3 plantillas de contrato de agencia de arroz
Contrato de agencia del arroz modelo 1
Número de contrato:
Parte A:
Agente:
Dirección de contacto :
Número de teléfono de contacto:
Banco de cuenta:
Número de cuenta:
Parte B:
Agente encargado:
Dirección de contacto:
Número de teléfono de contacto:
Banco de cuenta:
Número de cuenta:
De conformidad con las disposiciones del Código Civil y otras leyes y reglamentos pertinentes, el comprador y el vendedor, después de la negociación, confirman que han celebrado este contrato de conformidad con los siguientes términos para el cumplimiento mutuo.
1. Listado y precio de los productos de arroz
Nombre del producto
Paquete
Cantidad (toneladas)
Precios públicos
(Yuan/jin)
Importe total
(Yuan)
Comentarios
Importe total (capital):
2. Normas técnicas de calidad y embalaje del producto
1. Normas de calidad:
Producido en estricta conformidad con las normas nacionales y proporcionado a la Parte A. correspondiente Con el certificado de inspección, la Parte A puede verificar aleatoriamente la calidad del arroz de la Parte B en cualquier momento.
2. Embalaje del producto:
(1) Si hay embalaje original, siga los estándares de embalaje original.
(2) Si no hay embalaje original; , sigue los estándares del vendedor. Embalaje estándar.
Tres. Recepción de artículos
1. La fecha de llegada del equipo contratado es _ _ _ _ _ _ _ días hábiles después de que el contrato entre en vigor.
2. El monto del pago real según este contrato es RMB (mayúscula)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
3. Método de pago de la Parte A a la Parte B: (1) cheque; () transferencia bancaria () transferencia bancaria;
4. ha sido aprobado por ambas partes. Entrará en vigor después de la firma. El método de pago es _ _ _ _ _ _ _ _.
5. Antes de que la Parte A realice el pago total (100%), la propiedad de la mercancía pertenece a la Parte B.
6. _.
4. Embalaje, transporte, entrega, aceptación y objeciones.
1. El embalaje de la mercancía es el embalaje original del fabricante.
2. La Parte A es responsable del transporte de la mercancía y del seguro durante el transporte, y los costos correrán a cargo de la Parte A.
3. La Parte B es responsable de entregar el arroz a la Parte A. La Parte A y la Parte B deben enviar personal al lugar de entrega para entregar la mercancía. Si la Parte B tiene alguna objeción a la calidad del arroz, puede tomar una muestra del arroz y enviarlo al departamento de supervisión de calidad donde se encuentran las mercancías o a una agencia de inspección externa reconocida por ambas partes para una nueva inspección (los costos de inspección correrá a cargo de la Parte B); si la Parte B no presenta ninguna objeción ni envía a nadie al sitio para su aceptación, se considerará que los bienes entregados por la Parte A cumplen con las disposiciones del contrato. La responsabilidad del riesgo después de la entrega correrá a cargo de la Parte A.
4. Si la Parte A determina que los bienes recibidos no cumplen con los requisitos, deberá presentar una objeción por escrito a la Parte B dentro de un día hábil después de la fecha de entrega. llegan las mercancías. Una vez que la Parte B reciba la objeción, ayudará a la Parte A a resolverla dentro de un tiempo razonable según las condiciones específicas del producto hasta que califique. Si la Parte A no ejerce este derecho, se considerará que el producto ha pasado la aceptación.
Exención de responsabilidad del verbo (abreviatura de verbo)
1. Ambas partes acuerdan que si hay algún retraso en la entrega debido a inundaciones, incendios, terremotos, tifones, guerras, inspecciones aduaneras, importaciones procedimientos, o retrasos en la entrega por parte de los fabricantes. Si este contrato no puede ejecutarse total o parcialmente (o no puede ejecutarse normalmente) por causas de fuerza mayor, quedará exenta de la correspondiente responsabilidad por incumplimiento del contrato.
2. La parte afectada por la exención anterior deberá notificar a la otra parte dentro de _ _ _ _ _ _ _.
3. Si el cumplimiento de las obligaciones bajo este contrato se retrasa por más de _ _ _ _ días debido a los motivos de exención anteriores, cualquiera de las partes tiene derecho a contactar este contrato sin asumir ninguna consecuencia, o las partes pueden acordar tomar otras medidas correctivas.
