Lamento ser la esposa de un comerciante, pero estoy destinada a tener un mal marido. Texto original_Traducción y apreciación
Lamento ser la esposa de un comerciante, pero mi destino es encontrarme con un marido pobre. ——Xu Zaisi, Dinastía Yuan, "El resentimiento de la novia de Yangchun Song" Lamento ser la esposa de un comerciante, pero estoy destinada a tener un mal marido. Cuando me fui, sólo hablé de Soochow. Después de más de tres años, recibí una carta de Guangzhou. Traducción y anotaciones de Friendly Grudge
Traducción
Realmente lamento haberme casado con un hombre de negocios, pero tuve mala suerte y conocí a un hombre sin corazón. Antes de irme, dije que iba a Soochow. . ir. Tres años después, llegó una carta de Guangzhou.
Notas
Soochow: generalmente se refiere a la cuenca del lago Taihu. Apreciación
Este pequeño poema se deriva de la cuarteta de "Luo Su Qu" de Liu Caichun, una mujer de la dinastía Tang: "El día de mi partida ese año, solo fui a Tonglu. Nadie en Tonglu, pero ahora tengo una carta de Guangzhou", y también se intercala con "La concepción artística de "No seas la esposa de un hombre de negocios" en "Luo Shu Qu" y "No seas la esposa de un hombre de negocios". En "Pipa Xing" de Bai Juyi: "El jefe se casa con la esposa de un empresario y el empresario valora las ganancias más que la separación". Pero en comparación con el poema original, el significado de "resentimiento de tocador" es más obvio. "Arrepentíos" y "Dang Feng", el tono es realista y muestra la naturaleza directa de Sanqu Xiaoling. La premisa del "resentimiento de la novia" es que el marido está separado y lejos del hogar. La poesía Tang a menudo oculta o deduce esta condición. Además del "Luo Chu Qu" mencionado anteriormente, por ejemplo, el "Viaje de Jiangnan" de Zhang Chao: "Las hojas de las hojas de arroz silvestre se han podrido en West Bay y las semillas de loto aún no han regresado. Nunca dejo el río en mi sueño, y se dice que estoy en la montaña Fenghuang". El sabor maravilloso es como lo comentaron los predecesores: "Significa que está viajando muy lejos, pero está cerca. Su paradero siempre es incierto". ser exactamente lo opuesto a "Se pretende que viaje cerca, pero está lejos" en "Luo Su Qu". Sin embargo, no es fácil para los lectores entenderlo de un vistazo, lo que demuestra que la poesía Tang es demasiado implícita.
La razón por la que Xu Zaisi cambió el poema por música puede ser para convertir lo implícito en explícito, pero por supuesto hay otros factores. Han Xie de "Encuentros ocasionales" de la dinastía Tang: "Estaba atrapada en el columpio y me desnudé la falda, y le di instrucciones al dios para que recogiera una estatua. Cuando vi a los invitados entrar y salir con una sonrisa, me froté "Tomé las ciruelas con mis manos y las reflejé en la puerta". No es muy conocido, pero Li Qingzhao usó sus ideas para crear "Point". El poema oscilante "Red Lips" dice así: "Cuando veo venir a alguien, mi La horquilla dorada se me escapa de los calcetines. Me alejo tímidamente, apoyándome en la puerta y mirando hacia atrás, oliendo las ciruelas verdes." Esto ha sido transmitido por la gente. Se puede ver que el trabajo de los predecesores al retirar el feto puede considerarse como una nueva forma.
El marido despiadado del poema original "sólo va a Tonglu". Tonglu se encuentra en el curso medio del río Fuchun. "Pensando en Jiangnan" de Tang Fangqian dijo: "Por la noche, tengo el sueño de regresar a casa, y ya amanece antes de llegar a Tonglu". centro de la dinastía Tang. La canción se cambió a "Sólo hablé de Soochow cuando me despedí". Hay diferentes opiniones sobre el nombre de Soochow Según el "Examen famoso" de Zhou Qi, en las dinastías Yuan y Ming, Suzhou se llamaba Soochow, Huzhou se llamaba Zhongwu y Runzhou se llamaba Xiwu. la dinastía Yuan. Esto también muestra que el compositor no simplemente imitó y copió, sino que cambió los detalles de "Girlfriend" de acuerdo con la situación real de la dinastía Yuan.
Xu Zaisiyin (vivió alrededor de 1320) fue un escritor Sanqu de la dinastía Yuan. Su nombre de cortesía es Deke y una vez sirvió como funcionario de carreteras en Jiaxing. Como le gusta comer dulces, se llama Tianzhai. Originario de Jiaxing, Zhejiang. Se desconoce el año de su nacimiento y muerte, pero fue contemporáneo de Guan Yunshi. Ha compuesto alrededor de 100 poemas de Sanqu y Xiaoling. La obra es tan famosa como la Piedra Guanyun, que en ese momento se llamaba Suan Zhai y se llamaba "Sour and Sweet Yuefu". Más tarde, Ren Ne combinó el Sanqu de los dos en una colección, conocida como "Sour and Sweet Yuefu", que contiene 103 de sus poemas.
Xu Zaisi Extraña un viejo mal de amores, parcial al tiempo libre. Las lágrimas caían delante de la almohada, la lluvia caía delante de los escalones y goteaba hacia la mañana a través de la ventana. No hay muchas palabras para ganso salvaje, pero está escrito con un poco de mal de amor. El odio no es tan bueno como la marea y la fe. Cuando se extrañen, se darán cuenta de que el mar no es profundo. No podía escribir sobre el mal de amores, así que volví a volar entre las frías olas. Buscándose en el camino soñado, bajo la lluvia y las flores que caen. Cuando las parejas se despiden en la aldea Shihao, derraman más lágrimas que en el Palacio de la Vida Eterna. La llamada belleza está del lado del agua. Parece que no son estas estrellas de anoche, para quienes el viento y el rocío pusieron el sol de medianoche. Esta canción no debe ser transmitida a nadie, y deseo enviársela a Yan Ran con la brisa primaveral, recordándole que estás lejos de mí en el cielo azul. Cuando estoy exhausto por ti, hay cientos de flores. Es apropiado que un Ci Immortal apoye a Suyun Huanghe y juegue contigo. Preguntando sobre el mal de amor, mirándose en el espejo mañana, cabello Xiaoxiao. Tú estás en el fin del mundo, pero yo estoy separado por mi longitud. Recuerdo que Yingying recogió amantes verdes, me trajo recompensas y comió comida fría en Fengcheng.