Contrato de gestión financiera encomendada
Con la popularización del conocimiento jurídico, los contratos desempeñan un papel cada vez más importante. La firma de un contrato puede aclarar los derechos y obligaciones de ambas partes. Entonces, ¿sabes cómo redactar un contrato legal? A continuación se muestran 6 contratos de gestión financiera encomendados que he recopilado para usted como referencia. Espero que sean útiles para los amigos necesitados.
Contrato de gestión financiera encomendada 1 Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de cédula de identidad
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Número de cédula de identidad:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Número de identificación
Tanto la Parte A como la Parte B cooperarán en un espíritu de igualdad , beneficio mutuo y espíritu de cooperación amistosa, después de una negociación amistosa, llegamos a este contrato y declaramos solemnemente que lo cumpliremos juntos.
1. La Parte B confía a la Parte A la operación de la cuenta de capital abierta por la Parte B en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (El número de cuenta de capital es _ _ _ _ _). _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. La contraseña de la transacción es compartida por ambas partes. La parte B puede consultarla pero no puede operarla.
2. El plazo es de un año, y la fecha de inicio es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _mes_ _día
Tres. Definición de ganancia:
(Cuenta de la Parte B) Activos finales - Activos iniciales - Intereses de depósito recibidos durante el período (los activos de valores deben deducirse de los costos de transacción).
Tasa de beneficio = beneficio/activos iniciales * 100%
Cuarto, liquidación
1 Después de que expire el período de encomienda, si la tasa de beneficio es mayor que o. igual al 5%, la Parte B pagará a la Parte A el 25% del exceso en concepto de comisión si la tasa de ganancia es negativa y menor al -5%, es decir, la pérdida es mayor al 5%, la Parte A pagará a la Parte B 25%; % del exceso en concepto de compensación. Por ejemplo: el capital es 654,38+0 millones, la ganancia al vencimiento es 654,38+00.000 yuanes, la Parte B debe pagar a la Parte A (654,38+00-5) * 0,25 = 1,25 millones de yuanes, si la pérdida por vencimiento es 654,38+0000 yuanes , la Parte A pagará a la Parte B (654,38+00-5) * 0,25 = 1,25 millones de yuanes. Si el beneficio está entre -50.000 y 50.000, la Parte B deberá soportarlo/disfrutarlo.
2. La Parte B depositará y retirará fondos antes de la fecha de finalización de la encomienda. Si el beneficio es positivo en este momento, la Parte B pagará a la Parte A el 25% del beneficio en concepto de comisión.
3. El monto del acuerdo entre la Parte A y la Parte B es exacto a 100 yuanes, excepto si es inferior a 100 yuanes.
5. Si la pérdida durante el período del contrato es superior al 10%, la Parte B tiene derecho a rescindir el contrato y realizar una liquidación de acuerdo con el método de liquidación después de la expiración del período de encomienda del Artículo 4. Si la ganancia excede el 30% durante el período del contrato, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y llegar a un acuerdo de acuerdo con el método de liquidación después de la expiración del período de encomienda del Artículo 4. Después de la liquidación, el contrato se puede volver a firmar.
Este contrato se realiza en dos copias, una para la Parte A y otra para la Parte B. Entrará en vigor al momento de su firma/sello.
Firma de la Parte A:
Firma de la Parte B:
Fecha:
El precio mínimo de ventas (el precio promedio de cada piso de este proyecto de agencia) lo determinan ambas partes. El precio se determina en yuanes/metro cuadrado mediante negociación, y la Parte B tiene derecho a ajustarlo de manera flexible con el consentimiento de la Parte A de acuerdo con la situación de ventas del mercado. La lista de precios de venta proporcionada y confirmada por la Parte A es un anexo de este contrato.
Artículo 5 Comisión y Pago de Agencia
1. La comisión de agencia de la Parte B es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ diez mil yuanes _ _ _ _ _ _ _ _ La comisión de agencia será pagada por la Parte A en RMB.
2.
