Red de conocimiento del abogados - Cuestiones jurídicas del divorcio - Informe de solicitud de fondo especial de comercio exterior

Informe de solicitud de fondo especial de comercio exterior

Ejemplo de informe de solicitud de fondos especiales de comercio exterior

En la era del progreso continuo, cada vez más personas utilizarán declaraciones y las declaraciones se han convertido en una nueva industria. Tan pronto como escuché el informe, la recurrencia del cáncer perezoso se retrasó. El siguiente es un informe de muestra de solicitud de fondos especiales de comercio exterior compilado por mí, solo como referencia. Echemos un vistazo.

Informe 1 de solicitud del Fondo Especial de Comercio Exterior Gobierno del condado:

El trasplante de tabaco curado con humo se completó en 20xx, y el condado organizó una revisión y aceptación unificada del área estriada de Más de 100 acres de hojas continuas de tabaco. La tarifa de subsidio por mu es de 50 yuanes. Debido a la insuficiencia de fondos en el sistema tabacalero, la compañía tabacalera del condado solo puede aceptar los subsidios de 10 municipios productores de tabaco, excepto los municipios de Guzhuangdian y Yuandian. El condado debe proporcionar subsidios para el surcado mecanizado de campos de tabaco que cumplan con los requisitos. Las áreas de aceptación de los dos municipios son 1.997,5 acres y 3.781,2 acres respectivamente, con un subsidio de 288.935 yuanes y 50 yuanes por mu. Además, la ciudad de Nanyang designó 1.200 acres de hojas de tabaco en la ciudad de Yangguang y 1.000 acres de hojas de tabaco en el municipio de Yuandian de nuestro condado como áreas municipales de demostración central de tabaco, y ambas se establecieron según lo requerido. En el proceso de arado profundo previo al invierno, arado rotativo de primavera y trasplante y surcado de campos de tabaco, se invirtieron más de 100 yuanes por mu, pero el condado sólo subsidió 50 yuanes por mu. Debido a dificultades financieras en el municipio, se presentó una solicitud especial para transferir 100.000 yuanes del condado a Guangdong. El grupo líder de la industria tabacalera del condado requiere: en primer lugar, que la compañía tabacalera del condado y la oficina de tabaco y algodón organicen la medición y aceptación en el sitio de la situación de los surcos de los campos de tabaco, y la registren para referencia futura; en segundo lugar, que la oficina de tabaco del municipio y la estación de tabaco organicen; los hogares de la aldea miden el área de crestas de los campos de tabaco. Hacer anuncios públicos para garantizar que los datos sean auténticos e indiscutibles. En tercer lugar, la Oficina de Tabaco del municipio y la Estación de Tabaco trabajarán con la Oficina de Finanzas para distribuir los fondos del subsidio, y el destinatario firmará y confirmará; y conservar una copia de la tarjeta de identificación del conductor del tractor, el número de cuenta bancaria y otra información original, para garantizar una distribución oportuna y precisa.

Los dos fondos de subsidio mencionados anteriormente para la labranza mecánica y el surco de campos de tabaco requieren 388.935 yuanes, que deben pagarse con cargo al fondo de desarrollo de la producción de tabaco del condado.

Por la presente informo

Por la presente transmito

¡Saludo!

Solicitante: xx

Xx, xx, XX, XX

2 Informes de solicitud de fondos especiales de comercio exterior de diversas empresas de comercio exterior y unidades relacionadas:

Según el “Aviso sobre la gestión de fondos especiales para el desarrollo económico y comercial exterior en 20xx” del Departamento Provincial de Comercio y del Departamento Provincial de Finanzas (Hei Shang Lianfa [2016] No. 16) y el “ Medidas para la gestión de fondos especiales para el desarrollo económico y comercial exterior en la provincia de Heilongjiang” "Reglas detalladas" (Hei Caijing [2016] No. 54), con el fin de hacer un buen trabajo en las finanzas centrales en 20xx

1. Principios básicos

(1) Siga el principio de resaltar los puntos clave.

Brindar apoyo clave a la implementación por parte de nuestra ciudad de la estrategia de desarrollo “Un Cinturón, Una Ruta” del gobierno central, la participación en la construcción del “Cinturón de la Ruta de la Seda de Longjiang” y el Proyecto de Construcción de la Ciudad del Centro de Cooperación Ruso.

(2) Respetar el principio de demostración científica

Sobre la base de la revisión preliminar del proyecto, contrate una agencia intermediaria externa para analizar y demostrar el proyecto y ponerlo en práctica. presentar dictámenes de evaluación claros y específicos.

(3) Respetar el principio de equidad y justicia.