Verbo intransitivo responsabilidad por incumplimiento de contrato
1 Si la Parte A no paga a tiempo, la Parte A deberá pagar a la Parte B _ _ _ _ _ _ _ _ dólares estadounidenses
2. Si la Parte B no entrega las mercancías a tiempo, la Parte B pagará a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios de _ _ _ _ _ _ _ _ _ diez mil yuanes
Siete. Resolución de disputas
Las disputas que surjan en virtud de este contrato se resolverán mediante negociación entre las partes. Si la negociación fracasa, ambas partes acuerdan someter el caso a la jurisdicción del tribunal donde se firmó el contrato, y la parte perdedora correrá con los honorarios legales, los gastos de transporte y otros gastos razonables relacionados.
Ocho. Otros
1. Las Partes A y B mantendrán confidenciales los secretos comerciales y técnicos de la otra parte obtenidos de la firma y ejecución de este contrato, incluido el texto de este contrato, los documentos técnicos relevantes, los datos relevantes y otros. información relevante.
2. Si una parte hace una expresión de intención legalmente vinculante con respecto a cuestiones durante la formación y ejecución de este contrato o cuestiones relacionadas con este contrato, deberá hacerse por escrito, sellada con su sello oficial, y notificado el La otra parte debe responder dentro de los cinco días hábiles; de lo contrario, se considerará inválido.
3. Este contrato y sus anexos entrarán en vigor después de ser firmados y sellados por ambas partes. Los documentos relevantes firmados por ambas partes tienen el mismo efecto legal que este contrato. Este contrato y sus anexos surtirán el mismo efecto después de ser firmados y sellados por ambas partes vía fax. Este contrato se redacta en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.
Parte A: (sello)
Agente designado:
Parte B: (sello)
Agente designado:
Lugar de la firma:
Hora de la firma
Contrato de agencia arrocera modelo 2
Unidad de compra_ _ (en adelante, Parte A);
p>
Proveedor_ _(en adelante, Parte B).
Con el fin de mejorar el sentido de responsabilidad de las Partes A y B, fortalecer la contabilidad económica, mejorar la eficiencia económica y garantizar que ambas partes alcancen sus respectivos objetivos económicos, este contrato se celebró después de una consulta completa. entre la Parte A y la Parte B para que ambas partes cumplan. Modelo de contrato de compraventa.
Artículo 1 Nombre, Variedad, Especificaciones y Calidad del Producto
1. Nombre del producto, variedad, especificaciones:_ _ _ _ _ _ (Debe indicarse la marca o nombre comercial del producto. )
2. Las normas técnicas (incluidos los requisitos de calidad) de los productos deben implementarse de acuerdo con el siguiente punto ():
(1) De acuerdo con las normas nacionales (2) En ausencia de normas nacionales, si existen normas emitidas por el ministerio, se seguirán las normas emitidas por el ministerio; (3) Si no existen normas nacionales o ministeriales, se seguirán las normas emitidas por la empresa; (4) Si no existen las normas anteriores, o aunque existen las normas anteriores, pero el comprador tiene requisitos especiales, se seguirán las normas de ambas partes para implementar las condiciones técnicas, muestras o requisitos técnicos complementarios acordados en el contrato. (El código, el número y el nombre de la norma que se implementará deben indicarse en el contrato. Para juegos completos de productos, los requisitos de calidad para los accesorios deben especificarse claramente en el contrato; para algunos productos, los defectos de calidad inherentes solo pueden descubrirse después de la instalación y operación, a menos que el departamento especifique lo contrario, las condiciones y el tiempo para plantear objeciones de calidad deben establecerse claramente en el contrato para los productos que requieren inspección por muestreo, el contrato debe indicar los estándares o métodos de muestreo; y las proporciones utilizadas una vez acordadas las condiciones técnicas, si las muestras necesitan ser selladas, serán selladas conjuntamente por ambas partes y conservadas por separado para inspección)
Artículo 2 Cantidad, unidad de medida y método de medición de el producto
1 Cantidad del producto:_ _ _ _ _ _ _ _ _
2 Unidades de medida y métodos:_ _ _ _ _ _ _ _ _