La Parte A se compromete a pagar la comisión de agencia de las siguientes maneras:
Después de que la Parte A firme un contrato de venta formal y obtenga el pago inicial, se completará la venta de agencia de la propiedad estipulada en el contrato de venta por parte de la Parte B. y la Parte B puede obtener los derechos estipulados en este contrato. Todas las comisiones de agencia. La Parte A pagará todas las comisiones de agencia a la Parte B a más tardar 3 días después de recibir el depósito. La Parte B emitirá un recibo después de recibir las comisiones de agencia transferidas de la Parte A.
La Parte B las cobra en nombre de. Parte A Después de deducir la comisión adeudada a la Parte B, la parte restante del pago de la casa se devolverá a la Parte A...
3. Si la Parte B cobra el pago de la habitación en una sola suma en nombre de la Parte A, deberá remitir el pago de la habitación a la cuenta bancaria designada por la Parte A a más tardar 5 días después de firmar este contrato y cobrar el pago de la habitación en su totalidad; se paga a plazos, el pago de la habitación recibido se pagará cada Se remitirá a la Parte A una vez cada dos meses. La Parte B no podrá apropiarse indebidamente del pago de la vivienda cobrado sin autorización.
4. El depósito confiscado por incumplimiento del contrato de compraventa provisional por parte del cliente se dividirá en partes iguales entre la Parte A y la Parte B.
Artículo 6 Responsabilidades de la Parte A
1. La Parte A deberá proporcionar a la Parte B los siguientes documentos e información:
(1) Copias de la licencia comercial y la cuenta bancaria de la Parte A;
(2) Para nuevos proyectos de desarrollo y construcción, Parte A Se deben proporcionar los certificados pertinentes de desarrollo y construcción aprobados por los departamentos gubernamentales pertinentes _ _ _ _ _ _ _ _ _
? Licencia de venta; bienes inmuebles antiguos, Parte A? ¿Cuáles son las lecciones? Certificado de propiedad, certificado de derechos de uso de la tierra de propiedad estatal
(3) Información relevante requerida para el proyecto de envío, que incluye: plano general, plano de planta, mapa de ubicación geográfica, equipo interior, estándares de construcción, equipo eléctrico , altura del piso, área, especificaciones, precio, otras estimaciones de costos, etc. ;
(4) Los recibos y contratos de venta requeridos para los proyectos de ventas de agencia de la Parte B se basarán en la cantidad real utilizada y el resto se devolverá a la Parte A;
( 5) Encomienda formal de la Parte A Carta de autorización de la Parte B como agente (exclusivo) para la venta de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
La Parte A entregará todos los documentos e información anteriores a la Parte B dentro de los 2 días siguientes a la firma de este contrato.
La Parte A garantiza que si la situación real del _ _ _ _ _ _ _ _ comprado por el cliente no coincide con la información proporcionada o los derechos de propiedad no están claros, la Parte A será responsable de cualquier disputa. que surjan del mismo.
2. La Parte A cooperará activamente con las ventas de la Parte B, será responsable de proporcionar vehículos recreativos y garantizará que los números de habitación reservados por los clientes de la Parte B no se reserven incorrectamente.
3. La Parte A pagará las tarifas correspondientes a la Parte B a tiempo de acuerdo con las disposiciones de este contrato.
Artículo 7 Responsabilidades de la Parte B
1. Durante el período del contrato, la Parte B realizará el siguiente trabajo:
(1) Formular un plan de promoción (que incluya posicionamiento en el mercado, objetivos de ventas, planes de ventas, publicidad, etc.);
( 2) De acuerdo con el plan de marketing, formular un plan de ventas y establecer un cronograma;
(3) De acuerdo con las condiciones acordadas por ambas partes, llevar a cabo la planificación publicitaria dentro del período de encomienda;
(4) Enviar materiales promocionales y manuales de ventas;
(5) Con la asistencia de la Parte A, organizar visitas al sitio para que los clientes presenten el proyecto, el entorno y la situación;
(6) Llevar a cabo diversas formas de actividades de ventas multicanal;
(7) Antes de que la Parte A firme formalmente el contrato de venta con el cliente, la Parte B firma un contrato de venta temporal de la casa y cobra el pago inicial como agente;
(8) Parte B No se realizarán compromisos más allá de la autorización de la Parte A con los clientes.
