Red de conocimiento del abogados - Respuesta jurídica de la empresa - ¿Qué significa septiembre en Shuzhong?

¿Qué significa septiembre en Shuzhong?

La palabra correcta es "Nueve días en Shu". "Nueve días en Shu" es un antiguo poema escrito por Wang Bo, un poeta de la dinastía Tang. El significado de todo el poema es subir alto. Y mirar hacia atrás a la ciudad natal de uno en el Festival Doble Noveno. Al estar en un país extranjero, organizando un banquete para despedir a mis amigos, me sentí extremadamente triste mientras brindaba. Mi corazón está cansado de todas las penas de vivir en el sur. Me pregunto por qué los gansos cisne todavía vienen del norte si no pueden regresar al norte.

Texto original: "Nueve días en Sichuan"

Autor: Wang Bo de la dinastía Tang

El 9 de septiembre, en la Terraza Wangxiang, entregó a los invitados una copa para despedir a los invitados de un país extranjero.

El sentimiento humano está cansado del sufrimiento del sur, y los gansos cisne vienen del norte.

Traducción: El noveno día del noveno mes lunar, subí a la Terraza Wangzhixiang y preparé un banquete para despedir a los invitados en un país extranjero. Me sentí extremadamente triste mientras brindaba. Mi corazón está cansado de todos los dolores del sur de Hakka Road. Me pregunto por qué los gansos cisne vienen del norte si no pueden regresar al norte.

Información ampliada

Apreciación de "Nine Days in Shu":

Las dos primeras frases de "Nine Days in Shu" son "Wangxiangtai" y "Enviar Off Invitados" "Cup" se utiliza como contrapunto, y el uso de despedir a invitados en un país extranjero se utiliza para resaltar la nostalgia del poeta; las dos últimas líneas se utilizan como un canto en un llamado a la acción, pensando en gansos salvajes volando de norte a sur, lo que contrasta con la depresión de los norteños que han vivido en el sur durante mucho tiempo y extrañan su ciudad natal.

El poema comienza con el título "Terraza Wangxiang el 9 de septiembre", lo que indica que es el momento del Doble Noveno Festival y el lugar es la montaña Xuanwu. Aquí, la montaña Xuanwu se compara con la Terraza Wangxiang para expresar nostalgia. , la nostalgia se duplicó. "Le dio al invitado una copa para despedir a los invitados en una tierra extranjera", indicando que el poeta estaba bebiendo el vino para despedir a los invitados en un banquete de despedida en una tierra extranjera, y se sintió extremadamente desolado.

Las dos primeras frases del poema describen un ambiente que es fácil de entristecer. Es el Festival Doble Noveno y es un momento para despedir a los invitados. Naturalmente, es fácil evocar una fuerte nostalgia. , por lo que naturalmente despierta Las siguientes dos oraciones le parecieron preguntas irrazonables a Hongyan.