(Si el país o el departamento competente tiene regulaciones sobre el método de medición, el método de medición será determinado por el país. O se implementarán las regulaciones del departamento competente; si no hay regulaciones por parte del estado o el departamento competente, será acordado por ambas partes, las máquinas auxiliares, accesorios, productos auxiliares, repuestos consumibles, accesorios e instalación que acompañan al motor principal cuando sea necesario. suministrado en juegos, el alcance del suministro debe estar claramente definido y se debe proporcionar una lista completa de suministros)
3. El saldo positivo y negativo de la cantidad de entrega del producto, los plazos razonables de aumento y disminución, y los naturales. Condiciones en tránsito Normativas y métodos de cálculo para la reducción (incremento):_ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 3 Normas de embalaje de productos y suministro y reciclaje de embalajes
(Nacionales o departamento comercial competente Si existen reglamentos técnicos sobre el embalaje del producto, se seguirán los reglamentos técnicos, si no existen reglamentos técnicos del estado y el departamento comercial competente, el embalaje del producto será proporcionado por la Parte B, excepto los materiales de embalaje; que pueda proporcionar la Parte A de acuerdo con las regulaciones nacionales. Se implementarán los métodos de reciclaje de envases formulados por las autoridades competentes pertinentes. Si no existen regulaciones de las autoridades competentes pertinentes, la Parte A y la Parte B acordarán el método de reciclaje de envases. como anexo a este contrato A menos que el estado disponga lo contrario, no se cobrará ningún embalaje de producto adicional de la Parte A. Si la Parte A tiene requisitos especiales, ambas partes acuerdan en el contrato que si la tarifa de embalaje excede el estándar original, la Parte A. se hará cargo del exceso si la tarifa de embalaje es inferior al estándar original, el precio del producto se reducirá en consecuencia)
Artículo 4 Unidad de entrega, método de entrega, método de transporte y lugar de llegada del producto (incluida la línea dedicada y terminal)
1. Unidad de entrega del producto:_ _ _ _ _ _ _
2. La forma de entrega será de acuerdo con el siguiente inciso ():
(1) Entrega por la Parte B (si la autoridad nacional competente tiene disposiciones sobre el método de entrega, se implementará de la manera prescrita; si no hay un método de entrega, el método de entrega será de acuerdo con las disposiciones de la Parte B A y la Parte B) Se implementará el acuerdo entre ambas partes);
(2) Transporte de la Parte B (la Parte B considerará plenamente los requisitos de la Parte A y acordará una ruta y un método de transporte razonables); p>
(3) Parte A La entrega debe realizarla usted mismo.
3. Método de transporte:
4. Lugar de llegada y unidad receptora (o consignatario) _ _ _ _ _ _ _.
(Si la Parte A desea cambiar el lugar de entrega o el destinatario, deberá notificar a la Parte B 40 días antes del período de entrega (mes o trimestre) estipulado en el contrato, para que la Parte B pueda formular un vehículo mensual. (barco) plan de compra; si es necesario ser acompañado por la Parte A, debe estar claramente estipulado en el contrato para el transporte, carga y descarga del producto, la Parte A y la Parte B deben acudir al departamento de transporte; manejar los procedimientos de intercambio de acuerdo con las regulaciones pertinentes, mantener registros y hacer que ambas partes los firmen para aclarar la relación entre la Parte A y la Parte B y el departamento de transporte)
Artículo 5 Entrega del Producto (. Entrega) Period_ _ _ _ _
(La fecha de entrega del producto entregado o consignado se basará en la fecha emitida por el departamento de envío cuando la Parte A entrega el producto. La fecha de sellado prevalecerá, a menos que lo contrario acordado por ambas partes Según el contrato, la fecha de entrega de los productos entregados por la Parte A estará sujeta a la fecha de entrega notificada por la Parte B según el contrato.
La Parte B dará a la Parte A el tiempo de tránsito necesario en el aviso de entrega. Si la fecha de entrega o entrega real es anterior o posterior a la fecha estipulada en el contrato, se considerará entrega o entrega anticipada o retrasada. )
Artículo 6 Liquidación y Pago del Precio del Producto
1 El precio del producto estará sujeto al siguiente inciso ():
(1) De acuerdo con el precio nacional;
(2) Los productos cuyo precio debe ser fijado por el estado pero que no tienen precio estarán sujetos al precio aprobado por la autoridad de precios;
(3) Si el producto no está incluido en el precio nacional, o debido al producto. Si los requisitos técnicos especiales requieren un aumento o disminución del precio, el precio será negociado por ambas partes.
