y los ladrillos).
5. La calidad del resto de la vivienda deberá ajustarse a las normas nacionales de calidad vigentes para proyectos de construcción de viviendas.
10. El trabajo que la Parte B es responsable de completar:
La Parte B es responsable de completar la construcción de la casa de la Parte A, incluida la construcción de paredes, la madera de soporte, el vertido de losas, el enlucido, colocación de baldosas, Trabajos como colocación de revestimientos, colocación de pisos, vertido de vigas de amarre, colocación de fosas sépticas, etc.
1. Bajar los remates de las escaleras y construir un círculo de agua de al menos 40 cm.
2. Instalar revestimientos en la pared. Se pegan azulejos de 1 metro de altura en el interior del primer piso, y se pegan azulejos de 1 metro de altura en la sala de estar del segundo piso, y se pegan azulejos y zapatas en las habitaciones restantes 1-; se pegan azulejos de un metro de altura en las paredes laterales de las escaleras; los exteriores del primer y segundo piso de la casa (el frente) están cubiertos con azulejos; las paredes del baño y la cocina están cubiertas con azulejos; Al colocar todos los azulejos de paredes exteriores e interiores, primero se debe aplicar barro rugoso y luego se pueden colocar los azulejos. Los azulejos no se pueden colocar directamente.
3. Todo el interior de la casa, excepto las áreas embaldosadas, se pulveriza con barro rugoso (incluida la superficie del tablero se pulveriza toda la pared exterior de la casa excepto las áreas embaldosadas).
11. Método de pago: en principio, una vez completada la construcción de la casa y aceptada por la Parte A, la Parte A pagará `188 yuanes/metro cuadrado negociado por ambas partes (sujeto al precio real). metro cuadrado del tablero) Calcule el precio total del proyecto en función del precio unitario y luego deduzca un depósito de calidad de construcción de la casa de 4.000 yuanes del precio del proyecto (que se pagará después de que la casa no tenga problemas de calidad durante medio año), y el El resto del dinero del proyecto de construcción de la casa se pagará a la Parte B en una sola suma (pero se puede pagar de acuerdo con la situación real, si la Parte B necesita fondos con urgencia y la Parte A puede adelantar el 50% del proyecto total). precio a la Parte B según el avance del proyecto).
La Parte A y la Parte B*** han alcanzado mediante negociación el acuerdo anterior, que entrará en vigor jurídicamente tras ser firmado por ambas partes. Este acuerdo se realiza por duplicado, y la Parte A y la Parte B poseen cada una una copia.
Parte A: (en adelante Parte A)
Contratista:
Parte B: (en adelante Parte B)
De acuerdo con las disposiciones pertinentes de las "Medidas provisionales para la gestión posventa de viviendas públicas" y las "Medidas provisionales relativas a la venta de viviendas públicas" de la ciudad y documentos relacionados, con respecto a la gestión y el mantenimiento de las viviendas adquiridas por la Parte. A, etc. son importantes para celebrar este contrato.
1. La Parte A se compromete a ubicar la habitación en la vía urbana (condado)
carril (calle) (pueblo nuevo) con una superficie de construcción de metros cuadrados
El mantenimiento de la casa de Mi está confiado al Partido B.
2. La Parte B combinará y almacenará el fondo de mantenimiento de la vivienda de la primera fase proporcionado por la Parte A y el fondo único de mantenimiento de la vivienda proporcionado por la unidad de venta de la casa
de acuerdo con reglamento, y utilizarlo exclusivamente para A
p>
Reparar y actualizar las partes principales de la casa y los principales equipamientos, y utilizar racionalmente el fondo de mantenimiento de la vivienda
La parte A tiene la responsabilidad de la supervisión.
3. La Parte A se compromete a pagar mensualmente a la Parte B anualmente de acuerdo con lo dispuesto en las Medidas Provisionales para la Gestión Postventa de Viviendas de Propiedad Pública y las Normas de Implementación para la Venta de Viviendas Públicas. Vivienda en propiedad
y de acuerdo con los requisitos de gestión socializada Honorarios de gestión yuanes. La Parte B lo utilizará para gastos de personal directivo y gastos de oficina.
