Contrato de procesamiento de productos plásticos
Con la mejora general de la conciencia jurídica de las personas, los contratos son indispensables en muchas ocasiones. La firma de un contrato es el mejor estándar para los derechos y obligaciones de ambas partes. . Estoy seguro de que muchos de mis amigos están muy molestos por el contrato propuesto. El siguiente es un modelo de contrato para el procesamiento de productos plásticos que he recopilado cuidadosamente (generalmente 5 elementos). Bienvenido a la colección.
Cliente 1 del contrato de procesamiento de productos plásticos:_ _ _ _ _ _ _(en adelante, Parte A)
Cesionario:_ _ _ _ _ _ _ _(en adelante, Parte A) como Parte B) )
La Parte A confía a la Parte B el procesamiento De acuerdo con las disposiciones de la "Ley de Contratos de la República Popular China" y después de una consulta completa entre las dos partes, se establece este contrato. celebrarse para que ambas partes puedan cumplirlo.
Artículo 1 Productos terminados: Artículo 2 Requisitos de calidad para productos terminados: (Si es necesario sellar muestras al procesar artículos personalizados, los representantes de ambas partes deberán sellarlas personalmente y conservarlas adecuadamente como base para la aceptación) .
Artículo 3: Método, especificación, cantidad y calidad de las materias primas: la Parte A proporciona moldes de plástico a la Parte B, y la Parte B proporciona materias primas. Cuando la Parte B oculta defectos de la materia prima o utiliza materias primas que no cumplen con el contrato, afectando la calidad de los cultivos ordenados, la Parte A tiene derecho a exigir reelaboración, reducción de precio o devolución.
Artículo 4 Métodos para proporcionar datos técnicos y dibujos:
1. Durante el proceso de trabajo de acuerdo con los requisitos de la Parte A, si la Parte B considera que los dibujos o requisitos técnicos proporcionados. no son razonables, la Parte B notificará a la Parte A de manera oportuna. La Parte A responderá y propondrá modificaciones dentro del tiempo especificado; Si la Parte B no recibe una respuesta dentro del tiempo estipulado, la Parte B tiene derecho a suspender el trabajo y notificar a la Parte A de manera oportuna, y la Parte A compensará las pérdidas resultantes.
2. Si la Parte A lo requiere, la Parte B cumplirá estrictamente las disposiciones de confidencialidad del trabajo del contrato. Sin el permiso de la Parte A, la Parte B no conservará datos técnicos ni copias.
3. La Parte A deberá proporcionar datos técnicos y dibujos en la fecha especificada.
Artículo 5 Precio o remuneración: El precio o remuneración se aplicará de acuerdo con la normativa del país o del departamento competente. Si no hubiere estipulación, se acordará por ambas partes.
Artículo 6 Criterios y Métodos de Aceptación:
1. De acuerdo con los requisitos de calidad estipulados en el contrato, se utilizarán como criterios de aceptación dibujos y muestras.
2. La Parte A aceptará el trabajo realizado por la Parte B dentro del plazo especificado en el contrato. Antes de la aceptación, la Parte B presentará los datos técnicos necesarios y los certificados de calidad pertinentes a la Parte A. Para cultivos o proyectos cuyos defectos de calidad sean difíciles de encontrar durante las inspecciones a corto plazo, ambas partes negociarán y acordarán un período de garantía en el contrato. Si ocurre un problema durante el período de garantía, la Parte B será responsable de reparar o devolver el producto, excepto por problemas de calidad causados por un uso o almacenamiento inadecuado por parte de la Parte A.
3. Si ambas partes tienen disputas sobre la calidad de los cultivos y proyectos contratados durante el proceso de inspección, la agencia legal de supervisión e inspección de calidad podrá emitir un certificado de inspección.
Artículo 7 Plazo de entrega: La Parte B entregará entre 8000,00 y 10000,00 cajas de plástico a la Parte A antes del día 20 de cada mes. Si alguna de las partes requiere la entrega (entrega) anticipada o retrasada de los cultivos solicitados, deberá llegar a un acuerdo con la otra parte por adelantado e implementarlo de acuerdo con el acuerdo.
Artículo 8 Requisitos y costos de embalaje: La Parte B es responsable.
Artículo 9 Transporte y carga de costos: La Parte B es responsable.
Artículo 10 Forma y plazo de liquidación: El pago del mes anterior se liquidará el día 25 de cada mes.
Artículo 11 Otros:
1. Según la normativa nacional pertinente, la Parte A entregará el contrato de depósito a la Parte B y no tiene derecho a solicitar la devolución del depósito. Si la Parte B no cumple el contrato, devolverá el doble del depósito.