La dirección de apoyo, los métodos de apoyo, la solicitud de proyectos, la revisión de proyectos, la gestión de proyectos y otros contenidos de los fondos especiales para el comercio exterior y el desarrollo económico se publican en el sitio web de la Oficina de Comercio y las empresas económicas y de comercio exterior calificadas. puede aplicar. La revisión del proyecto y la aprobación de fondos deben realizarse estrictamente de acuerdo con los procedimientos y estándares.

(4) Respetar los principios de normatividad y eficacia.

Aceptar proyectos de manera ordenada, estandarizar la revisión de proyectos, cumplir con los estándares y regulaciones y apoyar eficazmente el desarrollo de proyectos.

En segundo lugar, dirección de apoyo

(1) Alentar a las empresas con un volumen de importación y exportación inferior a 65 millones de dólares estadounidenses (en lo sucesivo, pequeñas y medianas empresas) a explorar mercados internacionales.

1. Enfoque de apoyo:

Las pequeñas y medianas empresas deben mejorar sus capacidades comerciales internacionales y desarrollar mercados internacionales. Incluye principalmente: exposiciones en el extranjero, registro de marcas en el extranjero, certificación de estándares internacionales, certificación de productos, solicitudes de patentes en el extranjero, etc.

2. Duración del proyecto: 65438 de junio de 20xx, implementación del proyecto del 1 de octubre al 30 de agosto.

(2) Promover la transformación, modernización e innovación del comercio exterior.

1. Contenido soportado

(1) Construcción de parques económicos orientados a la exportación. Incluyendo zonas de desarrollo, parques y parques de ultramar.

Centrarse en apoyar la construcción de parques dentro y fuera de Rusia con un gran número de empresas orientadas a la exportación y un alto grado de orientación exportadora. El soporte incluye construcción de infraestructura, mejora y optimización de entornos de software y hardware, etc.

(2) Construcción del canal portuario. Apoyar la mejora del entorno de despacho de aduanas portuario y las capacidades de despacho de aduanas. Centrarse en apoyar la construcción de puertos con un gran volumen de entrada y salida de mercancías y un gran número de personas entrando y saliendo del país. El contenido de apoyo incluye principalmente la construcción de infraestructura y la actualización de equipos.

(3) Construcción de un sistema de servicios económicos y comerciales exteriores. Apoyar las actividades de promoción de la economía y el comercio exterior, implementar la construcción de información comercial pública y otros sistemas de servicios, llevar a cabo la capacitación de talentos en el campo de la economía y el comercio exterior y optimizar y mejorar el entorno de servicios de cooperación comercial y de inversión. Centrarse en apoyar la mejora del entorno de servicio de las oficinas en el extranjero.

(4) Desarrollar la herencia y las capacidades de innovación de las empresas locales de fabricación de productos especializados orientadas a la exportación. Apoyar a las empresas para descubrir, heredar y desarrollar proyectos característicos locales que satisfagan las necesidades del mercado internacional y promover productos locales en el mercado internacional. El apoyo incluye la transformación y actualización de tecnologías clave y el cultivo de marcas independientes.

2. Enfoque de apoyo: promover la innovación de productos de comercio exterior, el diseño de RD, el cultivo de marcas y la formulación de estándares, apoyar la construcción de sistemas de marketing y servicios posventa internacionales, fortalecer la promoción de productos de marcas y emprender activamente la transferencia de industrias internacionales de alto nivel y mejorar la información sobre comercio exterior Investigar el sistema de servicios, fomentar la innovación en los métodos de desarrollo del comercio exterior, cultivar formatos comerciales emergentes y nuevas ventajas competitivas, y mejorar la calidad y eficiencia del desarrollo del comercio exterior.

3. Tiempo del proyecto: El período de implementación del proyecto es del 10 de octubre de 20xx al 30 de agosto de 20xx. Para los proyectos que hayan recibido apoyo financiero similar durante este período, los gastos reales se calcularán con base en los nuevos gastos incurridos sin duplicación de políticas de apoyo.

(3) Apoyar la construcción del comercio electrónico transfronterizo.

1. Contenido de apoyo:

Apoye el "Plan de trabajo para promover el desarrollo rápido y saludable del comercio electrónico transfronterizo en la provincia de Heilongjiang" (Hei Zheng Ban Fa [). 20xx] No. 22) Las tareas clave incluyen el apoyo a plataformas de servicios públicos, como plataformas de servicios de despacho de aduanas de comercio electrónico transfronterizo y plataformas de servicios integrales; apoyo a parques industriales de comercio electrónico transfronterizos, almacenamiento logístico y proyectos de capacitación de talentos; las empresas de servicios de comercio electrónico transfronterizo y las empresas de aplicaciones, y la aceleración del comercio electrónico transfronterizo promoverán el desarrollo industrial del comercio electrónico transfronterizo y mejorarán el entorno de desarrollo y el entorno regulatorio para el comercio electrónico transfronterizo. El contenido de apoyo incluye principalmente construcción de infraestructura, tarifas de alquiler del sitio, tarifas de compra de equipos, tarifas de desarrollo de software, tarifas de capacitación, etc.