IV. Para piezas o equipos que no sean utilizados por el fondo de mantenimiento de vivienda, la Parte B proporcionará servicios pagos de alta calidad. La Parte A se compromete a pagar los costos de mantenimiento de acuerdo con las regulaciones y brindar comodidad para las reparaciones de la Parte B (incluidas las partes comunes y las habitaciones adyacentes).
5. La Parte B es responsable del mantenimiento de la casa de la Parte A y garantiza el uso normal de las partes e instalaciones públicas. Si el equipo personal y las instalaciones públicas resultan dañados por daños provocados por el hombre, la persona responsable del daño será responsable de la reparación o compensación.
6. La Parte A se compromete a pagar el fondo de mantenimiento de la vivienda en función del área cuando el fondo de mantenimiento de la vivienda sea insuficiente para pagar los costos de mantenimiento de acuerdo con las disposiciones de las Medidas Provisionales para la Gestión Postventa Residencial. Si la Parte A retrasa el pago del fondo de mantenimiento, lo que hace que la Parte B no pueda reparar la casa y el equipo de manera oportuna, la Parte B no asumirá la responsabilidad financiera resultante.
7. Este contrato se realiza por triplicado, con la Parte A y la Parte B en posesión de una copia cada una, y el departamento de gestión de la Parte B en posesión de una copia. Este contrato entrará en vigor después de su firma por la Parte A y la Parte B.
8.Otros asuntos que es necesario complementar:
Partido A:
Partido B:
Representante:
Fecha de firma: Año, Mes, Día Acuerdo de Casa Parte 3
Parte A (Unidad de Construcción): ————————
Parte B (Unidad de Construcción) : —————— ————
Partido A y Partido B, de conformidad con la "Ley de Construcción de la República Popular China", el "Reglamento de Gestión de Calidad de Proyectos de Construcción" y el "Reglamento de Vivienda". Medidas de Garantía de Calidad del Proyecto de Construcción”, y luego del consenso alcanzado por ambas partes, se firmó un acuerdo de garantía de calidad del proyecto. Nombre del proyecto:
1. Alcance y contenido de la garantía de calidad del proyecto
Durante el período de garantía de calidad, la Parte B asumirá la garantía de este proyecto de acuerdo con las disposiciones de gestión de las leyes pertinentes. , reglamentos y normas y el acuerdo entre las partes.
El alcance de la garantía de calidad incluye ingeniería de cimientos, ingeniería de estructuras principales, ingeniería de impermeabilización de techos, prevención de fugas en cocinas y baños y paredes exteriores con requisitos de impermeabilización, sistemas de calefacción y refrigeración, tuberías eléctricas y suministro de agua. proyectos de tuberías, instalación de equipos y decoración, y otros proyectos acordados por ambas partes. Ambas partes acuerdan el contenido específico de la garantía de la siguiente manera:
La Parte B es responsable de todos los proyectos de construcción. Si hay defectos de calidad de la construcción o riesgos de calidad de la construcción, la Parte B debe cumplir con sus obligaciones de garantía. especialmente en las siguientes situaciones (que no están dentro del alcance del contrato de la Parte B) (Excepto para proyectos):
1. Fugas de agua desde el piso, el techo y las paredes del piso;
2. Tuberías como chimeneas, conductos de escape, conductos de aire y conductos de equipos están bloqueados o tienen fugas.
3. Hundimiento del piso, huecos, grietas y arena; 4. Superficies decorativas como enlucido y pintura en paredes y techos interiores y exteriores, así como la capa de unión, agrietamiento y caída, o la pared está descascarada alcalina.
5. , daños a los accesorios y cerraduras de puertas y ventanas, falta de apertura y cierre, o espacios que exceden las especificaciones y fugas de agua, etc.
