Red de conocimiento del abogados - Cuestiones jurídicas del divorcio - Acuerdo de transferencia de arrendamiento de terrenos

Acuerdo de transferencia de arrendamiento de terrenos

Modelo de acuerdo de transferencia de arrendamiento de terrenos (5 artículos generales)

En la vida diaria y en el trabajo, cada vez hay más ocasiones en las que se necesitan acuerdos para obligar a ambas partes a cumplir. sus responsabilidades. ¿Cómo se redacta un acuerdo general? El siguiente es un modelo de acuerdo de transferencia de arrendamiento de tierras (5 artículos generales) que he recopilado y compilado, espero que pueda ayudar a todos.

Contrato de Transferencia de Arrendamiento de Terreno 1

Subarrendamiento (Parte A):

Arrendatario (Parte B):

Ambas partes actúan de acuerdo Con base en los principios de igualdad, beneficio mutuo, amistad y voluntariedad, el Partido A transferirá los derechos de arrendamiento de la tierra de té de Yuejinfan ubicada en la aldea de Houwu a Ke Xin. Se llegó al siguiente acuerdo mediante negociación entre las dos partes:

1. Dirección del terreno arrendado: Jimiaowu Yuejinfancha Land, Houwu Village, Fetou Township.

2. Plazo de arrendamiento: Hu Manhua arrendó la tierra de té Yuejinfan a la Cooperativa Económica Houwu Village en 20xx, del 1 de enero de 20xx al 31 de diciembre de 20xx, con un período de arrendamiento de x años. Ahora, desde el 1 de enero de 20xx hasta el 30 de diciembre de 20xx, en ****, el derecho de arrendamiento de tierras se transferirá a Ke Xin.

3. Alquiler: el contrato de arrendamiento entre Hu Manhua y Houwu Village será realizado por Hu Manhua, y el alquiler del 1 de enero de 20xx al 30 de diciembre de 20xx lo pagará la Parte A a Houwu Village Economy. La cooperativa no tiene nada que ver con el Partido B. El Partido B Ke Xin pagará al Partido A Hu Manhua un alquiler único de arrendamiento de tierras de 50.000 RMB después de que este acuerdo entre en vigor. Las inversiones y los ingresos de la tierra del té pertenecerán a la Parte B.

4. Después de la expiración del acuerdo el 30 de diciembre de 20xx, Ke Xin negoció y firmó un acuerdo de renovación de arrendamiento con Houwu Village, Fatou Township, y el acuerdo de arrendamiento entre Houwu Village Economic Cooperative y Hu Manhua fue terminado al mismo tiempo.

Este contrato se realiza en 2 copias, una copia cada una para la Parte A y la Parte B. Este acuerdo es una expresión de las verdaderas intenciones de ambas partes. Entrará en vigor después de la firma y tendrá efecto legal.

Arrendador (Parte A):

Arrendatario (Parte B):

Testigo:

20xx año x mes x día Arrendamiento de terreno Acuerdo de Transferencia 2

Parte A:

Parte B:

De conformidad con la Ley de Gestión de Tierras y la Ley de Contratos de la República Popular China, las disposiciones legales pertinentes y regulaciones. Después de una negociación amistosa entre el Partido A y el Partido B, el Partido A acepta arrendar el terreno de la pendiente para uso del Partido B. Por lo tanto, para proteger los derechos e intereses legítimos de la Parte A y la Parte B, por el presente se formulan los siguientes términos, y se espera que tanto la Parte A como la Parte B los cumplan e implementen.

1. Dirección del terreno: Qiu Alley Garden, Dingwen Village, Meirenpo Village Committee.

2. Los cuatro extremos del terreno: al este hasta Hanyong Slope. Sur hasta la subestación Qiongshan. Al oeste está Shuitian. Al norte está Hanyong Slope.

3. Plazo de arrendamiento del terreno: Se determina tentativamente que será de tres años, es decir, del 1 de marzo de 20xx al 1 de marzo de 20xx.

