Textos chinos clásicos publicados en el área infantil
1. Traducción del texto completo de Tongquzhizhuan
Traducción: Tongquzhi es un niño que recoge leña y pastorea ganado en Chenzhou.
Estaba pastoreando ganado y recogiendo leña cuando dos bandidos lo secuestraron, lo ataron con las manos a la espalda, le taparon la boca con un paño y se lo llevaron por más de 40 millas hasta el Véndelo en el mercado. Ou Ji fingió llorar como un niño y tembló de miedo, como suelen hacer los niños.
Los ladrones pensaron que era fácil tratar con él, así que brindaron unos por otros y bebieron mucho, y todos se emborracharon. Un ladrón va a negociar un trato; el otro se tumba con el cuchillo en la calle.
El niño observó en secreto que estaba dormido, puso la cuerda que ataba sus manos contra la hoja del cuchillo, y la raspó de arriba a abajo hasta que finalmente se cortó la cuerda, luego tomó el cuchillo y mató al ladrón. Antes de que (el niño) tuviera tiempo de escapar, el ladrón que fue a negociar la venta regresó, atrapó al niño, se sorprendió mucho y quiso matarlo.
(El niño) dijo apresuradamente: "¿Cómo puede ser mejor ser siervo de dos personas que ser siervo de una sola? Él me trató mal, pero realmente puedes salvarme la vida y tratarla". Tú decides." El ladrón que fue a negociar el trato pensó durante mucho tiempo y pensó: "En lugar de matar a este sirviente, es mejor venderlo y compartirlo entre dos personas; es mejor que me lo quede yo.
Afortunadamente (el niño) mató a ese tipo, ¡genial!" Inmediatamente escondió el cuerpo del ladrón, llevó al niño a la casa donde estaba. El ladrón se escondió y ató al niño aún más fuerte. A medianoche, el niño se dio vuelta solo, dejó que la cuerda para atar se acercara al fuego y la quemó. Aunque le quemó las manos, no tuvo miedo, tomó el cuchillo y mató al ladrón que quería venderlo;
Luego lloró fuertemente. Todo el mercado quedó en shock.
El niño dijo: "Soy un niño de la familia Ou y no debería ser el sirviente de otra persona. Dos ladrones me atraparon, pero afortunadamente los maté a ambos.
Espero ( Este asunto) fue informado al gobierno”. El empleado a cargo del mercado lo informó al funcionario estatal, quien a su vez lo informó al funcionario superior Taifu.
El príncipe llamó al niño, que resultó ser joven y honesto. Yan Zheng, el gobernador, pensó que era genial, por lo que lo mantuvo como empleado en la oficina gubernamental, pero él se negó.
Le dio ropa y pidió a los funcionarios que lo escoltaran de regreso a su ciudad natal. Las personas que robaban y secuestraban personas en el campo no se atrevían a mirarlo ni a pasar por su casa. Todos dijeron: "Este niño es dos años menor que Qin Wuyang, pero mató a dos ladrones. ¿Cómo puede acercarse? ¿Él?": "Tong District Post" "Biografía" es una obra literaria biográfica creada por Liu Zongyuan, un literato de la dinastía Tang. Cuenta una historia real: después de que el niño Ou Ji fuera secuestrado por dos bandidos, con su valentía y ingenioso, finalmente mató a los dos ladrones y se salvó.
El autor capta las características de personalidad del personaje y retrata una imagen de héroe joven valiente, ingenioso, sin miedo a la corrupción, pero simple y honesto desde diferentes ángulos y aspectos. En el primer año del reinado de Yongzhen del emperador Shunzong de la dinastía Tang (805), la reforma de Yongzhen defendida por el grupo Wang Shuwen fracasó y Liu Zongyuan fue degradado a causa de esto.
En septiembre del primer año de Yongzhen, fue degradado por primera vez a gobernador de Shaozhou; en noviembre, camino a su nombramiento, fue degradado a Sima de Yongzhou. Liu Zongyuan vivió en Yongzhou hasta el décimo año de Yuanhe (815).
Luego regresó a Beijing, pero pronto fue degradado a Liuzhou, donde vivió como funcionario degradado durante otros cuatro años. En general, se cree que este artículo fue escrito durante el período en que Liuzhou fue degradado, mientras que He Shuchi y Chen Jingyun creen que este artículo fue escrito en Yongzhou.
Durante más de diez años en Yongzhou y Liuzhou, el entorno de vida de Liu Zongyuan fue pobre, sus familiares y amigos fueron separados, no tenía forma de buscar ayuda, su condición física decayó y su mundo mental sufrió. Creó esta "Biografía del Área Infantil" para escribir una biografía para los niños pobres y clamar por la gente de clase baja.