6. Inundaciones y acumulación de agua en los pisos de cocinas y baños; acumulación de agua en balcones, terrazas, pasillos y techos
7. Fugas de agua en cocinas, baños y otras partes con requisitos de impermeabilización
8. las tuberías tienen fugas y están bloqueadas;
9. Los sistemas de corriente fuerte y débil no se pueden utilizar normalmente, los equipos eléctricos, interruptores y enchufes están defectuosos y las líneas tienen fugas y cortocircuitos
10. Grietas por deformación en hormigón armado, estructuras de mampostería y otras estructuras portantes;
11. Otros defectos de calidad causados por la construcción.
2. Período de garantía de calidad
De acuerdo con las disposiciones pertinentes del "Reglamento de Gestión de Calidad de Proyectos de Construcción" y las "Medidas de Garantía de Calidad de Proyectos de Construcción de Vivienda", las dos partes acordaron que el período mínimo de garantía de calidad para este proyecto es el siguiente:
1. La ingeniería de cimientos y la ingeniería de la estructura principal tienen una vida útil razonable especificada en los documentos de diseño.
2. ingeniería, baños, habitaciones y paredes exteriores con requisitos de impermeabilización. La prevención de fugas superficiales es de 5 años.
3. El proyecto de decoración es de 2 años.
4. Tuberías eléctricas, de suministro de agua y de drenaje; y los proyectos de instalación de equipos son de 2 años;
5. El período de garantía para instalaciones de suministro y drenaje de agua, carreteras y otros proyectos de apoyo en áreas residenciales es de 2 años; El período de garantía para otros proyectos es el siguiente:
El período de garantía para otros proyectos es de 2 años.
El período de garantía de calidad se calculará a partir de la siguiente fecha especificada:
1. El período de garantía de calidad no expirará hasta que el proyecto obtenga el certificado de aceptación de finalización y la Parte B transfiera todo. archivos de finalización y proyectos completados a la Parte A. A partir del día siguiente (según los registros de entrega de ambas partes)
2 Si todavía hay problemas de calidad cuando el proyecto se entrega a la Parte A y. La parte B elige hacer rectificaciones por su cuenta, el período de garantía de calidad del proyecto comenzará desde el El cálculo comenzará a partir del día siguiente después de que se apruebe la rectificación de los problemas de calidad (según el documento de aceptación por escrito firmado por las partes relevantes, incluido Parte A); si la Parte B le confía por escrito a la Parte A la rectificación y reparación y acepta que los costos requeridos se liquidarán de acuerdo con las condiciones del mercado, la Parte B lo hará. Cuando el pago se realice con el dinero de la garantía de calidad reservado por la Parte A, lo hará. se calculará a partir del día siguiente a que la Parte A acepta aceptar la encomienda de la Parte B y realizar rectificaciones y reparaciones en su nombre, y la Parte A y la unidad de supervisión acuerdan firmar un documento de aceptación por escrito.
3. Responsabilidad de la garantía de calidad
Para los artículos que están dentro del alcance y contenido de la garantía, la Parte B enviará inmediatamente a alguien para realizar el trabajo de garantía de acuerdo con el Artículo 5 de esta garantía. a partir de la fecha de recepción del aviso de garantía. Y completar la garantía dentro del tiempo requerido por el límite de tiempo de garantía en el Artículo 6 de esta garantía. Si la Parte B no envía a alguien para realizar el mantenimiento dentro del plazo acordado, la Parte A puede confiar a otros la reparación del producto y los costos de mantenimiento se deducirán del fondo de garantía de calidad reservado por la Parte A. Acuerdo de la casa, parte 4
Parte A: Zhu Zhigao, hombre, vive en el patio de la oficina gubernamental de la ciudad de Shashi, número de contacto 15073122986. Oficina 0731——83300001
Grupo B: Liu Zuowu, hombre, vive en el grupo triangular de Huanghua Village, Shashi Town, número de contacto 15074954997.
1. La Parte A acuerda confiar a la Parte B el mantenimiento de la Habitación 4, izquierda, cuarto piso, unidad 1, segundo edificio de dormitorios, Oficina del Gobierno de la ciudad de Shashi, con un área de construcción de 117 metros cuadrados. .