2. Durante el proceso de venta, la Parte B deberá presentar verazmente la situación de _ _ _ _ _ _ _ _ _
3. La Parte B respetará el precio de venta especificado por la Parte A y no otorgará ningún descuento al cliente sin la autorización de la Parte A. Cuando el cliente acepta comprar, la Parte B cobra al cliente de acuerdo con el método de pago determinado por ambas partes. En caso de circunstancias especiales (como que un cliente compre varias unidades a la vez), la Parte B notificará a la Parte A para la negociación del caso.
4. Después de que la Parte B reciba el pago del cliente, no lo utilizará para otros fines ni realizará ninguna otra actividad que no sea la venta de bienes raíces en nombre de la Parte A según lo estipulado en este contrato.
Artículo 8 Rescisión y Modificación del Contrato
1. Después de la expiración de este contrato, si ambas partes acuerdan rescindir este contrato, ambas partes trabajarán juntas para manejar adecuadamente los asuntos relevantes después de la terminación de este contrato y resolver los asuntos legales y económicos relacionados con este contrato. Después de la terminación de este contrato, la relación contractual entre las partes también terminará. Salvo que la Parte A no pague a la Parte B los honorarios pagaderos de conformidad con las disposiciones de este contrato, la Parte A y la Parte B ya no soportarán ningún costo económico. y responsabilidades legales entre sí.
2. Con el consentimiento de ambas partes se podrá celebrar un contrato modificado o complementario, y sus términos tendrán el mismo efecto jurídico que este contrato.
Otras materias del artículo 9
1. Este contrato se redacta en dos copias, quedando en poder de cada parte una copia y entrará en vigor después de ser firmado y sellado por los representantes de ambas partes.
Contrato de capacitación encomendado, contrato de tasación de auditoría, contrato de inversión encomendado y poder
2. Las disputas que surjan durante la ejecución de este contrato pueden ser resueltas por ambas partes mediante negociación y litigio.
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Artículo 2 del "Contrato de Gestión Financiera Encomendada" Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Número de identificación
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de cédula de identidad:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Número de identificación
Tanto la Parte A como la Parte B han alcanzado este contrato a través de negociaciones amistosas en el espíritu de igualdad, beneficio mutuo y cooperación amistosa, y solemnemente Declarar que observar juntos.
1. La Parte A proporciona una cuenta de capital y abre transacciones en línea. La Parte A confía a la Parte B la gestión de la cuenta de capital abierta por la Parte A en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (Departamento de Negocios de Valores). El número de cuenta del fondo es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. La contraseña de la transacción es compartida por ambas partes. La parte A puede preguntar, pero no puede operar.
2. El plazo es de un año, y la fecha de inicio es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _mes_ _día
Tres. Definición de ganancias: (Cuenta de la Parte A) Activos finales - Activos iniciales (los activos de valores deben deducirse de las tarifas de transacción).
Tasa de beneficio = beneficio/activos iniciales *100%
IV. Método de encomienda y liquidación
1 Después de la expiración del período de encomienda, si la tasa de beneficio es mayor o igual al 3,25%, la Parte A pagará a la Parte B el 50% del exceso del 3,25% como comisión. si la tasa de ganancia es negativa e inferior al -3,25%, es decir, si la pérdida es superior al 3,25%, la Parte B pagará a la Parte A el 50% del exceso del 3,25% como compensación. Por ejemplo: el capital es 654,38+0 millones y el beneficio adeudado es 654,38+00.000, entonces la Parte A debe pagar a la Parte B (654,38+00-3,25)*0,5 = 33,75 millones de yuanes si la pérdida pagadera es 654,38+00.000; La parte B debe pagar Pagar a la Parte A (654.38+00-3.25).
2. La Parte A no retirará fondos de la cuenta antes de la fecha de finalización de la encomienda. Si la Parte A debe retirar fondos, si la ganancia es positiva en este momento, la Parte A pagará a la Parte B el 50% de las ganancias como comisión y luego volverá a firmar el contrato.
3. El importe del acuerdo entre la Parte A y la Parte B es exacto a 100 yuanes, excepto para la parte inferior a 100 yuanes. La tarifa de gestión del pago será pagada por el pagador.