(Para precios nacionales, durante el plazo de entrega o entrega estipulado en el contrato, cuando el país ajuste el precio, prevalecerá el precio al momento de la entrega. Para entrega tardía, en caso de aumento de precio, se adoptará el precio original; cuando el precio baje, prevalecerá el nuevo precio. En caso de retraso en la entrega o pago, cuando el precio suba, prevalecerá el nuevo precio; cuando el precio baje, la diferencia de precio por pago vencido se liquidará por separado; por ambas partes y no se liquidará con el pago original. El monto se compensará. Si se adopta el precio flotante y el precio negociado, prevalecerá el precio especificado en el contrato)
2. Pago del producto y gastos de transporte reales.
Los derechos de autor de "Muestra de contrato de compra y venta" pertenecen al autor; indique la fuente al reimprimir.
Y otros gastos se liquidarán de acuerdo con las normas de liquidación del Banco Popular de China.
(Si la liquidación es por cobro y aceptación, el contrato debe indicar pago mediante nota o pago mediante nota. El plazo de aceptación del pago por inspección es generalmente de diez días, y el día siguiente el departamento de transporte emite una aviso de entrega Desde el momento de la recepción de la mercancía si las partes acuerdan acortar o ampliar el plazo de inspección en el contrato, deberá hacerse constar en el comprobante de cobro, y el banco deberá gestionarlo de acuerdo con la normativa)
Muestra de contrato de compraventa
Artículo 7 Método de aceptación_ _ _ _ _
(El contrato debe especificar: 1. Tiempo de aceptación; 2. Método de aceptación; 3. Criterios de aceptación; 4. ¿Quién es responsable de la aceptación y las pruebas? 5. Después de que se produzca una disputa durante la aceptación, ¿qué nivel de agencia competente de inspección y supervisión de la calidad del producto realizará el arbitraje si se determina que la variedad, el modelo, la especificación, el diseño, la calidad, etc. del producto no cumple con las regulaciones, debe conservarse adecuadamente y debe presentarse una objeción por escrito a la Parte B dentro de _ _ _ días durante el período de aceptación, la Parte A tiene derecho a negarse a pagar los productos; que no cumplen los mismos requisitos.
2. Si la Parte A no presenta una objeción por escrito dentro del plazo especificado, se considerará que los productos entregados cumplen con los requisitos del contrato.
3. Si la calidad del producto se deteriora debido a un uso, almacenamiento y mantenimiento inadecuados, la Parte A no planteará ninguna objeción.
4. Después de recibir la objeción por escrito del comprador, la Parte B será responsable de procesarla dentro de los diez días (a menos que las dos partes acuerden lo contrario o acuerden el límite de tiempo), de lo contrario se considerará como tal. aquiescencia a la objeción planteada por la Parte A y Manejo de Opiniones.
(La objeción por escrito de la Parte A debe indicar el número de contrato, número de carta de porte, número de vehículo o barco, fecha de entrega y fecha de llegada; para productos que no cumplir con los requisitos Nombre, modelo, especificación, color, logotipo, número de marca, número de lote, número de certificado o garantía, cantidad, embalaje, método de inspección, situación de inspección, certificado de inspección; proporcionar opiniones sobre manipulación de productos que no cumplen con los requisitos; y ambas partes acuerdan que deben explicarse)
Artículo 9 Responsabilidad de la Parte B por incumplimiento de contrato
1 Si la Parte B no puede entregar los bienes, la Parte B pagará a la Parte A. indemnización por daños y perjuicios del _% de la falta de entrega de mercancías (el rango de productos generales es del 1 al 5%, el rango de productos especiales es del 10 al 30%).
2. Si la variedad, modelo, especificación, diseño y calidad del producto entregado por la Parte B son incompatibles con el contrato, y la Parte A se compromete a utilizarlo, el precio se determinará con base en el precio. calidad si la Parte A no puede utilizarlo, la Parte B determinará el precio en función de las condiciones específicas del producto. Será responsable del reemplazo o reparación y asumirá el costo real de la reparación, reemplazo o devolución. Si la Parte B no puede repararlo o reemplazarlo, se considerará que no se puede entregar.
3. Si la Parte B debe reparar o reenvasar el producto porque el embalaje no se ajusta al contrato, la Parte B será responsable de la reparación o reenvasado y correrá con el coste. Si la Parte A exige compensación por pérdidas sin requerir reparación o reenvasado, la Parte B pagará a la Parte A el valor del embalaje no calificado que sea inferior al valor del embalaje calificado. Si la mercancía se daña o se pierde debido a un embalaje no calificado, la Parte B será responsable de la compensación.
4. Si la Parte B no entrega los bienes a tiempo, la Parte B pagará a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios por entrega atrasada de conformidad con las disposiciones del Banco Popular de China sobre pago diferido, y se hará cargo de la Parte A. pérdidas como resultado.