2. Tiempo de mantenimiento: durante el feriado del Día Nacional del 20xx de octubre (del 1 al 7)
3. Requisitos de mantenimiento: Las paredes interiores deben estar completamente pintadas y con un brillo uniforme. Piso de madera instalado 1 metro cuadrado / 165 yuanes. Instalar utensilios de cocina. Instalar artefactos de iluminación. El techo fue completamente reemplazado por tejas de un pie de largo. Una vez finalizadas las reparaciones, la Parte B será responsable de la reubicación, colocación y saneamiento de todo tipo de mobiliario.
4. La tarifa total de mantenimiento es de 65.000 yuanes, que debe pagarse en tres cuotas. El primer pago es de 22.000 yuanes. Es decir, una vez terminada la pintura mural, cumplirá con los requisitos de calidad propuestos por la Parte A. El segundo pago es de 21.000 yuanes. Una vez completada la instalación del piso en la habitación, éste cumple con los requisitos de calidad. El tercer pago es de 22.000 yuanes. Después de la finalización total, incluida la reubicación completa de mobiliario, instalación e higiene.
5. La inspección de calidad se lleva a cabo en tres etapas. Si se descubre que un determinado lugar no cumple con los requisitos de calidad, la Parte A exige la reanudación del trabajo. Si no se puede reanudar el trabajo, la Parte A tiene la responsabilidad. derecho a deducir de la cuota de mantenimiento los gastos correspondientes.
6. Si la Parte A se arrepiente y elige a otra persona para las reparaciones después de firmar el contrato, será un incumplimiento de contrato por parte de la Parte A. El partido A paga 1.000 yuanes al partido B. Después de firmar el contrato, si la Parte B lamenta no haber realizado el mantenimiento a tiempo o no realizar el mantenimiento (debido a la gran cantidad de otros proyectos contratados), lo que afecta el trabajo y la vida normal de la Parte A, será un incumplimiento del contrato. contrato por la Parte B, y la Parte B pagará una indemnización por daños y perjuicios de 1.000 yuanes a la Parte A.
7. Este contrato entrará en vigor después de la negociación y firma de la Parte A y la Parte B. El contrato se redacta por triplicado, con la Parte A y la Parte B en posesión de una copia cada una y el garante Wang Fusheng en posesión de una. Copiar.
Firma de la Parte A:
Firma de la Parte B:
Acuerdo de la Casa 5, x mes x, 20xx
Persona del acuerdo (Hermano) :
Persona de acuerdo (hermana):
Persona de acuerdo (hermana):
Igualdad significa igualdad de género. En aras de la armonía familiar, teniendo en cuenta la situación histórica y manejando adecuadamente el asunto de confirmar la propiedad de bienes y casas después de la muerte de los padres, se ha llegado al siguiente acuerdo.
1. Hay una casa a nombre de mi padre, con el número de título de propiedad y dirección. Tengo propiedades que me dejaron mis padres. Los padres no dejaron testamento.
2. Tanto el padre como la madre han fallecido. La pareja tiene tres hijos y ningún otro hijo.
4. La herencia de los padres la heredan los tres hijos *** a partes iguales. La casa actualmente es utilizada por el hermano, la cuñada y su familia. Durante la vida de la cuñada, ninguna de las hermanas puede reclamar la propiedad, y el hermano, la cuñada y su familia la utilizarán en exclusiva.
5. Si la cuñada fallece (muerte o divorcio), los tres hermanos pueden reclamar la posesión de la casa y pagar dos tercios del precio de la casa (descontado del precio de mercado) a los otros dos, y Brother tiene prioridad.
6. Si la casa se alquila o se vende en algún momento, las tres personas se repartirán el alquiler o pago de la casa a partes iguales.
7. Por las virtudes tradicionales de la nación china, el respeto a los mayores y el cuidado de los jóvenes, el cuidado mutuo, la ayuda mutua y la armonía familiar, *** firmó este acuerdo y nunca lo hará. lo lamento.
8. Cada parte del convenio se encuentra en buen estado físico y psíquico, tiene plena capacidad de conducta civil, no ha sido coaccionado ni engañado y expresa verdaderas intenciones. No existen otras disputas con respecto a la herencia de los padres excepto lo estipulado en este acuerdo.