2. De acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes y con el consentimiento de ambas partes, la Parte A puede pagar un anticipo a la Parte B. Si la Parte B no cumple el contrato, además de asumir la responsabilidad por incumplimiento del contrato, también deberá reembolsar el anticipo en su totalidad. Si la Parte A no cumple el contrato, el pago anticipado puede utilizarse como indemnización por daños y perjuicios y, si queda algún saldo, puede solicitar un reembolso.
Artículo 12 Responsabilidad de la Parte B por incumplimiento de contrato:
1. Si la Parte A acepta utilizar los cultivos ordenados o no completa el trabajo de acuerdo con la calidad especificada en el contrato, el precio se determinará en función de la calidad; si la Parte A no acepta el uso, la Parte A será responsable del reemplazo y asumirá la responsabilidad por la entrega tardía después del reemplazo, si aún no cumple con los requisitos del contrato, la Parte A; tiene derecho a negarse, y la Parte B será responsable de compensar las pérdidas causadas.
2 Si la cantidad de cultivos ordenados entregados o el trabajo completado es menor que la cantidad estipulada en el contrato, si la Parte A aún lo necesita, se compensará de acuerdo con la cantidad, y la parte vencida se considerará entrega vencida. Si la Parte A no paga la parte que ya no necesita, la Parte A tendrá derecho a Al terminar; del contrato, la Parte B compensará las pérdidas causadas.
3. Si la Parte A exige una compensación por las pérdidas pero no requiere reparación o reembalaje, la Parte B pagará a la Parte A por el embalaje no calificado que sea menor. que el valor de la pieza de embalaje calificada. Si los cultivos pedidos se dañan o se pierden debido a un embalaje que no cumple con los requisitos, la Parte B compensará las pérdidas.
4. Si los cultivos solicitados se entregan con retraso, la Parte A pagará la indemnización en RMB (si no hay un acuerdo específico en el contrato, la indemnización se pagará a la Parte A de conformidad con el disposiciones del Banco Popular de China sobre el pago diferido y el precio total de la parte vencida. Si el pago se calcula por remuneración, la indemnización por daños y perjuicios se pagará a una milésima parte de la remuneración total por cada día de mora. La Parte A tiene derecho a rechazar los cultivos pedidos entregados por adelantado sin el consentimiento de la Parte A.
Artículo 13 Responsabilidad de la Parte A por incumplimiento de contrato:
1 Si la cantidad, especificaciones, calidad o diseño de los cultivos pedidos se modifican a mitad de camino, la Parte B compensará lo resultante. pérdidas.
2. Si la Parte A no recoge los cultivos ordenados durante seis meses dentro del período especificado en el contrato, la Parte B tiene derecho a vender los cultivos ordenados y las ganancias se devolverán a la Parte A después. deduciendo la remuneración, los honorarios de almacenamiento y mantenimiento; cuando los ingresos por la venta de los cultivos ordenados sean inferiores a la remuneración y los honorarios de almacenamiento y mantenimiento, la Parte A también compensará el déficit; si los cultivos ordenados no pueden venderse, la Parte B será compensada; por las pérdidas.
3. Si el pago se realiza más allá de la fecha estipulada en el contrato, la indemnización por daños y perjuicios se pagará a la Parte B de conformidad con las disposiciones del Banco Popular de China sobre el pago diferido calculado en términos de remuneración; Se cobrará una milésima parte de la remuneración total por cada día de retraso en el pago de la indemnización.
4. Si la Parte B se niega a aceptar los cultivos pedidos sin motivo, deberá compensar a la Parte B por las pérdidas causadas por ello.
5. Si cambia el lugar de entrega o la unidad de recepción (persona) de los cultivos solicitados, los costos adicionales correrán por su cuenta. Artículo 14 Fuerza mayor: Durante el período de ejecución estipulado en este contrato, si los cultivos o materias primas ordenados se dañan o se pierden debido a fuerza mayor, la Parte B podrá quedar exenta de responsabilidad por incumplimiento del contrato después de obtener los certificados legales, pero tomará activamente medidas para minimizar el límite de pérdida. Si ocurre fuera del período de ejecución estipulado en el contrato, la responsabilidad no puede estar exenta si la Parte A retrasa la aceptación o se niega injustificadamente, la Parte A asumirá la responsabilidad y compensará a la Parte B por las pérdidas resultantes.
Artículo 15 Resolución de Disputas: Cuando surja una disputa en un contrato de procesamiento, las dos partes negociarán para resolverla, si la negociación fracasa, cualquiera de las partes podrá solicitar mediación o arbitraje a la autoridad de gestión del contrato, o podrá solicitar arbitraje. Presentar directamente una demanda ante el Tribunal Popular.
Este contrato entrará en vigor tras la firma o sellado de ambas partes, y expirará al finalizar. Durante la ejecución de este contrato, ambas partes no podrán modificar ni rescindir el contrato a voluntad. Si hay algún asunto no cubierto en este contrato, se establecerán disposiciones complementarias después de la negociación entre las dos partes, y las disposiciones complementarias tendrán el mismo efecto que este contrato.