2. Puntos de apoyo:

Alentar a poderosas empresas de comercio electrónico transfronterizo a establecer "almacenes en el extranjero", centros de operaciones en el extranjero y otras instalaciones de servicios, y utilizar nuevos medios y modelos técnicos. Proporcionar Las empresas desarrollan el mercado de manera B2B para brindar servicios de soporte integrales, mejorar el nivel de conveniencia y ampliar la cobertura del servicio.

3. Tiempo del proyecto: El período de implementación del proyecto es del 10 de octubre de 20xx al 30 de agosto de 20xx. Para los proyectos que hayan recibido apoyo financiero similar durante este período, los gastos reales se calcularán con base en los nuevos gastos incurridos sin duplicación de políticas de apoyo.

(4) Apoyar el desarrollo coordinado de la economía y el comercio exterior.

1. Contenido de apoyo: Fomentar la optimización del diseño del comercio y la inversión, mejorar diversos servicios públicos, cultivar ventajas, desarrollar una economía característica orientada a la exportación y emprender el proyecto de transferencia industrial internacional. El contenido del apoyo es la construcción de infraestructura y la adquisición de equipos.

2. Enfoque de apoyo: Apoyar la implementación de la estrategia de desarrollo “La Franja y la Ruta”, la estrategia “La Franja de la Ruta de la Seda de Longjiang” y la construcción de ciudades centrales para la cooperación con Rusia (incluida la construcción del comercio internacional). corredores e infraestructura de apoyo para proyectos de instalaciones de facilitación del despacho de aduanas).

3. Tiempo del proyecto: El período de implementación del proyecto es del 10 de octubre de 20xx al 30 de agosto de 20xx. Para proyectos apoyados por fondos similares durante el período, los gastos reales se calculan sobre la base de los nuevos gastos incurridos.

En tercer lugar, el método de apoyo

Los proyectos de desarrollo de mercado de las pequeñas y medianas empresas de comercio exterior serán apoyados en forma de subsidios ex post, y otros proyectos serán apoyados en forma de subvenciones ex post y descuentos en los intereses de los préstamos.

IV.Solicitud de proyecto

(1) Condiciones de solicitud

1. Registrarse de conformidad con la ley en Harbin, tener personalidad jurídica independiente, dedicarse a la importación y Comercio de exportación y economía exterior Los volúmenes de importación y exportación de las empresas provinciales y municipales que participan en la cooperación técnica están incluidos en las estadísticas aduaneras de nuestra ciudad.

2. No hay malos antecedentes crediticios, ni violaciones graves de leyes y regulaciones, ni incumplimientos en los fondos financieros reembolsables en los últimos años.

3. Presentar informes estadísticos y estados financieros oportunamente de acuerdo con las normas pertinentes.

4. Contar con una sólida organización de gestión financiera, personal calificado de gestión financiera y un estricto sistema de gestión financiera.

(2) Materiales de solicitud

1. Documentos de solicitud (documentos oficiales pelirrojos). El contenido incluye la introducción de la unidad, el estado de importación y exportación, el estado del proyecto, los gastos, la cantidad de fondos de subsidio solicitados, etc.

2. Copia del certificado de licencia comercial y código de organización;

3. Tabla de información básica del solicitante y del proyecto (Anexo 1); requeridos para cada proyecto (ver Guía de Aplicación, Anexo 2).

(3) Método de solicitud

El solicitante del proyecto deberá presentar los materiales de solicitud a los departamentos pertinentes de la Oficina de Comercio Municipal para su aceptación de acuerdo con la categoría del proyecto. Para apoyar proyectos en la dirección (I), reportar al Departamento de Comercio Exterior de la Oficina de Comercio Municipal, persona de contacto: Wang Mingting, Tel: 86776381 para apoyar proyectos en la dirección (II), reportar al Departamento de Comercio Exterior de; Oficina de Comercio Municipal, persona de contacto: An Peng, teléfono: 86776341; en la dirección de apoyo (3) Proyecto, informe a la Oficina de Promoción de Rusia de la Oficina de Comercio Municipal, persona de contacto: Dong Xinyu, Tel: 86772004. Para apoyar proyectos en la dirección (4), informe a la Oficina de Promoción de Rusia de la Oficina Municipal de Comercio, persona de contacto: Li Yang, Tel: 86772004.

(4) Plazo de presentación

La fecha límite para la presentación de proyectos es el 30 de febrero de 20xx 65438. No se aceptarán solicitudes vencidas.

Revisión del proyecto de verbo (abreviatura de verbo)

Contratar a un intermediario externo para evaluar el proyecto, proporcionar una evaluación justa y objetiva y proponer un plan de asignación de fondos basado en la evaluación. resultados.

