¿De dónde viene "La hierba lleva sus semillas y el viento sacude sus hojas"?
De un poema de Gu Cheng, "Frente a la puerta".
Poema completo:
¿Cómo me gustaría que hubiera una puerta?
Por la mañana, el sol brilla sobre la hierba
Nosotros parado
Agárrate a la hoja de tu propia puerta
La puerta está muy baja, pero el sol brilla
La hierba está produciendo sus semillas
El viento agita sus hojas
Nos quedamos sin hablar
Es muy bonito
Hay una puerta, no hace falta abrirla p>
Es nuestra, es muy hermosa
Por la mañana, todavía tenemos que vagar en la oscuridad
Le regalamos el arpa de seis cuerdas
No nos iremos
Necesitamos tierra
Necesitamos una tierra que nunca será destruida
Necesitamos montarla
Atravesar la vida
La tierra es accidentada y a veces estrecha
Sin embargo, tiene una historia
Tiene una cuota de cielo y luna
Una cuota de rocío y de la mañana
Amamos la tierra
Nos paramos
Excavando la tierra con zuecos de madera
La puerta también estaba calentada por el sol
Nos apoyamos suavemente el uno en el otro, era muy hermoso
La hierba detrás de la pared
no crecerá más
Solo toca la luz del sol con las yemas de los dedos
Información ampliada:
p>Nació Gu Cheng (1956-1993), varón, originario de Shanghai en una familia de poetas en Beijing el 24 de septiembre de 1956. Es un importante representante de la Escuela de Poesía Misty de China y es conocido como un poeta "romántico espiritual" contemporáneo. Gu Cheng tiene grandes logros en poesía nueva, poesía antigua y poesía alegórica. La línea "La noche me dio ojos negros/los uso para encontrar luz" en su "Generación" se ha convertido en una línea clásica de la nueva poesía china.
Material de referencia: "Frente a la puerta" - Enciclopedia Baidu