Contrato de agencia arrocera modelo 3
Número de contrato:
Lugar de firma:
Hora de firma:
A Parte:
Parte B:
La Parte A vende los siguientes productos a la Parte B y firma este contrato.
1. Nombre del producto, embalaje, cantidad e importe total:
2. Estándares de calidad: conforme a GB 1354-2009.
3. Tiempo de envío (entrega): 31 de abril, enviado antes del 20___.
4. Lugar de entrega y método de transporte: Transporte ferroviario hasta la estación de Bayuquan.
5. Embalaje: Bolsa tejida blanca de 50 kg sin texto.
6. Método de aceptación:
La calidad estará sujeta al informe de inspección de fábrica. Si la Parte B tiene alguna objeción a la calidad del producto, debe plantearse inmediatamente a la Parte A, y ambas partes realizarán una inspección y confirmación.
Siete. Método de medición: el peso se basa en el embalaje estándar y la cantidad se basa en la cantidad de envío de la Parte A.
8. Método de cálculo: la parte B paga la entrega y la parte A proporciona una factura igual con el impuesto al valor agregado.
Nueve. Otros asuntos: Si la Parte A no entrega los bienes dentro del tiempo especificado en el contrato debido a fuerza mayor, la Parte A no será responsable del incumplimiento del contrato y la Parte B podrá optar por rescindir el contrato.
Si este contrato es rescindido o modificado durante su ejecución, deberá ser sellado por ambas partes antes de que pueda entrar en vigor.
X. El presente contrato entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes (ver fax). Los asuntos no cubiertos en este contrato serán negociados por separado por ambas partes. Si durante la ejecución del contrato surge alguna disputa, se resolverá mediante negociación amistosa. Si la negociación fracasa, el asunto se presentará al Tribunal Popular en el lugar acordado para que se pronuncie.
Parte A: Huachuan Dongtai Rice Industry Co., Ltd.
Representante:
Banco de apertura de cuenta: sucursal de Huachuan del Banco Agrícola de China.
Número de cuenta: 08-335101042.
Tel: 0454-8
Parte B: Hainan Provincial Grain
Representante:
Banco de apertura de cuenta: Banco de Desarrollo Agrícola de China Sucursal de Hainan.
Número de cuenta: 203469 001 1.
Tel: 0898-65
2010 12 01
Contrato de agencia arrocera modelo 3
Número de contrato: ()
Lugar de la firma: ()
Hora de la firma: ()
Parte A:_ _ _ _ _ _ _Electronic Technology Co., Ltd.
Dirección:
Representante legal:
Parte B:
Dirección:
Representante legal: Teléfono:
Fax:Correo electrónico:
Basado en los principios de igualdad, beneficio mutuo y consenso a través de consultas, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo sobre asuntos relacionados con la Parte A, encomendando a la Parte B vender los productos de la Parte A en el área designada:
Artículo 1 Ambas partes del contrato garantizan que son personas jurídicas legalmente existentes con las calificaciones para operar y distribuir los productos estipulados en este contrato, y proporcionan copias de licencias comerciales, certificados de registro fiscal y otros certificados pertinentes.
Artículo 2 Alcance del área de ventas de la agencia
1. El área administrativa donde la Parte A autoriza a la Parte B a vender los productos de la Parte A es:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ;
2. La Parte B acepta convertirse en el agente en las áreas designadas anteriormente y se compromete a cumplir plenamente con sus obligaciones en virtud de este contrato.
Artículo 3: Período de contrato, ventas del primer trimestre, tareas de ventas de todo el año y recompensas.
1. Este contrato tiene una vigencia de un año, con efectos a partir del _ _ _ _ _ _ _ _ _ año_ _ _mes_ _ _.
2. Cuando expire este contrato, la Parte B podrá solicitar la renovación, pero la Parte A será notificada por escrito con 30 días de antelación. Si la Parte B completa a tiempo las tareas anuales de adquisición de productos estipuladas en este contrato, en las mismas condiciones, la Parte B tiene prioridad para renovar el área de agencia y la serie de productos estipulados en este contrato.
3. Consulte el archivo adjunto para conocer las tareas de ventas anuales y las recompensas.
4. De acuerdo con las disposiciones de este contrato, la Parte B deberá completar la tarea de venta de 10.000 RMB dentro de los tres meses posteriores a la firma de este contrato.
