Red de conocimiento del abogados - Cuestiones jurídicas del divorcio - Una persona de buen corazón me ayudó a traducir la autoevaluación de mi currículum al inglés. Gracias por la recompensa.

Una persona de buen corazón me ayudó a traducir la autoevaluación de mi currículum al inglés. Gracias por la recompensa.

Creo que primero debería utilizar un software de traducción para traducir directamente parte del texto y luego corregir lentamente las partes incorrectas de la traducción del software.

Tu currículum es tan extenso que la mayoría de la gente lo ha leído y, para ganar puntos, mucha gente utiliza un software de traducción para responderte y contiene muchos errores. Incluso si otras personas lo traducen manualmente, debe tomarse su tiempo para verificar si hay errores.

Con todo respeto, veo en tu currículum que estás a punto de graduarte de la universidad, y las frases de tu currículum no son complicadas. ¿Por qué necesitas que alguien más te lo traduzca todo, pero no consideras traducir parte tú mismo?