Regulaciones de protección de derechos e intereses de inversiones de chinos de ultramar de la provincia de Sichuan (revisión de 2011)
El Departamento de Asuntos Chinos de Ultramar del Gobierno Popular Provincial es responsable de la organización, implementación y supervisión administrativa del presente Reglamento.
Los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior y sus departamentos competentes manejarán los asuntos de inversión de los inversores chinos en el extranjero de conformidad con la ley, y proporcionarán servicios y gestión a las empresas con inversión china en el extranjero de conformidad con la ley. .
Si es necesario confirmar las calificaciones de los inversionistas chinos en el extranjero, deberán ser confirmadas por el departamento de asuntos de los chinos en el extranjero del gobierno popular en o por encima del nivel municipal donde se encuentra el proyecto de inversión. Artículo 5 En las zonas donde se concentran empresas de inversión chinas en el extranjero, podrán establecerse asociaciones de inversores chinos en el extranjero de conformidad con la ley. Los derechos e intereses legítimos de la Asociación de Inversores Chinos en el Extranjero y las actividades legales llevadas a cabo de conformidad con los estatutos están protegidos por la ley. Artículo 6 Los derechos personales, de propiedad y otros derechos e intereses legítimos de los inversores chinos en el extranjero están protegidos de conformidad con la ley y no pueden ser infringidos por ninguna unidad o individuo. Artículo 7 Los inversores chinos en el extranjero que hayan realizado contribuciones destacadas podrán ser elogiados o recompensados. Artículo 8 Cuando los inversores chinos en el extranjero participan en actividades de inversión en la provincia de Sichuan, los pasaportes de la República Popular China y los pasaportes chinos que poseen tienen el mismo efecto de identificación que las tarjetas de identificación nacionales, y los departamentos y unidades pertinentes deben reconocerlos. Artículo 9 Los inversores chinos en el extranjero, sus cónyuges, hijos menores y empleados chinos en el extranjero disfrutan del mismo trato que los residentes de la provincia de Sichuan, y los departamentos pertinentes deben brindarles comodidad para manejar los procedimientos de residencia, entrada y salida y recibir educación. Artículo 10 Si un chino de ultramar invierte o reinvierte con ingresos de inversiones y la inversión representa más del 25% del capital registrado, se considerará una empresa con inversión china en el extranjero.
Después de que los inversores chinos extranjeros se establezcan en China, sus empresas originales en la provincia de Sichuan seguirán disfrutando de un trato preferencial como empresas con inversión china en el extranjero. Artículo 11 Los inversores chinos en el extranjero podrán aportar capital en moneda o en especie, derechos de propiedad intelectual, derechos de uso de la tierra y otros bienes no monetarios que puedan valorarse en moneda y transferirse de conformidad con la ley. Sin embargo, se excluyen los inmuebles que no puedan utilizarse como aportes de capital según las leyes y reglamentos administrativos. Artículo 12 Los inversores chinos en el extranjero pueden confiar a otros para que actúen como sus agentes de inversión. Si un agente de inversiones viola el acuerdo de encomienda y causa pérdidas a los inversores chinos en el extranjero, asumirá la responsabilidad legal de conformidad con la ley. Artículo 13 Cuando los inversores chinos en el extranjero solicitan invertir en empresas en la provincia de Sichuan, el departamento aceptador notificará la lista y los requisitos de los documentos requeridos para la aprobación de la solicitud o las licencias al mismo tiempo, y tomará una decisión sobre la aprobación o el rechazo dentro de los 15 días siguientes a la fecha de la solicitud. fecha de recepción de todos los documentos de la solicitud. decisión de aprobación el departamento administrativo industrial y comercial tomará la decisión de aprobar o rechazar el registro dentro del período legal a partir de la fecha de recepción de todos los documentos de la solicitud. Tendrán prioridad quienes cumplan con las condiciones de inscripción; aquellos a quienes no se les permita registrarse deberán expresar las razones. Artículo 14 Los inversores chinos extranjeros aprobados y registrados disfrutan de un trato preferencial para la inversión extranjera fomentada por el Estado y la provincia de Sichuan de conformidad con la ley.