Artículo 4 Compra del producto y método de pago
1. De acuerdo con las disposiciones de este contrato, después de que la Parte B firme y selle este contrato, la Parte B completará el pago en RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _Tarea de venta de yuanes
2. Al realizar un pedido, la Parte B enviará una orden por escrito a la oficina designada por la Parte A. La orden deberá estar firmada por el representante legal de la Parte B y Estampado con el sello oficial. Después de recibir el pedido, la Parte A confirmará si el pedido es válido. Si se confirma que el pedido es válido, cada pedido y carta de confirmación constituyen un contrato de venta independiente y efectivo. Los términos relevantes de este contrato, como métodos de pago, entrega, etc., pueden considerarse complementos efectivos de este contrato independiente.
3. Después de que la Parte A confirme el pedido por escrito de la Parte B, la Parte B pagará el 70% del precio de compra a la Parte A dentro de los 3 días como pago por adelantado, y la parte restante será _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
4. La unidad de liquidación de moneda es el RMB y la fecha de pago es la fecha en que el pago llega a la cuenta de la Parte A.
Artículo 5 Entrega y transporte
1. Después de que la Parte A confirme el pedido por escrito de la Parte B, la Parte A deberá _ _ _ _ _ _ después de recibir el pago completo de la Parte B. Envío dentro de días hábiles.
2. Se produce fuerza mayor (impredecible, inevitable, insuperable, etc.), lo que hace que la Parte A no pueda entregar la mercancía a tiempo o que la Parte B no pueda pagar el pago. a tiempo.
3. La Parte B puede recoger las mercancías en el lugar designado por la Parte A por sí misma, o confiar a la Parte A el envío de las mercancías por vía aérea, ferroviaria, por carretera, entrega urgente, etc. (La parte B debe emitir un poder). Los costos de transporte de carga general y seguros (como el transporte por ferrocarril y por carretera) corren a cargo de la Parte A.
Si la Parte B requiere métodos de transporte especiales (como transporte aéreo, entrega urgente), se debe emitir un poder y los costos de transporte y seguro correrán a cargo de la Parte B. Después de la entrega, la Parte A enviará posteriormente el conocimiento de embarque. y facturar a la Parte B.
4. La Parte B debe desembalar e inspeccionar la mercancía en el momento de recogerla. Si las mercancías se pierden o dañan, la Parte B presentará inmediatamente un informe escrito a la Parte A. El departamento de envío correspondiente proporcionará prueba de la pérdida o daño de las mercancías, que será negociado por ambas partes.
Artículo 6 Garantía del producto
Si hay problemas de calidad con los productos de la Parte A durante el proceso de venta, la Parte B puede solicitar a la Parte A garantía y reemplazo, específicamente de acuerdo con las instrucciones de marketing. plan de la Parte A Electronic Technology Co., Ltd. Se implementarán las regulaciones pertinentes.
Artículo 7 Política de cambio y devolución de productos.
1. Período de garantía (reemplazo) del producto
Para los productos vendidos oficialmente registrados (sujeto al "Formulario de registro" recibido del distribuidor), brindaremos una garantía a partir de la fecha de compra a partir de tres años de servicio de garantía del producto gratuito y servicio de mantenimiento pagado de por vida.
2. Principio de garantía (reemplazo) del producto
Durante el período de garantía del producto especificado, siempre que el usuario instale, utilice y mantenga correctamente el producto en estricta conformidad con el manual de instrucciones del producto; Si varias fallas del producto son causadas por problemas de calidad del producto en sí, brindaremos a los usuarios servicios gratuitos de reparación o reemplazo.
Después de vender el producto, si la Parte B solicita devolver el producto por sus propios motivos, debe cumplir y aceptar las siguientes condiciones al mismo tiempo; de lo contrario, no se aceptará la solicitud de devolución de la Parte B:
(1) Parte B debido a sus propias ventas Si los motivos justifican una solicitud de devolución a la Parte A, la Parte A podrá devolver los bienes y reembolsar a la Parte B según lo estipulado en el contrato después de verificar la situación real. La parte B solo puede solicitar la devolución dentro de los _ _ _ _ meses posteriores a la compra del producto. Si supera los _ _ _ meses, no se realizará ningún reembolso. Es decir, la fecha de solicitud de devolución (basada en la fecha en que la Parte B envía el fax de solicitud de devolución) no excederá los _ _ _ días a partir de la fecha en que la Parte B compra el producto (basada en la fecha de entrega).