4. El precio unitario del alquiler de la tierra: el precio unitario por mu por año es: 1.000 yuanes.

5. Superficie total del terreno: El área total del terreno inclinado es aproximadamente: 10 acres

6. La renta total del terreno se calcula en función del área medida real y un Se pagarán 10.000 yuanes adicionales por la construcción de la carretera. Contrato de arrendamiento del terreno

7. Método de pago: mida la superficie total del terreno y pague el alquiler total del terreno dentro del día siguiente.

8. Responsabilidades de la Parte A y la Parte B:

(1) Responsabilidades de la Parte A:

1. Si hay una disputa de tierras, la Parte A lo resuelva, el costo será asumido por la Parte A.

2. La Parte A no tiene derecho a interferir con los derechos de gestión independiente de la Parte B durante el plazo del arrendamiento.

3. La Parte A es responsable de la firma y sello oficial del representante legal del grupo de aldeanos en este acuerdo.

(2) Responsabilidades de la Parte B:

1. Pagar el alquiler de seis años el día de la firma de este acuerdo y el día posterior a la medición del terreno.

2. Nivelar el sitio, construir caminos y proporcionar instalaciones de protección circundantes.

3. La Parte B opera de forma independiente y es responsable de sus propias pérdidas y ganancias, y sus reclamaciones y deudas no tienen nada que ver con la Parte A.

9. Responsabilidad por incumplimiento de contrato:

Si una de las partes incumple el contrato durante la ejecución de este acuerdo, la Parte A y la Parte B deberán compensar a la otra parte por todas las pérdidas económicas.

10. Si hay algún asunto no cubierto en este acuerdo, la Parte A y la Parte B negociarán y acordarán nuevamente términos complementarios, que tendrán el mismo efecto legal que los términos anteriores.

11. Este acuerdo se realiza por triplicado: el Partido A y el Partido B tienen cada uno una copia, y el grupo de aldeanos tiene una copia.

Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de firma, sello y pago por la Parte A y la Parte B. Condiciones complementarias: Una vez vencido el contrato de arrendamiento, el inmueble pasará a ser propiedad de la Parte A.

Parte A:

Parte B:

Contrato de transferencia de arrendamiento de terrenos 3 el día x, mes x, 20xx

Parte A:

p>

Partido B: Ahora el Partido A y el Partido B han llegado al siguiente acuerdo mediante una negociación amistosa:

1. El Partido A invertirá 2,3 millones de yuanes (en mayúsculas dos ciento trescientos mil yuanes) para pagar al Partido B, y el Partido B invertirá. Todas las plántulas e infraestructura plantadas en el terreno arrendado en Yanger Village, Baimu Village se transfieren al Partido A.

2. Los derechos y obligaciones asumidos en el contrato de arrendamiento de terrenos firmado entre la Parte B y Baimu Village Yanger Village serán asumidos por la Parte A, y las responsabilidades legales y económicas involucradas serán asumidas por la Parte A.

3. La Parte B debe pagar todas las tarifas por arrendar la tierra, plantar y administrar plántulas e invertir en otras instalaciones antes de que se firme este acuerdo y entre en vigencia dentro de los 10 días posteriores a la firma.

IV. La Parte A pagará a la Parte B un depósito de 200.000 RMB dentro de los 5 días posteriores a la firma de este acuerdo y su entrada en vigor.

5. Una vez que este acuerdo se firme y entre en vigencia, la Parte A es responsable y la Parte B coopera con la firma del agricultor y el cambio de nombre, y los costos incurridos serán asumidos por la Parte A. La Parte A completó el cambio de nombre del contrato de arrendamiento de tierras antes del 29 de febrero de 20xx. Dentro de los 5 días posteriores al cambio de nombre del contrato de arrendamiento de tierras a Parte A, la Parte A pagó 2,1 millones de yuanes a la Parte B.