Este contrato se realiza en dos ejemplares, siendo la Parte A y la Parte B cada una en posesión de un ejemplar, que tiene el mismo efecto jurídico.
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Procesamiento de productos plásticos Contrato 2 Cliente:_ _ _(en adelante Parte A)
Contratista:_ _ _ _ _ _ _(en adelante Parte B)
Parte A y Parte B ha llegado a un acuerdo a través de una negociación amistosa. El compromiso de la Parte B con el negocio de procesamiento de la Parte A ha alcanzado los siguientes términos que ambas partes deben cumplir:
1. . Durante la vigencia del contrato, la Parte B completará el negocio de procesamiento con su propio personal, equipo y tecnología.
2. Duración del contrato:
Tentativamente un año, de _ _ _ _ _ a _ _ _ _ _. Cuando expire el plazo, ambas partes podrán ampliarlo.
Tres. Este contrato es el contrato marco para que ambas partes establezcan negocios de contratación de procesamiento. Los pasos operativos específicos son los siguientes:
1. Si la Parte A tiene un negocio de procesamiento de subcontratación, notificará a la Parte B (generalmente por teléfono) y la Parte B acudirá a la Parte A dentro de los días posteriores a la recepción de la notificación. . Si la Parte B confirma que puede completar el negocio de procesamiento de acuerdo con los requisitos de la Parte A (incluido el tiempo y la calidad de entrega, etc.). ), envíe a alguien a la Parte A para recibir las piezas de trabajo (o materias primas) a procesar, seguir los procedimientos de entrega y firmar y confirmar la "Notificación de procesamiento externo" y el "Documento de calidad del proceso" (si hay procesos especiales de calidad). requisitos), el "Aviso" de procesamiento externo y el "Documento de calidad del proceso" son la base para el acuerdo entre las dos partes, y la "Notificación de procesamiento externo" sirve como recibo de recibo de la Parte B...
2. Después La Parte B completa el negocio de procesamiento, debe hacer (o completar) las órdenes de entrega, enviar las órdenes de entrega y las piezas procesadas (y limaduras de hierro, etc.) se apilarán en el lugar designado por la Parte A de acuerdo con la orden de entrega dada a la Parte. A, y los productos se marcarán de acuerdo con los requisitos de la Parte A.
3. El personal de la Parte A verificará la cantidad en función de la cantidad en la orden de entrega de la Parte B y firmará la cantidad entregada por la Parte B, pero la firma de la cantidad no se utilizará como base para la liquidación de tarifas de procesamiento entre las dos partes.
4. El inspector de la Parte A inspeccionará la calidad de la apariencia (como el tamaño y el estado de la superficie) del producto dentro de los tres días hábiles posteriores a la entrega de la pieza de trabajo por la Parte B y firmará el albarán de entrega. El personal del almacén de la Parte A colocará las piezas procesadas en el almacén de acuerdo con el certificado de inspección del inspector de la Parte A y emitirá el certificado de almacenamiento a la Parte B o firmará la orden de entrega.
4. La pieza de trabajo será entregada por la Parte A, y las responsabilidades y costos durante el transporte correrán a cargo de la Parte B.
5.
1. Si la Parte B emprende el negocio de procesamiento de la Parte A por primera vez, la Parte B pagará un depósito a la Parte A cuando reciba el primer lote de piezas procesadas. El depósito será devuelto después de un mes, dependiendo. sobre la ejecución del contrato por parte de la Parte B.
2. Si la Parte B retiene todas las tarifas de procesamiento de la Parte A, las tarifas de procesamiento retenidas por la Parte B se utilizarán como depósito.
3. El monto del depósito no será inferior a RMB y la Parte B compensará la diferencia a tiempo. Si la Parte B incumple el contrato o causa pérdidas a la Parte A, la Parte A podrá deducir directamente del depósito la indemnización por daños y perjuicios o pérdidas correspondientes.
4. La tarifa de procesamiento se liquidará de acuerdo con las normas de liquidación de tarifas de procesamiento externo de la Parte A. Si existen requisitos de procesamiento especiales, el precio se liquidará por separado y ambas partes llegarán a un acuerdo complementario sobre la tarifa de procesamiento.
Verbos intransitivos Derechos y obligaciones de la Parte A:
1. Pagar la tarifa de procesamiento según lo acordado.
2. Seguir y supervisar el progreso y la calidad del procesamiento de la Parte B. Si la Parte B no cumple con sus obligaciones de procesamiento según lo requerido, la Parte A puede rescindir unilateralmente este contrato.
3. Durante el período del contrato, la Parte A tiene derecho a realizar negocios de procesamiento con otras unidades distintas a la Parte B.