Se trata de una pieza original de literatura biográfica. El texto completo está dividido en dos partes. La primera parte tiene un carácter de "introducción".
La segunda parte es la biografía en sí, que ha sido seleccionada como libro de texto de chino para la escuela secundaria. La sección "Introducción" describe que existe una mala costumbre en Vietnam que secuestra a niños y adultos y "los convierte en niños", pero el gobierno no pregunta.
Por lo tanto, innumerables personas débiles han sido asaltadas y "apenas escaparon". Sólo la comunidad envió "Es increíble ganar a la edad de once años".
Se puede ver que el autor está muy descontento con esta malvada costumbre, odia al gobierno que no detiene esta malvada costumbre pero se beneficia de ella, y admira mucho a Ou Ji, quien obtuvo la victoria contra los tiranos. .
La biografía en sí cuenta la historia real de Ou Ji: después de que Ou Ji fuera secuestrado por dos ladrones, con su valentía e ingenio, finalmente mató a los dos ladrones y se salvó.
El autor capta las características de personalidad de los personajes y las representa desde diferentes ángulos de una manera multifacética y en capas, haciendo que el pequeño héroe parezca realista y esté listo para ser visto. En particular, la descripción del lenguaje y las acciones del correo del distrito en el artículo merece una lectura cuidadosa. 2. Solicitar una traducción de la versión china clásica del primer volumen del libro en chino de séptimo grado "Biografía del distrito de Tong" escrito por la Universidad Normal de Beijing
El Sr. Liu dijo: La gente en Yue es cruel y crueles, y los tratan como bienes, sin importar si son niños o niñas.
Cuando los niños cumplen siete u ocho años, sus padres los venden por avaricia de dinero. Si el dinero que obtienen no puede satisfacer su codicia, robarán los hijos de otras personas.
Después de lograrlo, les pusieron aros de hierro alrededor del cuello y esposas de madera en las manos para evitar que escaparan. Algunos adultos incluso fueron obligados a convertirse en esclavos porque no podían hacer frente a sus atadores. En aquella época, matarse unos a otros en el camino era una práctica común, y aquellos que tenían la suerte de ser fuertes y altos secuestraban a los que eran más pequeños y débiles.
Los funcionarios Han se aprovecharon de este mal hábito para su propio beneficio, siempre que pudieran conseguir niños sirvientes, los consentían sin ninguna investigación. Por lo tanto, a medida que la población del país disminuye, pocas personas pueden escapar al trágico destino de ser niños sirvientes.
Solo Ou Ji, a la temprana edad de once años, derrotó a los ladrones que lo secuestraron, lo cual era bastante extraño. Du Zhoushi, el gobernador de Guizhou, me habló de este asunto.
El área infantil está compuesta por niños que recogen leña y pastorean ganado en Liuzhou. Mientras pastoreaba ganado y recogía leña, dos bandidos tiránicos lo secuestraron, le ataron las manos a la espalda, le taparon la boca con un paño y lo llevaron a un mercado a más de 40 millas de distancia para venderlo.
Ou Ji fingió llorar y actuó como un niño temblando de miedo. Al ver esto, los dos poderosos ladrones lo despreciaron, pensando que era fácil tratar con el niño.
Los dos bebieron cara a cara y se emborracharon. Uno de ellos fue a hablar de negocios, mientras el otro se acostó a dormir con el cuchillo en el camino.
Ou Ji exploró en secreto y vio que estaba dormido. Puso la cuerda que ataba sus manos contra la hoja del cuchillo, la frotó de arriba a abajo, cortó la cuerda y luego usó el cuchillo para matar. el ladrón dormido. No muy lejos fue capturado por unos ladrones que regresaban de unas negociaciones comerciales.
Se sorprendió y quiso matar a Ou Ji. Ou Ji dijo apresuradamente: "Dos amos y un sirviente no son tan buenos como un amo que monopoliza a un sirviente. Me trató mal, pero si realmente puedes salvarme la vida y tratarme bien, puedes hacer lo que quieras".
El ladrón pensó mucho tiempo y dijo: “Antes que matar al niño, es mejor venderlo, en lugar de venderlo y compartir el dinero, es mejor para mí matar; el niño solo." Es muy bueno."
Entonces enterró el cuerpo de su cómplice y lo llevó a la casa donde se escondía el ladrón en la plaza del mercado. Por las dudas, ató a Ou Zhi aún más fuerte.
En medio de la noche, Ou Ji giró su cuerpo, se acercó al fuego y quemó la cuerda que ataba sus manos. No tenía miedo incluso si se quemaban las manos. Luego tomó un cuchillo y mató al ladrón.