② Se debe garantizar que los productos devueltos por la Parte B (sujeto a los productos devueltos reales recibidos) estén desinstalados durante el uso, con la apariencia y las piezas intactas (se pagará el costo de envío de los productos devueltos; por el Partido B).
Si se cumplen las dos condiciones anteriores, la Parte B puede encargarse del procedimiento de devolución. El estándar de reembolso es el _ _% del monto de compra original de los productos. Embalaje, transporte y gastos varios de los productos devueltos. Si los productos devueltos están dañados, la Parte A deducirá el monto correspondiente en función del daño y devolverá el pago restante a la Parte B después de la devolución, la Parte A tiene derecho a cancelar el derecho de agencia de la Parte B a su discreción;
3. Principios de mantenimiento del producto
Para los siguientes productos con problemas de calidad que cumplen con el principio de garantía del producto (reemplazo), solo podemos brindar servicios de reparación originales (no reemplazo):
1) Personalizar especialmente productos no estándar para los usuarios.
2) Productos que pueden repararse si ocurren problemas de calidad después de tres meses de la compra.
3) Los productos con problemas de calidad que puedan repararse dentro de los tres meses siguientes a la compra, podrán ser reparados previa comunicación con el cliente y obtención de su consentimiento.
Artículo 8 Política de protección de intereses para el ajuste de precios
Para proteger completamente los intereses de los distribuidores, cumpliremos estrictamente con los siguientes compromisos al ajustar el sistema de precios de los productos:
1. Asegurar que la información de ajuste de precios se notifique a cada distribuidor siete días hábiles antes de que se ajuste oficialmente el sistema de precios del producto.
2. Para los distribuidores que hayan comprado productos antes del ajuste del sistema de precios del producto (sujeto a la fecha de implementación oficial del nuevo sistema de precios ajustado), no somos responsables de compensar la diferencia de precio por todos los ajustes. productos que los distribuidores han comprado.
Artículo 9 Otros derechos y obligaciones de ambas partes
1. Derechos de la Parte A
1.1 El derecho de asesorar y guiar a la Parte B para implementar el plan de marketing. formulado por la Parte A;
1.2 Para medidas específicas, consulte las disposiciones pertinentes en el plan de marketing de _ _ _ _ _Electronic Technology Co., Ltd.;
1.3 El derecho determinar el área de distribución especial de la Parte B y el precio de mercado más bajo de los productos de distribución especial. Precio de venta
1.4 El derecho a revisar y regular la publicidad de los productos de la Parte B
2;
2.1 Después de que la Parte B completa sus tareas de adquisiciones trimestrales, la Parte B emite certificados y vales de agencia para salvaguardar los derechos e intereses legítimos de la Parte B como agente.
2.2 Proporcionar a la Parte B los materiales técnicos, publicitarios y de marketing y los certificados de certificación de productos relacionados necesarios para la venta de productos.
2.3 Cuando la Parte B lleve a cabo el desarrollo del mercado y las ventas de sus productos en el área estipulada en el artículo 2 de este contrato, la Parte A proporcionará el apoyo necesario a la Parte B de acuerdo con las disposiciones pertinentes del Plan de Servicio al Cliente. de servicios de Electronic Technology Co., Ltd., como orientación de mercado, soporte técnico, soporte de capacitación, soporte publicitario, etc.
