¿Los extranjeros necesitan un nombre chino para solicitar una patente en China?
(1) Si el país del extranjero firma un acuerdo bilateral con nuestro país, se manejará de acuerdo con las disposiciones del acuerdo.
(2) Si el país del extranjero y nuestro país participan en tratados internacionales, el asunto se tratará de conformidad con las disposiciones de los tratados internacionales.
(3) Dos tipos de trato basados en el principio de reciprocidad
Primero, si la ley de patentes de un país extranjero permite incondicionalmente a los extranjeros solicitar patentes en ese país, China también permite a los ciudadanos de ese país, las personas jurídicas disfrutan del tratamiento de los ciudadanos y personas jurídicas chinas;
En segundo lugar, si la ley de patentes de un país extranjero estipula que los nacionales de otros países pueden solicitar patentes en ese país en el condición de que se les otorgue trato nacional por parte de otros países, nuestro país La ley de patentes del nacional extranjero puede otorgar trato nacional al nacional extranjero.
Los extranjeros, empresas extranjeras u otras organizaciones extranjeras que no cumplan las tres condiciones anteriores y no tengan residencia habitual u oficina comercial en China no pueden solicitar patentes en China.
Según la ley de patentes, los extranjeros, empresas extranjeras u otras organizaciones extranjeras con residencia habitual u oficinas comerciales en China deben presentar documentos legales a la Oficina Estatal de Propiedad Intelectual para proteger sus invenciones y creaciones, al igual que los mismos chinos. . Estos documentos son la base para que la Oficina Estatal de Propiedad Intelectual revise y decida si concede un derecho de patente, y también son la base para el alcance de los derechos protegidos por la ley de patentes una vez que el solicitante obtiene el derecho de patente. La Ley de Patentes y sus reglamentos de aplicación han unificado normas sobre la forma de los documentos de solicitud de patente. Todos los documentos de solicitud presentados por el solicitante deben utilizar el formato unificado desarrollado por la Oficina Estatal de Propiedad Intelectual y estar uniformemente en chino. Si el nombre, topónimo o terminología profesional de un extranjero no tiene una traducción unificada al chino, el texto original se indicará entre paréntesis después de la traducción al chino. Si los diversos certificados y documentos justificativos presentados por los solicitantes extranjeros de conformidad con las reglamentaciones están en idiomas extranjeros, la Oficina Estatal de Propiedad Intelectual podrá exigir al solicitante que adjunte traducciones al chino dentro del plazo prescrito cuando sea necesario.
Por lo tanto, todavía se necesita la transliteración china, con el nombre completo en inglés entre paréntesis.