9. Este Acuerdo se realiza por triplicado, cada copia contiene una página. Entrará en vigor después de que se firme cada página (ahora se conserva una copia de cada página).
Persona del acuerdo (firma):
Persona del acuerdo (firma):
Persona del acuerdo (firma):
Tiempo: Año y mes Acuerdo de la Casa Japonesa Parte 6
Parte A (deudor hipotecario): Heilongjiang Xinyi Financing Guarantee Co., Ltd.
Parte B (deudor hipotecario):
Parte A y la Parte B Después de la negociación, las dos partes confirmaron que el valor actual de los bienes raíces de la Parte B ubicados en la provincia, ciudad, condado, pueblo o aldea (número de certificado de propiedad:), área de construcción: metros cuadrados, propósito de la casa: es RMB ( mayúscula) Yuan, (minúscula) Yuan.
Cualquier disputa que surja del valor de la propiedad durante el proceso hipotecario será resuelta por la propia Heilongjiang Yinrun Financing Guarantee Co., Ltd..
Parte A (firma y sello):
Representante legal (firma y sello):
Parte B (firma y sello):
Representante legal O agente autorizado (firma y sello):
Contrato de Casa Parte 7 de Año, Mes y Día
Parte A: (en adelante Parte A) p>
Parte B: ((En lo sucesivo, Parte B)
Existe un problema de fuga de agua en el edificio comercial dentro del alcance de los activos de la Parte A, y la Parte B está especialmente encargada de reparar Con base en los principios de equidad, legalidad y razonabilidad, ambas partes han llegado al siguiente acuerdo después de una consulta completa:
1. Descripción básica
La parte A tiene una fuga en el piso. del edificio comercial ubicado en XXXX, y la Parte B es responsable de las reparaciones. Las dos partes acordaron que el período de reparación será de XXX días y la vida útil será de XXXX.
2. Precio de mantenimiento y método de pago Las dos partes acordaron que el precio de mantenimiento es XXXX yuanes/metro cuadrado. El área específica se basará en el área medida por ambas partes y firmada y aprobada por la persona en. cargo de la Parte A. Este precio prevalecerá, incluidos los honorarios de tiempo de los trabajadores de la Parte B, tarifas de materiales, seguro de responsabilidad civil de seguridad del personal de construcción y otros gastos, la Parte B es responsable de emitir facturas formales.
El método de pago es que una vez que la Parte B completa la tarea de construcción, la Parte A pasa la inspección y la Parte B emite una factura, la Parte B pagará las tarifas XXXX y las tarifas XXXX restantes serán el depósito de garantía. que se pagará en una sola suma después del período de garantía.
3. Derechos y obligaciones de ambas partes
1. Derechos y obligaciones de la Parte A:
La Parte A tiene derecho a supervisar e inspeccionar los trabajos realizados por la Parte B, tiene derecho a conocer más sobre el plan de construcción de la Parte B antes de la construcción y proponer modificaciones al plan. La Parte A está obligada a liquidar los gastos de la Parte B a tiempo;
2. Derechos y obligaciones de la Parte B:
La Parte B tiene derecho a liquidar los gastos con la Parte A según el tiempo acordado en el acuerdo, y tiene derecho a completar las tareas laborales. de antemano tiene la obligación de aceptar la inspección de la Parte A, tiene la obligación de aceptar la supervisión y las sugerencias de mejora de la Parte A, tiene la obligación de fortalecer la gestión de seguridad de la construcción del personal de construcción contratado y tiene la obligación de asumir las responsabilidades de seguridad de; los trabajadores contratados durante el proceso de construcción.
IV. Otros acuerdos
1. La Parte B no propondrá un plan de construcción específico antes de que la construcción solo pueda llevarse a cabo después de la aprobación de la Parte A.
2. Todos los materiales de construcción de la Parte B deben ser aceptados por la Parte A antes de ingresar al sitio; de lo contrario, la Parte A puede negarse a pagar los costos de construcción.