2.4 Proporcionar a la Parte B productos calificados con empaque completo en tiempo, calidad y cantidad;
2.5 Ayudar a la Parte B en envíos e intercambios;
2.6 Tomar medidas efectivas para rectificar y estandarizar el orden del mercado;
2.7 Guardar estrictamente los secretos comerciales de la Parte B.
3. Derechos de la Parte B
3.1 Disfrutar de los derechos de distribución de los productos vendidos exclusivamente en el área de producto según lo estipulado en el artículo 2 de este contrato;
3.2 Según al plan de marketing de _ _ _ _ _ _ Electronic Technology Co., Ltd., disfrutar de todos los derechos estipulados en los términos del bono
3.3 De acuerdo con _ _ _ _ _ Electronic Technology Co., Ltd. El plan de servicio al cliente de, disfruta de todos los derechos estipulados en los términos de soporte;
4 Obligaciones de la Parte B
4.1 La Parte B deberá proporcionar a la Parte A certificados comerciales legales y válidos, como los comerciales. licencias, cumplir estrictamente las leyes, reglamentos y normas de la industria nacionales pertinentes, y operar de conformidad con la ley;
p>
4.2 Mantener conscientemente la imagen y la reputación de la Parte A y sus productos, manejar las quejas y solicitudes de servicios relacionados de los usuarios finales del producto en el área de distribución especial bajo la dirección de la Parte A, y hacer un buen trabajo en la supervisión e inspección de los departamentos relevantes;
p>4.3 Cumplir estrictamente con las normas "Electrónicas" de la Parte A. Technology Co., Ltd. _ _ _ _ _ Plan de marketing" para mantener el orden de marketing y restringir el comportamiento de los distribuidores;
4.4 La Parte B no producirá ni producirá sin autorización productos falsificados de la Parte A y ayudará a la Parte A. en la protección de las patentes, marcas comerciales y otros derechos de propiedad intelectual de la Parte A;
4.5 La Parte B debe instalar equipos de comunicación especiales, mantener una comunicación continua con la Parte A y proporcionar comentarios oportunos sobre diversa información de marketing;
4.6 Antes de que la Parte B imprima diversos materiales promocionales para la Parte A, debe enviarlos a la Parte A para su revisión y solo pueden publicarse con el consentimiento por escrito de la Parte A;
4.7 Cumplir con las normas de marketing anual promulgadas por la Parte A El plan y el plan de servicio al cliente apoyan y cooperan activamente con diversas actividades organizadas por la Parte A;
4.8 La Parte A no firmará contratos económicos con terceros ni participará en otros actos civiles en nombre de la Parte A. La Parte B no será legalmente responsable de ninguna disputa económica o civil entre la Parte B y cualquier tercero.
Artículo 10 Modificación y Terminación del Contrato
1 La modificación de este contrato debe ser negociada y acordada por ambas partes y plasmada en materiales escritos (modificación simple del contrato), los cuales deben ser firmados. y sellado por ambas partes.
2. La parte que alegue que existe alguna de las siguientes circunstancias deberá notificarlo por escrito a la otra parte. Si la parte que recibe la notificación anterior no corrige, remedia o elimina la situación a satisfacción de ambas partes dentro de los 30 días posteriores a la recepción de la notificación (a menos que se disponga lo contrario en este contrato), la parte reclamante tendrá derecho a rescindir este contrato. notificando a la otra parte por escrito y surtiendo efecto inmediatamente. Durante el período anterior de 30 días, ambas partes continuarán cumpliendo con sus obligaciones bajo el contrato.
2.1 La parte incumple gravemente este contrato y sus anexos pertinentes;
2.2 Una parte quiebra o ingresa en procedimientos de liquidación (ya sea obligatoria o voluntaria);
2.3 Se produce fuerza mayor, provocando que cualquiera de las partes no pueda cumplir con sus principales obligaciones bajo este contrato;
2.4 Una parte ataca la imagen y reputación de la otra parte en lugares públicos, medios de comunicación, etc. , o la propia imagen pública resulta gravemente dañada.
3. Este contrato podrá rescindirse anticipadamente con el consentimiento por escrito de ambas partes.
4. Si la Parte B no completa la tarea de venta dentro del tiempo especificado en el contrato, este contrato se considerará inválido.
Artículo 11 Otros
1. Los anexos de este contrato y el "Electronic Technology Co., Ltd. _ _ _ _ _ Plan de marketing" y "Electronic Technology Co., Ltd". ." y "Electronic Technology Co., Ltd." han sido acordados expresamente por ambas partes Co., Ltd. _ _ _ _ _El Plan de Servicio al Cliente" tiene el mismo efecto legal que este contrato.
2. Las cláusulas pertinentes del plan de marketing de _ _ _ Electronic Technology Co., Ltd. y el plan de servicio al cliente de _ _ _ _ Electronic Technology Co., Ltd. se superponen con las cláusulas pertinentes del este contrato, y prevalecerá el contenido del contrato.
3. Para cuestiones no previstas en este contrato, ambas partes pueden negociar y firmar un acuerdo complementario, que tiene el mismo efecto jurídico que este contrato.
4. Las disputas que surjan de la ejecución de este contrato se resolverán mediante negociación amistosa. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular.
5. Este contrato será firmado y sellado por ambas partes y entrará en vigor una vez que la Parte B pague el depósito.
6. Este contrato se realiza en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia.
Parte A:_ _ _ _ _ _ _Electronic Technology Co., Ltd. Parte B:
Representante:Representante:
Fecha: Año Mes Día Fecha : Año Mes Día