Traducción chino-inglés de la ley matrimonial
Traducción chino-inglés de la ley matrimonial
La ley generalmente se refiere a las reglas de comportamiento establecidas por el cuerpo legislativo reconocido por la sociedad y reconocido por el estado, y cuya implementación está garantizada por el fuerza coercitiva del Estado (principalmente órganos judiciales), un código especial de conducta (norma social) que estipula los derechos y obligaciones de las partes y tiene fuerza vinculante universal para todos los miembros de la sociedad. La siguiente es una traducción chino-inglés de la Ley de Matrimonio de la República Popular China y la República Popular China para su referencia.
Ley de Matrimonio de la República Popular China
Ley de Matrimonio de la República Popular China
(Aprobado en la Tercera Sesión de la Quinta Asamblea Popular Nacional el 10 de septiembre de 1980, de conformidad con el "Sobre la Enmienda de la República Popular China" en la 21.ª Sesión del Comité Permanente de la Novena Asamblea Popular Nacional el 28 de abril de 2001 *Decisión sobre la Enmienda (de la Ley de Matrimonio de la República Popular China) aprobada en la 21ª Sesión del Comité Permanente del Noveno Congreso Nacional del Pueblo el 28 de abril de 2001)
Capítulo I Disposiciones Generales p>
>
Artículo 1: Esta ley es la norma básica para el matrimonio y las relaciones familiares.
Artículo 1 Esta Ley es el Código Fundamental que rige el matrimonio y las relaciones familiares.
El artículo 2 implementa el sistema matrimonial de libertad de matrimonio, monogamia e igualdad entre hombres y mujeres.
Artículo 2 Se aplicará un sistema matrimonial basado en la libre elección de pareja, en la monogamia y en la igualdad entre el hombre y la mujer.
Proteger los derechos e intereses legítimos de las mujeres y los niños. y los ancianos.
Se protegerán los derechos e intereses legítimos de las mujeres, los niños y los ancianos.
Se implementará la planificación familiar.
Se practicará la planificación familiar.
El artículo 3 prohíbe los matrimonios concertados, los matrimonios comprados y otras conductas que interfieran con la libertad del matrimonio. Está prohibido pedir bienes a través del matrimonio.
Artículo 3 Queda prohibido el matrimonio por decisión arbitraria de un tercero, el matrimonio mercenario y cualquier otro acto de injerencia en la libertad del matrimonio. Se prohíbe la exigencia de dinero o regalos en relación con el matrimonio. /p>
La bigamia está prohibida. Quienes tienen cónyuge tienen prohibido convivir con otras personas. La violencia doméstica está prohibida. Están prohibidos el abuso y el abandono entre miembros de la familia.
Se prohibirá la bigamia. Se prohibirá la convivencia de una persona casada con cualquier tercero. En el ámbito familiar se prohibirá el maltrato y el abandono de un miembro de la familia por otro.
Artículo 4: El marido y la mujer deben ser leales el uno al otro y respetarse mutuamente; los miembros de la familia deben respetar a los ancianos, amar a los jóvenes, ayudarse mutuamente y mantener un matrimonio y una relación familiar igualitarios, armoniosos y civilizados.
Artículo 4 El marido y la mujer serán fieles y se respetarán mutuamente. Dentro de la familia, los miembros de la familia respetarán a los mayores y apreciarán a los jóvenes, se ayudarán mutuamente y mantendrán relaciones matrimoniales y familiares iguales, armoniosas y civilizadas.
Capítulo II Contrato de Matrimonio
Capítulo II Contrato de Matrimonio
Artículo 5 El matrimonio debe ser totalmente voluntario tanto por el hombre como por la mujer, y ninguna de las partes puede imponerlo. fuerza sobre la otra parte o de cualquier otra manera Los tres interfirieron.
Artículo 5 El matrimonio debe basarse en la completa voluntad del hombre y de la mujer. Ninguna de las partes puede ejercer la coerción sobre la otra parte y ningún tercero puede interferir.
Artículo 6 Edad del matrimonio. : los hombres no deben tener menos de 22 años y las mujeres no deben tener menos de 20 años. Se debe fomentar el matrimonio tardío y la maternidad tardía.
Artículo 6 No podrá contraerse matrimonio antes de que el hombre haya cumplido los 22 años y la mujer los 20 años. Se fomentará el matrimonio tardío y el parto tardío.