VII. Derechos y obligaciones de la Parte B:
1. Completar el negocio de procesamiento de acuerdo con los requisitos del "Aviso de procesamiento de subcontratación" y los planos de procesamiento, y cumplir con el sistema de gestión de procesamiento de subcontratación de la Parte A.
2. Completar el negocio de procesamiento en tiempo y con alta calidad, y está prohibido entregar el negocio de contratación a un tercero.
3. Los secretos comerciales y técnicos de la Parte A (incluidos los dibujos, etc.) adquiridos durante el procesamiento deben mantenerse confidenciales. Una vez completada cada operación de procesamiento, los dibujos y otra información deben devolverse a la Parte A. junto con la pieza de trabajo La Parte A no puede copiar ni reproducir sin el consentimiento por escrito de la Parte A.
4. Cuando el personal de la Parte B llega a la empresa de la Parte A, debe cumplir con las reglas y regulaciones de la Parte A; de lo contrario, todas las pérdidas causadas correrán a cargo de la Parte B.
5. Antes de procesar la pieza de trabajo, la Parte B verificará si la apariencia, el tamaño, el material de marcado, el número de orden de trabajo y el número de pieza de la pieza a procesar son consistentes con la "Notificación de procesamiento externo" y, si son inconsistentes, con los planos de procesamiento. La Parte A será notificada inmediatamente. Si la Parte B no realiza la inspección y el procesamiento, las pérdidas resultantes correrán a cargo de la Parte B.
6. El período de garantía de la Parte B para la calidad interna de las piezas procesadas es de dos años a partir de la fecha de entrega. Durante el período de garantía, todas las pérdidas (incluidos, entre otros, los costos de material, tarifas de procesamiento y costos de flete de la pieza de trabajo en sí) causadas por problemas de calidad con las piezas de trabajo procesadas por la Parte B (ya sea que las utilice la Parte A o sus clientes) serán correrá a cargo de la Parte B. Parte A La inspección de las piezas por parte de inspectores no puede eximir a la Parte B de la responsabilidad por problemas de calidad en las piezas procesadas.
8. Pago de tarifas de procesamiento:
Al final de cada mes, la Parte B deberá poseer el "Aviso de procesamiento encomendado" y el "Albarán de procesamiento encomendado" firmados por la Parte A. inspector y gerente de almacén vaya al departamento de finanzas de la Parte A para la liquidación y emita la factura del impuesto al valor agregado correspondiente según el monto determinado en la liquidación. La Parte A pagará dentro de los 90 días hábiles posteriores a la recepción de la factura.
9. Cálculo de daños y perjuicios:
1. Si la Parte B no puede entregar las mercancías a tiempo, deberá pagar daños y perjuicios en RMB y RMB como daños y perjuicios por cada mora. día
2. La Parte B debe procesar de acuerdo con los requisitos de proceso y los requisitos de calidad de la Parte A. Si la Parte B no procesa de acuerdo con los requisitos de proceso y los requisitos de calidad de la Parte A, deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios del 5% al 30% del precio de costo de las piezas procesadas. Si los problemas de calidad causan pérdidas a la Parte A, las pérdidas se compensarán por separado (las pérdidas se calcularán de acuerdo con los párrafos 3 y 4 de este artículo).
3. Si las piezas de trabajo con problemas de calidad pueden ser reelaboradas, todos los costos de reelaboración (incluidos los costos de transporte) correrán a cargo de la Parte B. Si la entrega se retrasa debido a la reelaboración, la Parte B pagará por separado el incumplimiento del contrato. de conformidad con el primer párrafo de este artículo.
4. Para piezas desechadas con problemas de calidad (la soldadura de reparación de piezas forjadas se considera desechada), la Parte B compensará a la Parte A por todas las pérdidas. El método de cálculo de la pérdida es el siguiente: pérdida de materias primas (calculada en función del peso de los espacios en blanco procesados) + tarifas de procesamiento incurridas antes de que la pieza de trabajo sea entregada a la Parte B (la tarifa de procesamiento estándar se liquida de acuerdo con el anexo del contrato) + liquidación daños e indemnización pagados por la Parte A al cliente + beneficio esperado (calculado en base al 20% del precio de la pieza de trabajo) - el valor residual de la pieza desechada (convertido en función del precio de mercado de la chatarra del material).
X.Otros:
1. Anexo del contrato: Condiciones de liquidación de tasas de tramitación externa.
2. Este contrato se realiza en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia y entrará en vigor después de ser firmado o sellado por ambas partes.