Verbo (abreviatura de verbo) rescindir anticipadamente el contrato
Si la pérdida durante el periodo del contrato es superior al 10%, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y liquidar el contrato después de la expiración del período de encomienda de conformidad con el artículo 4 método de liquidación.
Si la ganancia excede el 30% durante el período del contrato, la Parte B tiene derecho a rescindir el contrato y llegar a un acuerdo de acuerdo con el método de liquidación después de la expiración del período de encomienda del Artículo 4. Después de la liquidación, el contrato se puede volver a firmar.
6. Objetos de la transacción: acciones A, acciones B, bonos del tesoro, bonos corporativos, bonos convertibles, transferencias a terceros, fondos cerrados, ETF, warrants (puede seleccionar más de uno).
Este contrato se realiza en dos copias, una para la Parte A y otra para la Parte B. Entrará en vigor al momento de su firma/sello.
Firma de la Parte A:
Firma de la Parte B:
Fecha:
Artículo 3 del contrato de gestión financiera encomendada Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Según el Partido A y el cliente _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Firmó un acuerdo de gestión financiera encomendado numerado _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ La Parte A y la Parte B lo alcanzaron mediante una negociación amistosa basada en el principio. de amistad, beneficio mutuo y desarrollo común.
1. La Parte A encomienda a la Parte B que sea el tercero en el acuerdo de gestión financiera encomendado firmado entre la Parte A y el cliente_ _ _ _ _ _ _ _ _————- regulador de valores Parte B. acepta la encomienda de la Parte A...
2. El texto del acuerdo que la Parte A debe proporcionar a la Parte B al abrir una cuenta con fondos (o acciones) de un cliente.
1. El acuerdo de gestión financiera encomendado firmado por la Parte A y el cliente;
2. El cliente emite una carta de supervisión a la Parte A y acepta abrir una cuenta de capital con la Parte B. ;
3. El cliente acepta transferir los fondos al extracto de liquidación.
Tres. Se establecerá en la computadora un archivo de cuenta especial para los fondos y valores de la cuenta del cliente determinada por la Parte A, el cual será supervisado por una persona dedicada.
Cuatro. Responsabilidades y obligaciones de ambas partes
1. Responsabilidades y obligaciones de la Parte A
(1) La Parte A tiene la obligación de mantener confidenciales los datos de la transacción y el número de cuenta del cliente;
(2) La Parte A tiene derecho a administrar directamente los fondos y valores de los clientes en la cuenta de la Parte B;
(3) La Parte A tiene derecho a confiar al personal de contabilidad y liquidación la transferencia de la cuenta del cliente después de confirmar que se han logrado los objetivos de gestión financiera;
(4) La Parte A designará a un especialista como la única persona autorizada de la Parte A.
2. Responsabilidades y obligaciones de la Parte B
(1) La Parte B tiene la obligación de mantener confidenciales los documentos e información relevantes proporcionados por la Parte A a la Parte B;
(2) Durante el proceso. Durante el período de supervisión, la Parte B no aceptará valores en la cuenta de supervisión para operaciones de refinanciación, hipotecas y otras operaciones. La Parte B está obligada a notificar a la Parte A cualquier anomalía en la cuenta de capital del cliente;
(3) Durante el período de supervisión de capital, la Parte B no manejará ninguna transacción sin la firma y el sello de la persona autorizada de la Parte A_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Retiro de fondos, transferencia, cancelación de cuenta y designaciones transacción comercial Deshacer. Si la parte perjudicada necesita excederse en su autoridad para autorizar la compensación por las pérdidas económicas de la otra parte, la parte perjudicada tiene derecho a rescindir este acuerdo;
(4) La Parte B es responsable de proporcionar información sobre el capital y los valores cambian en cualquier momento a petición de la Parte A para garantizar el funcionamiento del Derecho de información del cliente de la Parte A;
(5) La Parte B está obligada a proporcionar a la Parte A el número de cuenta de consulta, la conciliación y la contraseña de la transacción.
Registro y liquidación del verbo (abreviatura del verbo)
De acuerdo con el acuerdo de texto proporcionado por la Parte A, la Parte B permitirá que el personal de contabilidad y liquidación confiado por la Parte A por escrito transfiera la cuenta de acuerdo con la proporción y el monto establecidos los fondos del Cliente se transfieren a la cuenta designada por la Parte A.