Artículo 7 7 No podrá contraerse matrimonio en ninguna de las siguientes circunstancias:
(1) Parientes consanguíneos lineales y colaterales dentro de tres generaciones
(1)si el hombre y la mujer; sean parientes lineales por consanguinidad, o colaterales por consanguinidad hasta el tercer grado de parentesco y
(2) Padezcan enfermedades médicas que se consideren inapropiadas para el matrimonio;
(2) Si el hombre o la mujer padece alguna enfermedad que la ciencia médica considere que incapacita a la persona para contraer matrimonio.
Artículo 8 Hombres y mujeres que lo requieran. matrimonio Ambas partes deben acudir personalmente a la oficina de registro de matrimonios para registrar su matrimonio. Si el matrimonio cumple con las disposiciones de esta ley, se registrará y se expedirá un acta de matrimonio. La obtención de un certificado de matrimonio establece la relación entre marido y mujer. Si el matrimonio no ha sido registrado, deberá volver a registrarse.
Artículo 8 Tanto el hombre como la mujer que deseen contraer matrimonio deberán inscribirse personalmente en la oficina de registro de matrimonios. Si se determina que el matrimonio propuesto se ajusta a las disposiciones de esta Ley, se admitirá a la pareja. para registrar y emitir certificados de matrimonio. La relación entre marido y mujer se establecerá tan pronto como adquieran los certificados de matrimonio. En ausencia del registro de matrimonio, el hombre y la mujer realizarán los trámites posteriores. > Artículo 9 Una vez registrado el matrimonio, según el acuerdo entre el hombre y la mujer, la mujer puede convertirse en miembro de la familia del hombre y el hombre puede convertirse en miembro de la familia de la mujer.
Artículo 9 Una vez registrado el matrimonio, la mujer puede pasar a ser miembro de la familia del hombre o viceversa, según la voluntad convenida de las dos partes.
Artículo 9 Artículo 10 El matrimonio será nulo en cualquiera de las siguientes circunstancias:
Artículo 10 El matrimonio será nulo en cualquiera de las siguientes circunstancias:
(1) Bigamia
(1)si una de las partes comete bigamia;
(2)Existe una relación de parentesco que prohíbe el matrimonio
(2)si el hombre y la mujer son parientes por sangre hasta el tercer grado de parentesco;
(3) Padecer de una enfermedad que médicamente se considera inapropiada para el matrimonio antes del matrimonio y no ha sido curada después del matrimonio; si, antes del matrimonio, una de las partes padece una enfermedad que la ciencia médica considera que hace que la persona no sea apta para el matrimonio y, después del matrimonio, la cura no es efectiva y
(4) La persona es; no tener la edad legal para contraer matrimonio.
p>(4)si no se alcanza la edad legal para contraer matrimonio
Artículo 11 Si el matrimonio se produce por coacción, la parte coaccionada podrá solicitarla. a la autoridad de registro de matrimonio o al tribunal popular para anular el matrimonio, la parte coaccionada deberá presentar una solicitud de anulación del matrimonio dentro de un año a partir de la fecha de registro del matrimonio si la parte cuya libertad personal está ilegalmente restringida solicita la anulación del matrimonio. , la solicitud deberá presentarse dentro del año siguiente a la fecha del restablecimiento de la libertad personal.
Artículo 11 En el caso de matrimonio celebrado bajo coacción, la parte coaccionada podrá presentar una solicitud ante la oficina de registro de matrimonio o. el tribunal popular para la disolución del contrato matrimonial dicha solicitud se presentará dentro de un año a partir de la fecha de registro del matrimonio. La parte interesada cuya libertad personal esté restringida ilegítimamente deberá presentar una solicitud de disolución del contrato matrimonial dentro de un año como. de la fecha en que se restablezca su libertad personal.
Artículo 12 El matrimonio nulo o anulado es nulo desde el principio. Las partes no tienen los derechos y obligaciones de marido y mujer.
Los bienes adquiridos durante la convivencia se resolverán mediante acuerdo entre las partes; si no se puede llegar a un acuerdo, el Tribunal Popular dictará sentencia basándose en el principio de cuidar de la parte no culpable. La disposición de bienes de un matrimonio inválido causado por bigamia no infringirá los derechos de propiedad de las partes en un matrimonio legítimo. A los hijos nacidos de los interesados se les aplicará lo dispuesto en esta Ley en materia de padres e hijos.