(No hay texto a continuación)
Parte A:_ _ _ _ _ _ _Parte B:_ _ _ _ _ _ _
Representante autorizado:_ _ _ _ _ _ _Representante autorizado:_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Contrato de procesamiento de productos plásticos 3:_ _ _ _ _ _ _ _ _ p>
Cliente:_ _ _ _ _ _ _ _
Con el fin de aclarar los derechos y obligaciones de ambas partes, de conformidad con la "Ley de Contratos Económicos de la República Popular China" y sus normas pertinentes, mediante negociación amistosa entre ambas partes Negociar y celebrar el presente contrato.
Primero, estándares contractuales
Nombre:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Materiales:_ _ _ _ _ _ _ _
Especificaciones (mm):_ _ _ _ _ _ _ _
Unidad de medida:_ _ _ _ _ _ _ _
Precio unitario (impuestos incluidos): _ _ _ _ _ _ _ _
Cantidad (yuanes):_ _ _ _ _ _ _ _ _
Observaciones:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Ver adjunto
Total (en mayúsculas):_ _ _ _ _ _ _ _El monto específico estará sujeto a la entrega real.
2. Requisitos de calidad y estándares técnicos:
¡Sujeto a confirmación del manuscrito proporcionado por el cliente! Según estándares nacionales.
3. Responsabilidad y cantidad de la tarifa de la página:
Todo el embalaje es producido por Yuncheng Plate Making Company, y el cliente paga por adelantado la tarifa de la página por un monto de RMB 65,438+049,000. . El valor acumulado de cada conjunto alcanza los 65.438+05 millones de yuanes y el organizador reembolsará íntegramente la tarifa de la página. El coste de la modificación correrá a cargo del cliente. Consulte el archivo adjunto para conocer la cantidad mínima de pedido.
Cuatro. Forma y tiempo de liquidación de pago:
El contratista deberá presentar una factura del IVA del 17% al final de cada mes, y el cliente deberá pagarla antes del día 20 del mes siguiente. A menos que el Contratista especifique lo contrario por escrito, el pago se realizará mediante remesa al banco del Contratista que figura en este Contrato.
Verbo (abreviatura de verbo) Estándares y métodos de aceptación:
De acuerdo con los estándares nacionales pertinentes o los estándares y métodos de aceptación acordados por escrito por ambas partes.
Método de transporte del verbo intransitivo y tiempo de entrega:
El contratista es responsable del envío al cliente y el contratista de transporte es responsable. Plazo de entrega de la nueva versión: 20 días después de que el cliente confirme el manuscrito y 15 días después de la firma del contrato.
7. Contrato de procesamiento:
Ubicación del contratista.
8. Una vez que el contrato entre en vigor, el contratista deberá pagar un depósito de calidad de 20.000 yuanes al contratista, que se deducirá durante la liquidación.
Nueve. Una vez que este contrato entre en vigor, el cliente propone cambiar el objeto del contrato a mitad de camino. Si no se causa ninguna pérdida al contratista, la parte encargante podrá solicitar cambiar el pedido y el contratista entregará los bienes de acuerdo con el pedido modificado. Si el contratista ya ha completado la construcción, todos los honorarios del manuscrito, los honorarios de diseño, los honorarios de los materiales y los honorarios del tiempo de mano de obra correrán a cargo del cliente, y el cliente no podrá negarse a pagar los honorarios correspondientes.
Debido a retrasos en la finalización o realización de pedidos, las fechas de entrega se retrasarán.
XI. Tiempo de aceptación:
A medida que el contratista entrega el producto, el cliente deberá inspeccionar la cantidad y calidad del producto según lo estipulado en el contrato. Si la cantidad o calidad del producto no se ajusta a las disposiciones del contrato, el comitente deberá presentar una objeción por escrito al contratista dentro de los 15 días siguientes a la fecha de recepción del producto y no utilizará el producto, de lo contrario la cantidad y Se considerará que la calidad del producto se ajusta a lo dispuesto en el contrato. Para los defectos de calidad que sean difíciles de detectar durante una inspección de corta duración, el contratista será responsable de las devoluciones, excepto los defectos de calidad causados por un uso o almacenamiento inadecuado por parte del confiante. Si hay otros problemas, ambas partes deben negociarlos y resolverlos.
Doce. Derechos de propiedad intelectual:
Si los productos solicitados por el cliente involucran derechos de propiedad intelectual como marcas registradas o patentes de diseño, derechos de autor, etc. , el encomendante deberá otorgar al contratista la licencia de propiedad o uso. El cliente también deberá proporcionar al contratista un poder, una copia de la licencia comercial (con sello oficial), certificado de código de barras, certificado QS, etc. El confiante será responsable de la autenticidad y legalidad de toda la información proporcionada. Si el mandante no proporciona o la información proporcionada es falsa, el mandante asumirá todas las responsabilidades económicas y legales.
Trece. El contratista debe proporcionar al cliente una copia de la licencia comercial (con sello oficial), el certificado QS, una copia de la licencia de impresión (con sello oficial) y un informe de inspección de terceros.
