¿Quién compuso la música?
La canción presentada por los graduados de 2011 de Hangzhou Senior High School en la ceremonia de mayoría de edad: "Falling Heroes"
Compositor/Compositor: Lu Wenhua
Letra: Chen Shan (Chen Bin, autor de "Happy Love Letter")
El primer rayo del amanecer pasó silenciosamente por este patio
El rocío de la mañana comenzó a deslumbrar entre los puntas de las hojas, y se detuvo silenciosamente en él
El profundo corredor bordeado de árboles alguna vez estuvo salpicado de colores brillantes
El tiempo en el corredor ha cambiado con el cambio de estaciones que no han cambiado durante cien años
Las flores que caen vuelan en el solsticio de otoño Aquel día
En cuyo anhelo se posó el pabellón
Observando en silencio ese período de tiempo. para ella
El viento en el techo iba y venía con nostalgia
Las flores que caían volaban sobre los alféizares y los aleros
El sueño seguía instalándose entre los dinteles
Sonriendo y aferrándose a esta creencia
Los poemas cayeron a lo largo del antiguo camino con los cerezos en flor
Las cortinas al anochecer antes del anochecer todavía flotan en el borde de la casa
Las estrellas brotan de la tinta, formando un hermoso arco en la noche
Cuando llueve, el conjunto orquestal de seda y bambú toca una especie de melodía
No hay varamiento en nuestro diccionario
Haga un círculo perfecto con las yemas de los dedos
Un antiguo pabellón con paredes de azulejos al lado de la antigua carretera fuera del Pabellón Changting
p >Las palabras borrosas de los años se recuerdan silenciosamente en el corazón, un trozo de hielo en la olla de jade
Las estrellas fugaces vuelan el día del solsticio de otoño
Cuyos pensamientos están colocados en Changting
Observando en silencio ese período de tiempo para ella
El viento en el techo va y viene con nostalgia
Las flores que caen volaban sobre el Alféizar y alero
El sueño continúa entre los dinteles Precipitación
Sonriendo y persistiendo en esta creencia
La poesía cae por el camino antiguo de los cerezos en flor p>
Escuchar la marea del río Qianjiang mientras se ríe en las montañas lejanas
Una hoja en el sur del río Yangtze ha estado expuesta al viento y la lluvia durante cientos de años
Sólo en la ladera de la montaña puedes verlo
Las nubes y la niebla en la cima
Flores cayendo en el día del solsticio de otoño
Cuyo anhelo no el lugar del pabellón
Observando silenciosamente el pasado por ella
El viento en el techo va y viene, nostálgico de la reencarnación
Las estrellas fugaces vuelan cruzando la ventana antepecho y el alero
El sueño continúa posándose entre los dinteles
Sonriendo y persistiendo en esta creencia
El poema cae con los cerezos en flor al costado de el camino antiguo