Después de eso, comenzó a llorar y gritar fuerte, lo que sorprendió a todos en el mercado. Ou Ji dijo: "Soy un hijo de la familia Ou y no debería ser un esclavo.
Dos ladrones me secuestraron. Afortunadamente, los maté a todos. Espero informar al gobierno sobre esto. " Los funcionarios de la ciudad comercial informaron del asunto al funcionario estatal, quien luego lo informó al gobierno superior. El funcionario gubernamental llamó a Ou Ji y vio que era un niño pequeño y honesto.
El gobernador Yan Zheng pensó que el niño era genial y quería mantenerlo como un funcionario menor, pero Ou Ji se negó. Entonces le dio algo de ropa y envió funcionarios para que lo escoltaran a casa.
A partir de entonces, quienes robaban, secuestraban y saqueaban casas en el campo tenían demasiado miedo para mirarlos cuando pasaban por la puerta del distrito. Todos decían: "Este niño es dos años menor que Qin Wuyang, pero mató a dos ladrones poderosos.
¿Cómo puedo provocarlo?".
3. El texto completo de la "Biografía del distrito de Tong" en el primer volumen del séptimo grado
La persona que envió la biografía al distrito de Tong era un Mu'er en Chenzhou mientras pastoreaba y desyerbaba, dos poderosos. Los ladrones secuestraron al niño y lo llevaron a su casa, recorrieron más de cuarenta millas y se lo vendieron a los vacíos. Enviaron al niño falso llorando, con miedo a las castañas, y el niño está en constante forma. Vino, y estaba borracho. Una persona fue al mercado; la otra se acostó, plantándose al borde del camino. El niño esperó un poco. Cuando estaba dormido, se ató la espada a la espalda y usó su fuerza para. mátalo. Tomó la espada y lo mató. Antes de que pudiera escapar, el hombre en el mercado regresó y encontró al niño. Estaba horrorizado y estaba a punto de matar al niño. De repente dijo: "Tenemos dos jóvenes. ¿Cuál es mejor? ¿Es un niño joven? No merece mi amabilidad. Cuando Lang Cheng ve eso, puede hacer cualquier cosa para mostrar su amabilidad. El comerciante pensó durante mucho tiempo y dijo: "En lugar de matar". Este niño, ¿cuál debo vender? ¡Afortunadamente, es bueno matarlo! " Luego escondió su cuerpo, llevó al niño con su amo y lo ató fuertemente. En medio de la noche, el niño se dio la vuelta. , y el fuego lo quemó cuando estaba atado. Incluso si le dolían las manos, no se preocupó. Volvió a tomar el cuchillo y lo mató. El niño dijo: "Soy un hijo de la familia del distrito, así que debería hacerlo. "No seas un niño. Dos ladrones me atraparon y tuve la suerte de matarlos a ambos. Me gustaría saberlo de los funcionarios". Xu Li Baizhou. Zhou Bai Dafu. El gran gobierno convocó al hijo y al joven. uno estaba dispuesto a escuchar. Yan Zhengqi, el gobernador, se quedó como funcionario menor, pero él se negó. Le dio su ropa y los funcionarios lo protegieron cuando regresó a su ciudad natal. Los que fueron asaltados y atados en la aldea no lo hicieron. Atrévete a pasar por la puerta durante el día. Dijo: "Mi hijo, Qin Wuyang, tiene dos años. Si quiere matar a dos personas poderosas, ¿cómo puede acercarse?". 4. Traducción original de "Children's Zone Post"
Children's Zone Post es un niño que pelea y deja salir la mierda de un estado de mierda. Mientras defecaba y peleaba, dos bandidos lo secuestraron, lo ataron con las manos a la espalda, le taparon la boca con heces, (lo llevaron) por más de 800.000 kilómetros y lo vendieron en el mercado. Ou Ji fingió llorar como un niño y tembló de miedo, como suelen hacer los niños. Los ladrones pensaron que era fácil tratar con él, así que bebieron y se emborracharon. Uno de los ladrones fue a negociar un trato, el otro yacía con un cuchillo en el cuerpo. El niño observó en secreto que estaba muerto, puso el excremento atado con las manos contra la cara del hombre, lo frotó con fuerza de arriba a abajo y finalmente cortó el excremento, luego recogió la pluma y lo mató.