Catorce. Exención de responsabilidad:
El retraso o la falta de entrega de productos debido a accidentes como fuerza mayor, cortes de energía, fallas del equipo principal, etc. no se considerarán un incumplimiento de contrato por parte del contratista, pero el contratista debe notificar al cliente por escrito dentro de las 12 horas siguientes a la ocurrencia de los accidentes antes mencionados. El contratista aún está obligado a tomar todas las medidas necesarias para entregar los productos lo antes posible. Si la fuerza mayor dura más de una semana, el cliente tiene derecho a cancelar este contrato.
Quince. Responsabilidad por incumplimiento de contrato:
1. El contratista no entrega la cosecha de acuerdo con la calidad estipulada en el contrato. Si el confiante acepta utilizarla, el precio se determinará en función de la calidad; el contratista no acepta utilizarlo, será responsable de reemplazarlo y asumirá la responsabilidad por la entrega vencida. Si el reemplazo aún no cumple con los requisitos del contrato, la parte confiante tiene derecho a rechazarlo y el contratista lo compensará; cualquier pérdida causada por ello.
2. Si la cantidad de cosecha entregada o de obra realizada es inferior a la estipulada en el contrato y el confiante aún la necesita, se compensará según la cantidad de entrega vencida. de conformidad con el párrafo 4 de este artículo, si se confía el pago insuficiente, si la parte ya no lo necesita, la parte que lo confía tiene derecho a rescindir el contrato, y la pérdida causada por ello será compensada por la parte que se compromete.
3. Si los cultivos se dañan o se pierden por problemas de embalaje, el contratista deberá compensar las pérdidas.
4. En caso de entrega retrasada, el contratista correrá con el 0,2% del precio total del contrato como indemnización por cada día de retraso (la entrega de productos calificados en la cantidad acordada se considerará entrega); Sin el consentimiento del mandante, el ordenante tiene derecho a negarse a entregar los cultivos solicitados por adelantado.
5. Si las cosechas no pueden entregarse o el trabajo no puede completarse, se pagará una indemnización del 20% del monto total del contrato.
Si el consignador pierde la mejor oportunidad de vender el producto debido a que el progreso del trabajo del contratista o la calidad del producto no cumple con los requisitos del contrato, causando pérdidas al consignador, el contratista no solo reembolsará el pago anterior del comprador. La totalidad del importe también cubrirá las pérdidas económicas directas e indirectas del mandante según la situación real.
16. Después de la celebración de este contrato, si la parte confiante agrega pedidos y es confirmado por la parte contratante, ambas partes estarán obligadas por este contrato.
17. Los asuntos no cubiertos en este contrato se manejarán de acuerdo con las disposiciones pertinentes de la "Ley de Contratos de la República Popular China".
18. Cualquier disputa que surja durante la ejecución del contrato se resolverá mediante negociación entre ambas partes. Si la negociación fracasa, el asunto será resuelto por el tribunal competente donde se encuentre la parte que encomienda.
19. El presente contrato se redacta en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar. Tendrá efectos a partir de la fecha de su sellado por ambas partes. Sin embargo, si el contrato estipula un anticipo, éste surtirá efectos a partir de la fecha de entrega del anticipo.
Este contrato es válido desde _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ hasta_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Contratista:_ _ _ _ _ _ _ _Cliente:_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Procesamiento de productos plásticos Contrato 4 Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _
Después de la negociación entre la Parte A y la Parte B, la Parte A confía a la Parte B Se procesan las especificaciones y modelos, y las materias primas son proporcionadas por.
1. Nombre del producto, modelo, cantidad y cantidad:
Cantidad total: RMB_ _ _ _ _ _ _ _Yuan
Precio total del contrato: RMB _ _ _ _ _ _ _ _ _(Capital:_ _ _ _ _ _ _)
2. La construcción en estricta conformidad con los planos proporcionados por la Parte A se considera calificada.
3. Lugar y forma de entrega (entrega): Autoentrega.
Cuatro. El tiempo de entrega:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Verbo (abreviatura de verbo) condiciones de pago y período de liquidación:
Verbo intransitivo incumplimiento de responsabilidad contractual: la Parte A no paga a tiempo, la Parte B no producirá si; La parte B no paga. Si la mercancía puede entregarse a tiempo, deberá asumir las pérdidas debidas al incumplimiento del contrato.
Siete. Métodos de resolución de disputas contractuales: Negociación entre las partes o presentación a la Comisión de Arbitraje de Xi para su resolución.
8. Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes y caducará automáticamente una vez liquidado el pago.
9. La Parte B puede procesar la información requerida por la Parte A basándose en los documentos de fax proporcionados por la Parte A. Los documentos de fax tienen el mismo efecto legal que los originales.