3. La Parte B debe cumplir con los principios de construcción científica, construcción civilizada y construcción segura durante la construcción. Si la Parte B realiza una construcción tosca y brutal, o la construcción afecta el funcionamiento normal de los clientes de la Parte A, La parte A tiene derecho a rescindir unilateralmente el contrato, por lo que la parte B será responsable de las pérdidas ocasionadas.
4. La Parte B debe garantizar plenamente la seguridad de los trabajadores de la construcción y las personas alrededor de la construcción durante el proceso de construcción. Si la Parte B no toma las medidas de seguridad implementadas y causa víctimas, la Parte B será responsable de todo. responsabilidades.
5. Métodos de resolución de disputas Si surge alguna disputa debido a este acuerdo, ambas partes la resolverán mediante negociación amistosa. Si la negociación fracasa, se presentará a la Comisión de Arbitraje de Shiyan para su arbitraje, o al Tribunal Popular del lugar donde esté domiciliada la Parte A para el litigio.
6. Asuntos insatisfechos: Si hay asuntos insatisfechos en este acuerdo, se complementarán después de la negociación entre la Parte A y la Parte B. El acuerdo complementario tendrá el mismo efecto legal.
7. Este acuerdo se redacta en dos copias, cada una de las cuales posee una copia para la Parte A y la Parte B. Entrará en vigor a partir de la fecha de la firma de los representantes de ambas partes.
Partido A: Partido B:
Representante: Representante:
Parte 8 del Acuerdo de Vivienda del X, XX de marzo de 20xx
Parte A:
Parte B:
Considerando: La Parte A y la Parte B firmaron el "Contrato de Alquiler de Vivienda" (número de contrato) el *año*mes*día (en adelante denominado como "acuerdo original"), la Parte B alquila la habitación (número) de la Parte A ubicada en (ubicación). Ahora la Parte B planea renunciar al contrato de arrendamiento y la Parte A planea alquilar la casa a otra persona.
Después de una negociación amistosa entre las dos partes, se llegó al siguiente acuerdo:
Artículo 1 La Parte A acepta que la Parte B desalojará la propiedad ubicada en ***** La Parte A no cobrará ninguna indemnización por daños y perjuicios. Parte B, y dentro de los 5 días posteriores a la mudanza de la Parte B, después de deducir el alquiler pagadero por la Parte B (calculado según la fecha real de mudanza de la Parte B), se reembolsará el depósito de la Parte B y el alquiler pagado por la Parte B.
Artículo 2 La Parte B debe mudarse de **** antes del **mes** del **año. La Parte B pagará a la Parte A un recargo por pago atrasado del doble del alquiler diario por cada día de retraso.
Artículo 3 La Parte A debe garantizar que la Parte B no sea interferida por un tercero durante el proceso de salida. Si la Parte B no puede salir sin problemas debido a la obstrucción de un tercero, la Parte A. asumirá las pérdidas.
Artículo 4. Antes de que la Parte B se mude, la Parte A y la Parte B deberán pagar el alquiler según el monto pactado en el contrato de arrendamiento original.
Artículo 5 El acuerdo original terminará automáticamente en la fecha de entrada en vigor de este acuerdo.
Artículo 6 El presente acuerdo entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes.
Artículo 7 El presente acuerdo se redacta en dos ejemplares, uno para la Parte A y otro para la Parte B, y tiene el mismo efecto jurídico.
Artículo 8 Cualquier disputa que surja de este acuerdo se resolverá mediante negociación amistosa entre ambas partes. Si la negociación no puede resolverse, cualquiera de las partes tendrá derecho a presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra la casa. situado.
Parte A:
Representante firmante:
Fecha de firma
Parte B:
Representante firmante:
p>
Fecha de firma: Acuerdo de Vivienda Parte 9
Parte A: (en adelante denominada Parte A)
Parte B: (en adelante denominada como Parte B)
Con el fin de desarrollar la construcción de viviendas en la comunidad xxx y facilitar la gestión y el uso de la vivienda de ambas partes, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la República Popular China (Ley de Contratos) y las leyes reales. En la gestión de transacciones patrimoniales, la Parte A y la Parte B, sobre la base de la igualdad y el consenso voluntario, discutirán los asuntos relacionados con el intercambio de casas. Llegarán a un acuerdo, celebrarán este acuerdo y aceptarán ejecutarlo.
