tsutsu

2-7-5 Naka-Ochial, Shinjiku-ku, Tokio, 161-8525 JAPÓN (Ochial)

2-7-5 Naka-Ochiai, Shinjuku-ku, Tokio (Nº postal) 161-8525 Japón

Orden de escritura: 2-7-5 Nakaochai, Shinjuku-ku, Tokio, Japón

1-1-110 Tsutsujigaoka, Akishima-shi , Tokio, 196-0012 JAPÓN

1-1-110つつじかhill 196-0012, Ciudad de Akishima, Tokio, Japón

1-1-110, Ciudad de Akishima, Ciudad de Akishima , Tokio, Japón

3-35-1 Shimi-renjaku, Mitaka-shi, Tokio, 181-0013 JAPÓN (Shimi)

3-35-1 Shimi-renjaku Mitaka- shi, Tokio 181-0013 Japón

Shimorenque 3-35-1, Mitaka City, Tokio, Japón

395 Oaza-kakuyama, Ogawa-machi, Hiki-gun, Saitama, 255 -0316 JAPÓN

395 Kakuyama Yuzi Ciudad de Ogawa Ciudad de Hatoyama (condado de Hiki) Prefectura de Saitama 255-0316 Japón

Japón Prefectura de Saitama Ciudad de Hatoyama (condado de Hiki) Esta ciudad tiene 2 nombres Ciudad de Ogawa (la traducción de Ogawa Town es incierta, el nombre de este lugar no se encontró en el mapa) Kakuyama Goji (incierto) 395

30-2 Okada, Aza-Shimomiyano, Tsukidate, Kurihara-shi, Miyagi, 987 -2203 JAPÓN

30-2 Okada Shimomiya Chikukan Kurihara City 978-2203 Japón

Prefectura de Miyagi Kurihara City Chikukan Okada Shimomiya (La traducción de Okada Shimomiya es incierta. No se encuentra en el mapa ) 30-2

4-1 Hinode-cho, Naga-shi, Yamagata, 993-0012 JAPÓN

4-1 日の德町 Ciudad de Nagai Prefectura de Yamagata 993-0012 Japón

4-1 Hi-node-machi, ciudad de Nagai, prefectura de Yamagata, Japón

Los nombres de lugares escritos en mis respuestas están todos en japonés, pero después de enviar la respuesta, los nombres mostrados están en chino. Entiéndelo tú mismo. Tokio, la ciudad de Nagai, etc. se han vuelto chinas.