6. Responsabilidad por incumplimiento de contrato: la parte infractora debe pagar a la otra parte 200.000 yuanes en concepto de indemnización por daños y perjuicios y asumir las correspondientes pérdidas económicas y responsabilidades legales.

7. Antes de que este acuerdo sea firmado y entre en vigencia, la Parte B es responsable de las disputas económicas y responsabilidades legales involucradas en el arrendamiento y la inversión y no tiene nada que ver con la Parte A. Los gastos incurridos después de la firma y entrada en vigor de este acuerdo correrán a cargo de la Parte A. Si la Parte A no completa el cambio de nombre del contrato de arrendamiento de terreno antes del 29 de febrero de 20xx, la Parte B devolverá el depósito de la Parte A y rescindirá el contrato. .

8. Este Acuerdo se realiza en seis copias. Entrará en vigor tras la firma de la Parte A y la Parte B, cada una con tres copias.

Parte A:

Parte B:

Contrato de Transferencia de Arrendamiento de Terreno 4 el día x, mes x, 20xx

Arrendador: ___________( (en adelante, Parte A)

Arrendatario: ___________ (en adelante, Parte B)

Con el fin de promover la ciencia y la tecnología agrícolas y la producción industrial y la tecnología de procesamiento y cambiar la patrones tradicionales y obsoletos de uso de la tierra, Parte A. Las tierras agrícolas propiedad de cada parte serán arrendadas a la Parte B para el desarrollo y aplicación de la ciencia y tecnología agrícolas y la producción y procesamiento industrial. De conformidad con la "Ley de Gestión de Tierras de la República Popular China", la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las leyes, reglamentos y políticas pertinentes, la Parte A y la Parte B celebran este Acuerdo de conformidad con los principios de "igualdad, voluntariedad y compensación". El contrato será respetado por ambas partes.

1. Área y ubicación del terreno

La Parte A transfiere voluntariamente un área de _____ acres a _____ aldea en _____ Municipio (el área y la ubicación específicas están sujetas a los planos adjunto al contrato) ) Las tierras agrícolas se alquilan a la Parte B para su uso. La ubicación del terreno comienza desde _____ al este, hasta _____ al oeste, a ____ al norte y a ______ al sur. El dibujo adjunto ha sido firmado y confirmado por ambas partes A y B.

II. Uso de la tierra y forma de arrendamiento

1. El uso de la tierra es la ciencia y tecnología agrícola, el desarrollo de la horticultura, la promoción, la capacitación, los servicios, la siembra agrícola, la cría y el apoyo a la producción y procesamiento industrial. etc. .

2. Forma de arrendamiento: operación de arrendamiento individual o empresarial.

3. El período de arrendamiento y operación del terreno

El período de arrendamiento y operación del terreno es de __________ años, desde el ____________ mes __________ día hasta el ___________ año que finaliza el ___________mes___________.

IV. Disposición de Objetos Terrestres

Hay __________________ en el terreno Durante el período de vigencia del contrato, la Parte B lo utilizará y mantendrá gratuitamente cuando expire el contrato; o se rescinde, la Parte B lo utilizará de acuerdo con el propósito de uso. La condición real y el terreno arrendado se devolverán a la Parte A juntos.

V. Método de alquiler y entrega

1. El alquiler del terreno es ____________ RMB por mu por año, y el alquiler es _____________ RMB por año.

2. La Parte B pagará a la Parte A el alquiler del año en curso en su totalidad antes del ______mes___ de cada año.

6. Derechos y Obligaciones del Partido A y del Partido B

(1) Derechos y Obligaciones del Partido A

1. Supervisar el desarrollo y utilización de la tierra para garantizar que el terreno esté de acuerdo con el uso razonable para los fines especificados en el contrato.

2. Cobrar el alquiler según lo estipulado en el contrato; la Parte A no aumentará el alquiler durante el período de vigencia del contrato.