6. Cualquier disputa que surja del cumplimiento o interpretación de este acuerdo se resolverá mediante negociación. Si la negociación resulta inadecuada, podrá ser resuelta por la institución de arbitraje local que formuló este acuerdo.
Siete. Si hay asuntos no cubiertos en este acuerdo o es necesario cambiar los términos, ambas partes deben negociar para resolverlos.
8. Este acuerdo entrará en vigor el _ _ _ _ _ _ _ _ _ año_ _ _mes_ _ _ día
1. este acuerdo Después de eso, el día después de que la Parte A liquide el monto de la transferencia (prórroga en caso de días festivos) será la fecha de vencimiento de este acuerdo
2. sin alcanzar el objetivo financiero, deberá notificar a la otra parte tres meses antes del vencimiento de este acuerdo y negociar una extensión y asuntos relacionados.
Nueve. Este acuerdo se redacta en cuatro copias, y la Parte A y la Parte B tienen cada una dos copias. Entrará en vigor tras la firma y el sello de ambas partes.
Parte A (sello oficial)
Artículo 4 del contrato de gestión financiera encomendada Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
p>Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Tanto del Partido A como del Partido B, en un espíritu de igualdad. , beneficio mutuo y cooperación amistosa, a través de negociaciones amistosas, llegar a este contrato y declarar solemnemente que lo cumpliremos juntos.
1. La Parte B confía a la Parte A la operación de la cuenta de capital abierta por la Parte B en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (El número de cuenta de capital es _ _ _ _ _). _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. La contraseña de la transacción es compartida por ambas partes. La parte B puede consultarla pero no puede operarla.
2. El plazo es de un año, y la fecha de inicio es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _mes_ _día
Tres. Definición de ganancia: (Cuenta de la Parte B) Activos finales – Activos iniciales – Intereses de depósito recibidos durante el período (los activos de valores deben deducirse de las tarifas de transacción).
Tasa de beneficio = beneficio/activos iniciales * 100%
Cuarto, liquidación
1 Después de que expire el período de encomienda, si la tasa de beneficio es mayor que o. igual al 5%, la Parte B pagará a la Parte A el 25% del exceso en concepto de comisión si la tasa de ganancia es negativa y menor al -5%, es decir, la pérdida es mayor al 5%, la Parte A pagará a la Parte B 25%; % del exceso en concepto de compensación. Por ejemplo: el capital es 654,38+00.000, y la ganancia debida es 654,38+00.000, la Parte B debe pagar a la Parte A (654,38+00 -5) * 0,25 = 654,38+02.500 si la pérdida pagadera es 654,38+00.000, Parte A; Debe pagarse a la Parte B (654.38+00-5.
2. Antes de finalizar la encomienda, la Parte B depositará y retirará fondos. Si la ganancia es positiva en este momento, la Parte B pagará 25% de las ganancias para la Parte A. % como comisión
3. El monto del acuerdo entre la Parte A y la Parte B es exacto a 100 yuanes, excepto si es inferior a 100 yuanes. la pérdida excede el % durante el período del contrato, la Parte B tiene derecho a rescindir el contrato y liquidar de acuerdo con el método de liquidación después de la expiración del período de encomienda del Artículo 4. Si la ganancia durante el período del contrato excede el %, la Parte A tiene. el derecho a rescindir el contrato y liquidar según el método de liquidación después de la expiración del período de encomienda previsto en el artículo 4. Volver a firmar el contrato se realiza en dos copias, una para la Parte A y otra para la Parte B. surtirá efecto tras la firma/sello
Firma de la Parte A: Firma de la Parte B:
Fecha:
Artículo 5 del contrato de gestión financiera encomendado Parte A (la. parte encargada):
Parte B (la parte encargada):
Para que la cooperación sea fluida y placentera, ambas partes trabajarán juntas sobre la base del beneficio y la confianza mutuos. Sobre esta base, se firma el siguiente acuerdo de encomienda: La Parte A confía voluntariamente a la Parte B para realizar operaciones de agente en su nombre. La cuenta se abre en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _, el número de cuenta es _ _ _ _ _ _ _ _; _ _ _USD (RMB_ _ _ _ _ _ _ _) Cuenta de inversión de depósito en oro/divisas.