X. Este contrato se realiza en dos copias, siendo la Parte A y la Parte B cada una en posesión de una copia. Tiene el mismo efecto jurídico.
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Cinco contratos de procesamiento de productos plásticos Respuesta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Una porción
B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Primera Regla General
1. Basado en los principios de cooperación amistosa, igualdad y beneficio mutuo, las dos partes han llegado a un acuerdo de forma amistosa. consultas este acuerdo.
2. Con base en este acuerdo, la Parte A encomienda a la Parte B la producción de los productos estipulados en este acuerdo. La Parte B acepta la encomienda y las garantías para proporcionar productos calificados a la Parte A.
Artículo 2 de este Acuerdo Ámbito de aplicación
1. Este acuerdo se aplica a todas las órdenes de encomienda específicas firmadas por ambas partes de conformidad con este acuerdo y confirmadas por escrito (ver Artículo 3).
2. Si alguna instrucción escrita para el procesamiento encomendado no es clara o está incompleta, se ejecutará de acuerdo con las disposiciones pertinentes de este acuerdo.
Tres. Cualquier adición o modificación a este Acuerdo debe ser confirmada por escrito por ambas partes antes de incorporarse a este Acuerdo, y será igualmente vinculante como este Acuerdo.
Artículo 3 Órdenes de procesamiento encomendadas
1. Antes de cada producción, la Parte A debe emitir una orden específica. Los términos generales de la orden deben estar estipulados en este acuerdo. se hará constar en el pedido y surtirá efecto tras la confirmación y firma por ambas partes.
2. El contenido principal del pedido es el nombre, cantidad y requisitos específicos de la mercancía a procesar, previa confirmación, firma y sello por ambas partes, tiene el mismo efecto legal que este acuerdo.
3. El formulario de pedido se adjunta a este acuerdo, cumple con las disposiciones generales de este acuerdo y es un archivo adjunto indispensable a este acuerdo.
Artículo 4 Acuerdo de Proyecto
1. Los productos procesados y producidos por la Parte A y la Parte B son piezas hidráulicas de exportación y otros productos la Parte B garantiza que se llevará a cabo de acuerdo. con el orden de procesamiento encomendado determinado por ambas partes y los planos proporcionados por la Parte A. Procesamiento.
La Parte A es responsable de dibujar los planos y documentos de los productos a producir, así como toda la información. requerido para los requisitos del proceso de producción del producto y brindando el apoyo técnico necesario al personal técnico de la Parte B.
En tercer lugar, los productos procesados por las Partes A y B eventualmente serán inspeccionados por las herramientas de medición y otros equipos de prueba de la Parte A. y los datos probados por el personal técnico de la Parte A para determinar si los productos procesados por la Parte B están calificados.
4. La Parte B se compromete a no divulgar ni divulgar la relación entre el Producto A y la Parte B a ningún tercero para proteger la estabilidad del Producto A. La Parte B no divulgará ni transferirá ninguna información relevante sobre el producto a terceros, ni autorizará que un tercero lo maneje en su nombre.
5. La propiedad técnica, los derechos de propiedad intelectual, la información técnica, la información comercial y la información financiera de los productos procesados y producidos por la Parte B pertenecen a la Parte A, y la Parte B tiene la obligación de mantenerlos confidenciales. Sin el consentimiento por escrito de la Parte A, la Parte B no copiará, modificará ni imitará, guardará datos técnicos ni copias, los procesará ni los venderá a terceros por sí misma, ni utilizará la tecnología de la Parte A para desarrollar productos similares.
6. Los tornos, herramientas de medición, herramientas de corte, accesorios, equipos de inspección y otros equipos requeridos por la Parte B serán adquiridos por la Parte B por sí misma. Si la Parte A necesita fabricar y comprar, la Parte B pagará el precio y otras cantidades razonablemente propuestas por la Parte A. Los tornos actualmente proporcionados por la Parte A finalizarán el _ _ _ _ _ _. Las materias primas necesarias para el procesamiento de la Parte B son proporcionadas por la Parte A, y los subproductos (limaduras de hierro, limaduras de aluminio, etc.), después de ser procesados por la Parte B, se registran como costos de la Parte B...
7. Debido a los complejos procedimientos de prueba de productos, si la Parte B no tiene condiciones para realizar pruebas y la Parte A puede proporcionar equipos y lugares mediante negociación. La Parte B solo se encargará de que los empleados vayan al lugar proporcionado por la Parte A para realizar pruebas o recibir capacitación y orientación.
Artículo 5 Estándares y responsabilidades de calidad del producto
1. Los productos procesados entregados por la Parte B serán inspeccionados y aceptados de acuerdo con los estándares de inspección de calidad de la Parte A y el desempeño y la calidad del producto. Los productos deberán cumplir con los estándares de inspección de calidad (Ver Artículo 4, Punto 3). Si no cumple con los estándares de aceptación, la Parte A tiene derecho a exigir que la Parte B lo repare hasta que alcance los estándares de aceptación de la Parte A.