3. Garantizar el funcionamiento independiente de la Parte B y no infringir sus derechos e intereses legítimos.

4. Ayudar al Partido B en el desarrollo, publicidad, elogio y aplicación de alta tecnología agrícola.

5. De acuerdo con el contrato, garantizar el flujo fluido de agua y electricidad y proporcionar caminos al área arrendada de forma gratuita.

6. Cobrar la tarifa de electricidad del Partido B de acuerdo con el precio de la electricidad de los aldeanos de esta aldea y darle al Partido B el mismo trato que a los aldeanos del Partido A.

7. Responsable de la seguridad social y resolución de conflictos económicos dentro del territorio.

8. Durante el período de ejecución del contrato, la Parte A no podrá volver a contratar el terreno.

(2) Derechos y obligaciones de la Parte B

1. De acuerdo con el objeto y plazo pactados en el contrato, la parte B tiene derecho a utilizar y explotar el terreno arrendado. de conformidad con la ley.

2. Disfrutar de los derechos de renta sobre el terreno arrendado y de los derechos de propiedad para construir y adquirir inmuebles de conformidad con el contrato.

3. Disfrutar de las políticas preferenciales estipuladas por el estado.

4. Disfrutar del derecho a utilizar las instalaciones públicas.

5. La Parte B podrá construir instalaciones de producción y de vivienda relacionadas con el uso acordado en el terreno arrendado.

6. La Parte B no utilizará el terreno obtenido en concepto de derechos de gestión arrendados para saldar deudas.

7. Proteger los recursos naturales, hacer un buen trabajo en la conservación del agua y del suelo y utilizar racionalmente la tierra.

VII. Subarrendamiento del Contrato

1. Durante la vigencia del presente contrato, la Parte B, con el consentimiento de la Parte A y de conformidad con los principios de voluntariedad y beneficio mutuo. , podrá subarrendar todo o parte del terreno arrendado subcontratado a un tercero.

2. Al subcontratar se debe firmar un contrato de subcontratación y el contenido del contrato de arrendamiento original no debe modificarse sin autorización.

3. Después de subarrendar este contrato, la Parte A y la Parte B seguirán ejerciendo sus derechos y asumirán obligaciones según lo estipulado en el contrato de arrendamiento original y la Parte B ejercerá sus derechos y asumirá obligaciones según lo estipulado; estipulado en el contrato de subarrendamiento.

8. Cambio y rescisión del contrato

1. Una vez firmado este contrato, es legalmente vinculante y no puede ser modificado ni rescindido a voluntad por ninguna unidad o individuo. Este contrato podrá modificarse o rescindirse sólo después de que ambas partes acuerden firmar un acuerdo por escrito.

2. Durante la ejecución del contrato, cualquier cambio en el representante legal o personal de cualquiera de las partes no modificará ni extinguirá el presente contrato.

3. Durante la ejecución de este contrato, si es difícil ejecutarlo debido a fuerza mayor, este contrato puede modificarse o rescindirse, y ambas partes lo manejarán adecuadamente de acuerdo con el principio de "justicia, razonabilidad y compensación".

4. Durante la ejecución de este contrato, si el terreno es requisado por el Estado para la construcción, la Parte A pagará a la Parte B el costo de diversas instalaciones de construcción en el terreno arrendado, y pagará a la Parte B el costo de las diversas instalaciones de construcción en el terreno arrendado. costo de diversas instalaciones de construcción en el terreno arrendado en función del número de años de operación del arrendamiento y el desarrollo y utilización reales de la Parte B. Se otorgará la compensación correspondiente.

5. Si la Parte A contrata repetidamente el terreno o corta la luz, el agua o los circuitos sin autorización, provocando que la Parte B no pueda operar, la Parte B tiene derecho a rescindir este contrato, y la Parte A. será responsable de su incumplimiento contractual.