1. La Parte A proporcionará a la Parte B su bungalow en la calle No. xxx y sus instalaciones de construcción auxiliares, número de certificado de terreno: xxxx, como canal de desarrollo. Entre ellos: área de construcción: instalaciones auxiliares:
2. La Parte B es responsable de proporcionar xxx conjuntos de casas en bruto en el edificio xxx, comunidad xxx, calle xxx, calle xxx, para uso de intercambio de la Parte A. Entre ellos, el área de construcción de la casa de cambio del Partido B es de xxx metros cuadrados, el área utilizable es de más de xxx metros cuadrados y está ubicada en el x piso.
3. La Parte A y la Parte B han obtenido el consentimiento del propietario de la casa al intercambiar casas y asumen la responsabilidad legal correspondiente; ambas partes han entendido completamente las casas mencionadas anteriormente y acuerdan intercambiarlas; -casas mencionadas.
IV.La casa de cambio proporcionada por la Parte B debe tener agua, electricidad y TV digital instaladas, la decoración de la pared exterior debe ser consistente con los requisitos de diseño de otros usuarios y la pared y el piso interior deben ser consistentes con los requisitos de diseño de otros usuarios. cumplir con los requisitos de decoración ordinarios.
5. La Parte B es responsable de todos los impuestos y tasas incurridos durante el proceso de gestión de los derechos de propiedad de la vivienda y el intercambio de viviendas. La Parte B entregará el certificado de derechos de propiedad a la Parte A los días xx, xx, xxx.
6. Cuando la Parte A se reubique para facilitar la construcción del acceso de la Parte B, la Parte B pagará a la Parte A una tarifa única de reubicación de xxx yuanes RMB. La Parte B es responsable de los honorarios de alojamiento temporal de la Parte A (pagados según los precios de alquiler del mercado) desde la fecha de reubicación hasta que la Parte B entregue la casa a la Parte A para su uso.
7. La Parte B debe pagar un depósito de xxx mil RMB como garantía para demoler la casa existente de la Parte A. Cuando la Parte B entrega la casa xxx a la Parte A para su uso, la Parte A devolverá xxx mil RMB. yuanes al Partido B.
8. Si la Parte B incumple el contrato y no entrega a tiempo la casa de la Parte A y su certificado de propiedad, la Parte A tiene derecho a rescindir este acuerdo y confiscar el depósito de la Parte B de xxx millones de RMB como un medio para demoler la casa existente de la Parte A y reconstruirla.
9. Cuando la Parte A entrega el certificado de propiedad original a la Parte B, la Parte B debe entregárselo a la Parte A a cambio del certificado de propiedad original (realizado al mismo tiempo). La Parte B entrega el certificado de propiedad a la Parte A, y la Parte A debe poseer el 100% de los derechos de propiedad.
10. La Parte A y la Parte B se aseguran de que la propiedad de la casa esté clara. Si hay una disputa sobre la propiedad de la casa, los derechos y deudas de los acreedores, etc., la Parte A y la Parte B lo harán. será responsable de la limpieza y asumirá la responsabilidad civil. Por lo tanto, la parte será responsable de compensar las pérdidas económicas causadas a la otra parte si el acuerdo no puede continuar ejecutándose, la parte también será responsable por el incumplimiento del contrato;
11. Después de firmar este acuerdo, la Parte A deberá actuar por sí misma antes del xx, xx de 2010 para facilitar la construcción del paso de la Parte B.
La Parte B entregará la casa a la Parte A para su uso antes del xx, xx, 20xx.
13. Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma. El acuerdo se redactará en dos copias, y la Parte A y la Parte B tendrán cada una una copia. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo podrán modificarse y. complementado. El acuerdo complementado tiene el mismo efecto legal que este acuerdo.
Parte A (firma de todas las personas):
Firma del representante del Partido B: (sello)
Fecha: año, mes y día