Los inversores chinos en el extranjero que utilizan patentes, resultados de investigaciones científicas y tecnologías patentadas para establecer empresas de conformidad con la ley disfrutan de políticas relevantes para que los estudiantes extranjeros regresen a su país para iniciar sus propios negocios.
Las empresas reconocidas de alta tecnología invertidas y establecidas por chinos de ultramar que participan en proyectos de desarrollo occidentales alentados por el Estado pueden disfrutar de un tratamiento fiscal preferencial relevante de conformidad con la ley.
Las empresas con inversión china en el extranjero que cumplan con los principios de préstamo recibirán apoyo crediticio de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes. El artículo 15 alienta y apoya a los inversores chinos en el extranjero a invertir de acuerdo con el catálogo de orientación industrial o la orientación industrial nacional y de la provincia de Sichuan. Artículo 16 Las donaciones realizadas por empresas con inversión china en el extranjero a empresas de bienestar público disfrutarán de un trato fiscal preferencial de conformidad con las disposiciones legales y reglamentarias administrativas. Artículo 17 La propiedad, los derechos de propiedad intelectual, los ingresos por inversiones y otros ingresos legales invertidos por inversores chinos en el extranjero pueden transferirse o heredarse de conformidad con la ley. Artículo 18 Debido a necesidades de interés público, si se expropian casas propiedad de inversores chinos en el extranjero y empresas con inversión china en el extranjero, se proporcionará una compensación de conformidad con la ley.
Debido a las necesidades de interés público, cuando los inversores chinos en el extranjero y las empresas con inversión china en el extranjero expropien o requisen tierras agrícolas para su desarrollo, la compensación y el reasentamiento se proporcionarán de conformidad con la ley. Artículo 19 Las ganancias, dividendos, dividendos, alquileres, fondos liquidados y otros ingresos legales obtenidos por inversores chinos en el extranjero de inversiones y operaciones de conformidad con la ley pueden convertirse en divisas y remitirse al extranjero de conformidad con la ley.
Los salarios y otros ingresos legales de los empleados chinos en el extranjero de empresas con inversión china en el extranjero pueden ser remitidos o sacados del país de conformidad con la ley. Artículo 20 Ninguna unidad o individuo podrá interferir o infringir los derechos comerciales legítimos de los inversores chinos en el extranjero.
Si los departamentos pertinentes ordenan a una empresa con inversión china en el extranjero suspender la producción o el negocio, detener temporalmente o revocar su licencia, notificarán al departamento de asuntos chinos de ultramar del gobierno popular local al mismo nivel. Artículo 21: Las inspecciones administrativas de aplicación de la ley de empresas con inversión china en el extranjero se llevarán a cabo de acuerdo con los procedimientos legales por departamentos con poderes de aplicación de la ley claramente estipulados en las leyes y reglamentos administrativos. Los agentes del orden deben mostrar sus certificados de cumplimiento de la ley a las empresas inspeccionadas. Las empresas extranjeras financiadas por chinos tienen derecho a rechazar la inspección si no presentan documentos policiales. Artículo 22 Los elementos y estándares de cobro de las empresas financiadas por China en el extranjero deberán cumplir con las disposiciones de las leyes, reglamentos y normas administrativas pertinentes. Ningún departamento o unidad podrá establecer otro nombre, elevar los estándares o cobrar repetidamente.
Ninguna agencia o unidad podrá asignar personal, fondos y materiales a empresas extranjeras financiadas por China, y no obligará ni obligará encubiertamente a empresas extranjeras financiadas por China a participar en diversas actividades de capacitación, evaluación, patrocinio o propiedad. donación y otras actividades.