6. Al vencimiento de este contrato, si el contrato continúa contratado, la Parte B tendrá prioridad, debiendo ambas partes firmar un contrato de arrendamiento futuro medio año antes del vencimiento de este contrato.

9. Responsabilidad por incumplimiento del contrato

1. Durante la ejecución del contrato, se considerará que ha violado el contrato cualquier parte que viole las disposiciones del presente contrato. La parte infractora pagará a la otra parte una indemnización por daños y perjuicios basada en el 10% de la inversión total real en el uso de la tierra y el monto del arrendamiento vigente del contrato, y compensará a la otra parte por las pérdidas reales causadas por el incumplimiento del contrato.

2. La Parte B deberá pagar el alquiler íntegramente según el plazo estipulado en este contrato. Si la Parte B no paga el alquiler durante más de un año, la Parte A tiene derecho a rescindir este contrato.

3. Después de subarrendar este contrato, si el contrato de subarrendamiento no puede ejecutarse por culpa de la Parte A y causa pérdidas al arrendatario después del subarrendamiento, la Parte A asumirá la responsabilidad correspondiente.

10. Resolución de disputas contractuales

Si ocurre una disputa durante la ejecución de este contrato, ambas partes en la disputa deberán resolverla mediante negociación; si la negociación fracasa, ambas partes; acuerda solicitar arbitraje a la Comisión de Arbitraje ______.

11. Este contrato entrará en vigor después de ser firmado por la Parte A y la Parte B.

12. Los asuntos no cubiertos en este contrato pueden ser acordados por ambas partes como un acuerdo complementario. El acuerdo complementario (después de la certificación notarial) tiene el mismo efecto legal que este contrato.

13. El presente contrato se redacta en seis ejemplares, dos ejemplares para cada una de las Partes A y B, y dos ejemplares para el autenticador.

Arrendador: (Firma)_____________

Arrendatario: (Firma)_____________

Fecha de firma: _______año___mes___día

Lugar de firma: ____________________ Arrendamiento de terreno Acuerdo de Transferencia 5

Parte A:

Parte B:

Después de una negociación amistosa entre la Parte A y la Parte B, este acuerdo se basa en el principio de honestidad y confiabilidad. , hemos llegado al siguiente acuerdo con respecto a la transferencia de la tierra de la Parte A en xxxx a la Parte B

1. La Parte A arrienda _______ acres de tierra de la Parte B desde el lado norte de la carretera xxx a xxxxxx; El precio de alquiler de la tierra es de xxxx kilogramos de trigo por mu por año (según el precio de orientación nacional del año en curso, si el precio de orientación nacional es inferior a 1 yuan/jin, el alquiler se calculará como 1 yuan/jin).

2. El plazo del arrendamiento del terreno es de xx años, comenzando desde el ____ mes ____ de ___ año y finalizando el ____ mes ____ de ______ año.

3. Una vez firmado el contrato, la Parte A pagará el alquiler del año en curso en su totalidad el ____mes____ de cada año.

IV. Al firmar el contrato, la Parte B deberá entregar el terreno en blanco a la Parte A en su totalidad, sin ningún otro cultivo ajeno al acuerdo. La Parte A no se verá obstaculizada ni dañada por ningún motivo en sus actividades productivas y comerciales; de lo contrario, la Parte B será responsable de todas las pérdidas causadas por ello.

5. Después de la expiración del contrato, la Parte A puede negociar para renovar el acuerdo si continúa operando. Si no hay operación, el terreno será reclamado y devuelto a la Parte B.

6. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado por la Parte A y la Parte B. Ninguna de las partes incumplirá el contrato. Si alguna de las partes incumple el contrato, la parte incumplidora pagará una indemnización de xxxxx yuanes por mu. a la parte que no haya incumplido y soportará todas las pérdidas causadas por ello.

7. Este Acuerdo se realiza por duplicado. El Partido A y el Partido B poseen cada uno una acción.

Parte A (firma y sello):

Parte B (firma):

20xx año x mes x día

;