2. se calculará de acuerdo con la tasa de chatarra y el monto excedente se calculará de acuerdo con el precio unitario correspondiente especificado por la Parte A. Se compensará y no se otorgará compensación por el exceso. Para cada lote de productos con diferentes especificaciones, la cantidad es menor o igual a _ _ _ _ _ _ _ _, la tasa de desperdicio es _ _ _ _ _ _ _ _%. Para otros productos especialmente procesados, la cantidad es _. _ _ _ _ _ _ _%.
3. Si el producto defectuoso es causado por los materiales proporcionados por la Parte A, o debido al diseño de la Parte A, o la información proporcionada es incorrecta, la Parte A pagará el costo de reparación, o la Parte A reparará. la propia reparación del producto defectuoso. Intercambio uno a uno de materiales defectuosos.
Artículo 6 Pedidos y suministro
1. Fecha de entrega:
Después de recibir la información técnica y las materias primas proporcionadas por la Parte A, la Parte B organizará la producción en de manera oportuna, para garantizar la entrega de acuerdo con la fecha de entrega requerida por la Parte A...
2 una vez firmada la orden de compra entre la Parte A y la Parte B, no se puede cancelar. Si se necesitan cambios, ambas partes deben llegar a un consenso mediante consultas. La Parte B debe suministrar a la Parte A de acuerdo con los requisitos de tiempo, cantidad y calidad especificados.
3. La Parte B inspeccionará la apariencia y deformación de las materias primas proporcionadas por la Parte A y no realizará otras inspecciones. Si las materias primas no cumplen con los requisitos o la cantidad es insuficiente, se debe notificar a la Parte A inmediatamente. Si no hay objeciones, se considerará que la Parte A ha proporcionado materias primas que cumplen con los requisitos.
4. La Parte B cuidará bien las materias primas, equipos, materiales de embalaje y otros artículos proporcionados por la Parte A. Si ocurre algún daño o pérdida, la Parte B pagará las pérdidas correspondientes.
Artículo 7 Remuneraciones Laborales
1. El precio de transacción entre la Parte A y la Parte B se liquidará de la siguiente manera:
Los precios de los demás productos especiales. será negociado y firmado por escrito por la Parte A y la Parte B confirmará.
2. Forma de pago: mensual _ _ _ _ _ _ liquidar el importe a pagar este mes. El salario de los _ _ _ meses anteriores se paga el _ _ _ día de cada mes.
Si hay algún retraso, la Parte A y la Parte B lo resolverán mediante negociación.
Artículo 8 Protección Laboral
1. La Parte B se encargará de todos los asuntos para sus empleados.
2. Si la Parte B contrata empleados para producir productos procesados con tableros de clavos, la Parte B será responsable de cualquier accidente industrial o comercial u otras disputas causadas por cualquier motivo, y la Parte A no asume ninguna responsabilidad.
Artículo 9 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. La Parte A y la Parte B deberán respetar los términos y condiciones anteriores. Los infractores serán sancionados según los términos acordados en este acuerdo, y los asuntos no cubiertos serán acordados por separado por ambas partes.
2. Principio de sanción por incumplimiento de contrato: La parte infractora compensará incondicionalmente a la otra parte por las pérdidas directas y relacionadas causadas por el incumplimiento de contrato.
Artículo 10 Cláusula de Fuerza Mayor
1. Por incumplimiento de contrato causado por factores de fuerza mayor: desastres naturales, guerras, políticas nacionales y otros factores de fuerza mayor, ambas partes no se responsabilizarán. responsables entre sí y cada uno soportará las pérdidas correspondientes.
Artículo 11 Principios de Arbitraje
1. Durante la ejecución de este acuerdo, incluida la orden de compra y otros anexos relevantes, si hay alguna disputa, las partes deberán negociarla y resolverla. Si la negociación fracasa, la parte notificada puede presentar el asunto a la conferencia de arbitraje local para su arbitraje.
2. Los principios de arbitraje se basan en este acuerdo y sus anexos, y se ejecutarán de conformidad con el contrato.
Artículo 12 Validez del Acuerdo
1. Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes, y el acuerdo tendrá una validez de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ años
Artículo 13 Otros
1. Si hay algún asunto no cubierto en este acuerdo, ambas partes podrán negociar por separado y realizar modificaciones suplementarias sobre la base del consenso.
2. Este acuerdo se realiza en dos copias, teniendo cada parte una copia y teniendo el mismo efecto legal.
Partido A (con sello):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Partido B (con sello):_ _ _ _ _ _ _ _
Representante: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Representante:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Representante:_
Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Fecha
;