Antes de que (el niño) tuviera tiempo de escapar, los ladrones que fueron a vender sexo regresaron, agarraron al niño y trataron de matarlo. (Niño) Ji dijo apresuradamente: "¿Cómo puede ser mejor ser el sirviente de dos personas que ser el sirviente de una persona? Me trató mal, pero realmente puedes salvarme la vida y tratarme bien. Puedes tratar con él sin importar". qué." Ir. El ladrón que negoció el trato pensó durante mucho tiempo y pensó: "En lugar de matar al niño sirviente, es mejor venderlo en lugar de dividir el dinero entre dos personas, es mejor para mí quedarme; Todo para mí. Afortunadamente (el niño) mató al tipo, lo cual es muy bueno." Escondió el cuerpo del ladrón, llevó al niño a la casa donde se escondía el ladrón y lo ató más y más. En medio de la noche, el niño se dio vuelta solo, dejó que la cuerda de atar se acercara al fuego y la quemó, aunque le quemó las manos, no tuvo miedo, tomó el cuchillo y mató al ladrón que quería; para venderlo. Luego lloró fuertemente. Todo el mercado se dio un festín. El niño dijo: "Soy un hijo de la familia Ou y no debería ser el sirviente de otra persona. Dos ladrones me atraparon, pero afortunadamente los maté a ambos. Espero informar (de este asunto) al gobierno".
El pequeño funcionario a cargo del mercado informaba al funcionario estatal, quien a su vez informaba al funcionario superior Taifu. El príncipe llamó al niño y resultó que era tanto joven como viejo. Cashi Yanzheng sintió que era diferente y quería mantenerlo como empleado en el yamen, pero se negó. Le dio ropa y pidió a los funcionarios que lo escoltaran de regreso a su ciudad natal. Las personas que lo robaron y secuestraron en el campo no se atrevieron a mirarlo ni a pasar por su casa. Todos dijeron: "Este niño es dos años menor que Qin Wuyang, pero mató a dos ladrones. ¿Cómo puede acercarse? ¿Él?" 5. Ensayo chino clásico "Tong District Post" ¿Cómo traducir "Biografía"?
Publicado en la sección infantil, era un niño que estaba peleando y soltando mierda en Shizhou. Estaba peleando Mientras soltaba mierda, dos ladrones lo secuestraron, lo ataron con las manos a la espalda y lo cubrieron con mierda. Con la boca, viajó más de 800.000 kilómetros para venderlo en el mercado. niño y temblaba de miedo, como un niño que se creía bueno, para afrontarlo, brindaron y bebieron mucho. Uno de los ladrones fue a negociar el trato, el otro ladrón se acostó con un cuchillo clavado en el cuerpo; para ver que estaba muerto, y presionó el excremento con sus manos contra la cara del hombre, luego de rasparlo de arriba a abajo, finalmente le cortaron la caca, así que recogió la pluma y lo mató. Antes de que (el niño) pudiera escapar, el ladrón que fue a vender sexo regresó, atrapó al niño y electrocutó a la ballena. Quería matar al niño (el niño) Ji se apresuró a decir: "¿Cómo puede ser el sirviente de dos? ¿Será mejor la gente que ser el sirviente de una sola persona? Él me trata mal, pero realmente puedes salvarme la vida y tratarme bien, sin importar cómo lo manejes.
El ladrón que fue a negociar el trato pensó mucho tiempo y pensó: "En lugar de matar a este joven sirviente, es mejor venderlo; en lugar de vender el dinero y dividirlo entre dos personas, es mejor para mí quedarme con él". todo para mí." Por suerte (el niño) mató a ese tipo, ¡buen trabajo! "Así que escondió el cuerpo del ladrón, llevó al niño a la casa donde se escondía el ladrón y lo ató cada vez más. En medio de la noche, el niño se dio vuelta solo y dejó que la cuerda se acercara a él. el fuego para quemarlo. No tuvo miedo ni siquiera después de quemarse la mano; tomó el cuchillo y mató al ladrón que quería venderlo. Luego lloró fuertemente y todos en el mercado se sorprendieron. Soy un hijo de la familia del Distrito. No debería ser un servidor de los demás. Me capturaron dos ladrones, pero por suerte los maté a ambos. Espero informar (este asunto) al gobierno. "
El empleado a cargo del mercado informó al funcionario estatal, quien a su vez informó al funcionario superior Taifu. El Taifu llamó al niño y resultó que era tanto joven como viejo. Ci Shiyanzheng pensó que era diferente. Lo dejaron como empleado en la oficina del gobierno, pero se negó, por lo que le dieron ropa y le pidieron que lo escoltaran de regreso a la aldea. Las personas que lo robaron y secuestraron no se atrevieron a mirarlo. O pasar junto a él. Todos en la familia dijeron: "Este niño es dos años menor que Qin Wuyang, pero mató a dos ladrones. ¿Cómo puede acercarse a él?