Previa negociación y acuerdo entre ambas partes, se encomienda a la cuenta antes mencionada realizar transacciones el _ _ _ _ _ _ _ _ _ año, mes y día
1. p>1. La parte A elige una cuenta confiable La empresa de corretaje o la Parte B deben elegir una empresa de corretaje con buena reputación y canales comerciales y de mercado relativamente fluidos para abrir una cuenta de negociación de oro/divisas. El requisito es que sea una empresa de corretaje aprobada por la Parte B.
2 La cantidad inicial de fondos requerida no será inferior a _ _ _ _ _ _ _ _USD.
3. La parte B tiene el derecho independiente de realizar pedidos, pero no tiene derecho a asignar fondos. La Parte A tiene derecho a asignar fondos, es decir, solo la Parte A puede retirar fondos. Durante la ejecución de este Acuerdo, la Parte A puede verificar la ejecución y los ingresos de la cuenta en cualquier momento y monitorear la cuenta en cualquier momento.
4. La seguridad del fondo de la cuenta de depósito de divisas/oro de la Parte A es responsabilidad de la empresa de apertura de cuentas de la Parte A, pero todas las ganancias y pérdidas de la cuenta no tienen nada que ver con la empresa de apertura de cuentas. y corren a cargo de la Parte A.
2. Transacción:
1 Después de abrir una cuenta, la Parte A informará a la Parte B del número de cuenta de la transacción y la contraseña de la cuenta (. excluyendo la contraseña para la transferencia de fondos), y luego la Parte B realizará la transacción. La parte A comprobará por sí sola el estado de la transacción, el saldo de los fondos, el capital, etc. todos los días.
2. Durante la ejecución de este acuerdo, ambas partes pueden rescindir este acuerdo en cualquier momento, y la Parte A puede realizar el pago.
Tres. Responsabilidad y distribución de las ganancias y pérdidas de la cuenta:
1. Cualquier inversión es riesgosa. Los resultados de todas las operaciones realizadas por la Parte B corren a cargo de la Parte A, y la Parte B sólo es responsable de la operación.
2. La Parte A no puede realizar transacciones sin el permiso de la Parte B, y las pérdidas resultantes serán asumidas por la Parte A.
3. beneficio y riesgos controlables, acordando los derechos y obligaciones de ambas partes:
Derechos (el resultado final de la pérdida de la Parte A para la Parte B): 30%
Dentro del resultado final, La Parte B puede operar; si se toca el resultado final, la Parte B detendrá inmediatamente la operación y notificará a la Parte A;
Si se excede el resultado final, la Parte B detendrá las operaciones y compensará el exceso de fondos. por sí solo;)
Obligación (rendimiento y distribución de la inversión): 30%
La Parte B opera, a final de mes, si los ingresos están dentro del rango especificado, la Parte B no puede distribuir los ingresos; si los ingresos exceden el rango especificado, la Parte B y la Parte A distribuirán el exceso 3:7 (esta asignación no tiene nada que ver con la empresa de la Parte B y es confidencial;)
Cuatro . Terminación del Acuerdo:
1. Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma. Ambas partes tienen derecho a rescindir este Acuerdo, pero deben notificar a la otra parte con antelación.
Verbo (abreviatura del verbo) Cooperación entre partes:
La Parte B espera que la Parte A confíe plenamente en la Parte B. Durante la ejecución de este acuerdo, la Parte A no interferirá con ninguna operaciones del Partido B para evitar perturbar el trabajo meticuloso del Partido B. Se diseñan estrategias, planes y pasos de inversión rigurosos y científicos. El Partido A solo necesita verificar sus propios fondos en cualquier momento.
Verbo intransitivo Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia.
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fecha:_ _ _ _ _ _ _Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _
p>Artículo 6 del "Contrato de Gestión Financiera Encomendada" Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de identificación
Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de tarjeta de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Número de identificación
Tanto el Partido A como el Partido B, en un espíritu de igualdad, beneficio mutuo y cooperación amistosa, llegaron a un acuerdo de honorarios a través de una negociación amistosa y declararon solemnemente su cumplimiento. .