Artículo 12 El matrimonio nulo o disuelto será nulo desde su inicio. Ninguno de los contrayentes tendrá los derechos y deberes de marido o mujer. Los bienes adquiridos durante su convivencia estarán sujetos a disposición de mutuo acuerdo. Si no se llega a un acuerdo, el tribunal popular se pronunciará sobre el principio de atención a la parte sin culpa. La disposición de los bienes del matrimonio nulo causado por la bigamia no podrá ir en detrimento de los derechos e intereses patrimoniales de los cónyuges. del contrayente al matrimonio legítimo. Las disposiciones de esta Ley relativas a padres e hijos se aplicarán a los hijos nacidos de los contrayentes.
Capítulo III Relaciones Familiares
Capítulo III Relaciones Familiares.
Artículo 13: El marido y la mujer tienen igual estatus en la familia.
Artículo 13 El marido y la mujer tendrán igual estatus en la familia.
Artículo 14 Tanto el marido como la mujer tienen derecho a utilizar su propio nombre.
Artículo 14 Tanto el marido como la mujer tendrán derecho a utilizar su propio apellido y nombre.
Artículo 15 Tanto el marido como la mujer participarán en la producción, el trabajo, el estudio y. Una de las partes no puede restringir ni interferir con la libertad de actividades sociales.
Artículo 15 Tanto el marido como la mujer tendrán libertad para dedicarse a la producción y otros trabajos, a estudiar y a participar en actividades sociales; ninguna de las partes podrá restringir o interferir con la otra parte. p>Artículo 16 Tanto el marido como la mujer tienen la obligación de practicar la planificación familiar.
Artículo 16 Tanto el marido como la mujer tendrán el deber de practicar la planificación familiar.
Artículo 17 Los siguientes bienes adquiridos por el marido y la mujer durante la relación matrimonial pertenecerán tanto al marido como a la mujer. Todos juntos:
Artículo 17 Serán de posesión conjunta los siguientes bienes adquiridos por el marido y la mujer durante el período en que estén bajo contrato de matrimonio:
(1) Salario. , bonificación;
(1)pago y bonificación;
(2) Ganancias de producción y operación
(2)ganancias de producción y operación <; /p >
(3) Ganancias por derechos de propiedad intelectual;
(3) Ganancias por derechos de propiedad intelectual
Excepto lo dispuesto en el artículo 8(3) del presente; Ley;
(4) los bienes obtenidos de herencia o donación salvo lo previsto en el artículo 18.3 de esta Ley y
(5) los demás bienes que deban ser propiedad de; el dueño.
(5) Cualquier otro bien que esté en su posesión separada.
Artículo 19: El marido y la mujer podrán ponerse de acuerdo sobre los bienes adquiridos durante el matrimonio y la propiedad. de los bienes antes del matrimonio supuestamente poseídos, copropiedad o parcialmente copropiedad del otro, parcialmente copropiedad. El acuerdo debe ser por escrito. Si no hay acuerdo o el acuerdo no es claro, se estará a lo dispuesto en los artículos 17 y 18 de esta Ley.
Artículo 19 En cuanto a los bienes adquiridos durante el período en que están bajo contrato matrimonial y a los bienes prenupciales, el marido y la mujer pueden acordar si deben estar en posesión separada, conjunta o conjunta. posesión o posesión en parte separada y en parte conjunta. El acuerdo se hará por escrito. Las disposiciones de los artículos 17 y 18 de esta Ley se aplicarán a falta de tal acuerdo o a éste vago. El acuerdo entre marido y mujer sobre los bienes adquiridos durante el matrimonio y los bienes anteriores al matrimonio será vinculante para ambas partes.
El acuerdo celebrado entre el marido y la mujer sobre los bienes adquiridos durante el período en que están bajo contrato matrimonial y sobre los bienes prenupciales obliga a ambas partes.
El marido y la mujer. pareja de esposas Si se estipula que los bienes adquiridos durante el matrimonio son propiedad del otro, y las deudas soportadas por el marido o la mujer con partes externas se liquidan con los bienes propiedad del marido o la mujer, si un tercero tiene conocimiento de la acuerdo.
Si el marido y la mujer convienen, según conocimiento del tercero, en poseer separadamente los bienes adquiridos durante su vida matrimonial, la deuda que el marido o la mujer tenga con cualquier otra persona, quedará saldada. de los bienes que separadamente posee.
Artículo 20 El marido y la mujer tienen la obligación de sustentarse mutuamente.
Artículo 20 El marido y la mujer tendrán el deber de mantenerse mutuamente.
Cuando una de las partes incumple su obligación de alimentos, la parte que necesita alimentos tiene derecho a exigirlos. otra parte para pagar la manutención.
Si una de las partes incumple este deber, la parte que necesita alimentos tendrá derecho a exigir el pago de alimentos a la otra parte;