Texto original y traducción del encuentro de Wu Qi con un viejo amigo
El texto original y la traducción de "Xi Wu Qi salió y se encontró con un viejo amigo" son los siguientes:
Xi Wu Qi salió, se encontró con un viejo amigo y dejó de comer. El anciano dijo: "Lo prometo, comeré cuando regrese pronto". Dijo: "Comeré cuando te espero". El anciano no vino al anochecer, así que lo esperé sin comer. Mañana por la mañana le pediré a alguien que pregunte por un viejo amigo. Si viene, comeré con él. Los que no comen hasta levantarse tienen miedo de comer lo que dijeron. Si él cree esto, ¿debería poder servir a los tres ejércitos? ¡Si quieres servir a los tres ejércitos, debes creer!
Érase una vez una vez que Wu Qi salió y se encontró con un viejo amigo, lo invitó a comer. El viejo amigo dijo: "Está bien, iré a cenar a tu casa cuando regrese". Wu Qi dijo: "Te esperaré para cenar conmigo en casa". No vino por la noche, así que Wu Qi no comió. Espérelo.
A la mañana siguiente, (Wu Qi) envió a alguien a buscar a su viejo amigo. Cuando llegó el viejo amigo, cenó con él. La razón por la que Wu Qi no comió y esperó a su viejo amigo fue porque temía que sus palabras no contaran. Cumple hasta tal punto su palabra. ¡Por eso puede convencer al ejército! Si quieres convencer al ejército, no puedes cumplir tu palabra (como general).
Como sigue:
Song Lian (1310-1381) fue nombrado Jinglian, también conocido como Qianxi, y también conocido como Xuanzhenzi, Xuanzhen Taoist y Xuanzhen Dunsou. De nacionalidad Han, originario de Pujiang (ahora condado de Pujiang, provincia de Zhejiang), fue un literato a finales de las dinastías Yuan y principios de las Ming. Una vez fue elogiado como "el primer funcionario en la fundación del país" por Zhu Yuanzhang, el emperador. Los eruditos de la dinastía Ming lo llamaron Tai Shigong. Song Lian, Gao Qi y Liu Ji son conocidos como los "tres grandes poetas de principios de la dinastía Ming".
Érase una vez, cuando Wu Qi salió y se encontró con un viejo amigo, le pidió que se quedara a cenar. El viejo amigo dijo: "Volveré a cenar cuando sea el momento adecuado". Wu Qi dijo: "Te esperaré para cenar conmigo en casa". El viejo amigo aún no había venido por la noche. A la mañana siguiente, sin comer, Wu Qi envió a alguien a buscar a su viejo amigo. Cuando llegó el viejo amigo, se quedó con él. Lo dejó comer y el viejo amigo dijo: "Está bien, entonces volveré a cenar".
Wu Qi dijo: "Estoy esperando que cenes conmigo". El viejo amigo no vino por la noche, por lo que Wu Qi dejó de comer y lo esperó a la mañana siguiente. Wu Qi envió a alguien a buscar al viejo amigo. Comieron juntos. Wu Qi dejó de comer y esperó a su viejo amigo.
Es muy simple. En el pasado, Wu Qi alguna vez tuvo un nombre. Del siguiente texto se puede inferir que significa dejar de comer, detenerse y comer. El significado de comer está relacionado. Una vez, Wu Qi lo conoció mientras comía. Cuando un viejo amigo vino de visita, inmediatamente dejó de comer.