1. La Parte B confía a la Parte A la operación de la cuenta de capital abierta por la Parte B en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ La contraseña de la transacción. Está dado por compartido por ambas partes. La Parte B puede investigar, pero no puede operar, y no puede dirigir ni interferir con las operaciones de la Parte A de ninguna forma.
2. El plazo de encomienda es de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ años
Tres. Definición de ganancia: (cuenta de la Parte B) intereses de depósito recibidos durante el período entre los activos de cierre y los activos de apertura (las tarifas de transacción deben deducirse para los activos de valores) tasa de ganancia = ganancia / activos de apertura * 100%.
Cuarto, Acuerdo
1. Una vez expirada la encomienda, si el margen de beneficio de la orden de cierre es positivo, la Parte B pagará a la Parte A una comisión del 30%. Si la tasa de ganancia de la orden de liquidación es negativa, cuando (monto de la pérdida/30% de los activos iniciales), la Parte B no pagará comisión a la Parte A, y la pérdida será asumida por la Parte B. Si la tasa de ganancia de la la orden de liquidación es negativa, cuando (monto de la pérdida / Cuando los activos iniciales sean del 30%), la Parte B no pagará comisión a la Parte A. Las pérdidas que excedan el 30% de los activos iniciales serán asumidas tanto por la Parte A como por la Parte B. A se hará cargo del 30% y la Parte B se hará cargo del 70%. Por ejemplo: el capital es 654,38 + 00.000, el beneficio al vencimiento es 6.543.800.000.000, y la Parte B debe pagar a la Parte A una comisión de 6.543.800.000.000 * 30% = 30.000 yuanes. . Si la pérdida pagadera es inferior a 300.000 yuanes, la Parte B no pagará comisión a la Parte A, y la pérdida será asumida por la Parte B. Si la pérdida excede los 300.000 yuanes, suponiendo una pérdida de 400.000 yuanes, la Parte B no pagará comisión a la Parte A por la parte que exceda los 300.000 yuanes, la cantidad es de 654,38 millones de yuanes, la Parte A compensará a la Parte B con 30.000 yuanes y la Parte B asumirá la pérdida de 370.000 yuanes. El día de la liquidación o cuando expira el período de encomienda, las órdenes abiertas no pueden participar en el cálculo de pérdidas y ganancias. Las órdenes abiertas no se utilizan para calcular pérdidas y ganancias. Sólo se utilizan para la contabilidad las pérdidas y ganancias de las órdenes cerradas.
2. Si la Parte B quiere depositar, retirar o rescindir el acuerdo antes de la fecha de finalización de la encomienda, si la ganancia es positiva en este momento, la Parte B pagará a la Parte A el 30% de la ganancia como comisión. Si la ganancia es negativa, todas las pérdidas correrán a cargo de la Parte B.
3. El monto del acuerdo entre la Parte A y la Parte B es exacto a 100 yuanes, excepto menos de 100 yuanes.
5. Si la pérdida excede el 30% durante la vigencia del acuerdo, la Parte B tiene derecho a rescindir el acuerdo y llegar a un acuerdo de acuerdo con el método de liquidación del párrafo 2 del artículo 4 antes del final del acuerdo. encomienda. Si la ganancia excede el 30% durante el período del acuerdo, la Parte A tiene derecho a rescindir el acuerdo y llegar a un acuerdo de acuerdo con el método de liquidación después de la expiración del período de encomienda del Artículo 4. Después de la liquidación, la segunda orden se trata como otra orden.
6. Después de cada liquidación, el valor del activo inicial de la cuenta debe cambiarse a la cantidad de fondos al volver a confiar después de la liquidación, lo que equivale a volver a confiar después de la liquidación como una nueva asignación, y sus ganancias y pérdidas no tienen nada que ver con el monto antes de la liquidación, el monto de la nueva cuenta se utiliza como capital inicial para este tiempo.
Este acuerdo se realiza en dos copias, una para la Parte A y otra para la Parte B. Entrará en vigor al momento de su firma/sello. Léalo atentamente y confirme que está totalmente de acuerdo antes de firmar.
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
;