Verbo intransitivo gestión de proyectos

(1) Informar con veracidad. Los solicitantes deben completar los materiales de solicitud con sinceridad y no se les permite utilizar el fraude para defraudar los fondos especiales del gobierno central para el desarrollo del comercio exterior. Las unidades que cometan fraude para defraudar los fondos especiales del gobierno central para el desarrollo del comercio exterior serán, una vez descubiertas, tratadas de conformidad con el "Reglamento sobre sanciones por actos fiscales ilegales" y otras regulaciones pertinentes.

(2) Uso según normativa. Después de recibir los fondos, las unidades que reciben fondos especiales para el desarrollo económico y comercial exterior deben manejar las cuentas de acuerdo con las normas nacionales de contabilidad financiera pertinentes, utilizar los fondos en estricta conformidad con las normas y aceptar conscientemente las inspecciones financieras de los organismos de comercio, finanzas, auditoría y otros departamentos.

(3) Supervisión e inspección. La Oficina Municipal de Comercio es responsable de supervisar e inspeccionar los proyectos financiados con fondos especiales asignados para el desarrollo del comercio exterior. Las unidades que reciben apoyo financiero deben hacer un resumen anual del proyecto y presentarlo a la Oficina de Comercio Municipal, incluyendo el estado de disponibilidad de fondos, detalles de los proyectos apoyados, efectos del uso de fondos, problemas existentes y sugerencias de políticas, etc. Después de la inspección y verificación, la Oficina de Comercio elaborará un informe resumido y lo presentará al Departamento Provincial de Comercio y al Departamento de Finanzas junto con la Oficina de Finanzas Municipal.

(4) Gestión de datos. Las empresas pertinentes deben conservar adecuadamente los documentos de solicitud de proyectos empresariales y otros materiales de declaración y certificación pertinentes para su verificación.

Siete. Supervisión de responsabilidad

(1) Establecer un sistema de revisión de fondos y responsabilidad de liberación. La Oficina de Comercio implementa un sistema de responsabilidad jerárquica de auditoría con los departamentos comerciales como organismo principal, presenta opiniones de auditoría y apoyo financiero y los reporta a la Oficina de Finanzas Municipal para su revisión y aprobación después de ser estudiados en la reunión de la oficina del director y desembolsados ​​de acuerdo con procedimientos.

(2) Fortalecer la supervisión. Fortalecer la supervisión y gestión de la declaración, revisión, evaluación y asignación de fondos especiales.

Solicitante: xx

Xx, xx, XX, XX

Ampliar:

Divulgación del documento

Aviso sobre la emisión de las "Medidas para la gestión de fondos especiales para el desarrollo económico y comercial exterior"

Caiqi [2065 438 04] No. 36

Departamentos (agencias) centrales pertinentes, provincias, regiones autónomas, municipios y planificación Departamento de Finanzas Municipal independiente (Oficina), Departamento de Comercio, Oficina de Finanzas y Oficina de Comercio del Cuerpo de Producción y Construcción de Xinjiang:

Con el fin de fortalecer y estandarizar la gestión de fondos especiales para el desarrollo económico y comercial exterior, mejorar las políticas de promoción del comercio exterior y construir un nuevo sistema económico abierto. Para cultivar nuevas ventajas en la cooperación y competencia económicas internacionales, el Ministerio de Finanzas y el Ministerio de Comercio, sobre la base de la limpieza e integración de los mercados extranjeros. políticas de financiación relacionadas con el comercio, han revisado las "Medidas para la gestión de fondos especiales para el comercio exterior y la cooperación económica" emitidas en 2010 (Caiqi [2010] Nº 114) y las Medidas de gestión específicas relacionadas (en adelante, las Medidas originales ) han sido revisadas y mejoradas, y se han formulado las nuevas "Medidas para la Gestión de Fondos Especiales de Economía y Comercio Exterior", que ahora se les entregan.

Para garantizar una transición fluida del trabajo, si la solicitud de fondo se ha presentado al Ministerio de Finanzas y al Ministerio de Comercio de acuerdo con el método original antes de la implementación de este método y la revisión y la asignación de fondos no se ha completado, el trabajo relevante puede completarse antes de 2014 según el método original. Antes de la implementación de esta medida, nuestro ministerio había asignado fondos según el método original, pero aún no se habían asignado al proyecto específico; unidades de emprendimiento. Según el método original, el trabajo relevante se puede completar antes del 31 de diciembre de 2014.

Anexo: Medidas para el Manejo de Fondos Especiales para el Desarrollo Económico y Comercial Exterior

Ministerio de Finanzas y Comercio

438 04 9 de abril de 2065

Documento Texto completo

Capítulo 1 Disposiciones Generales

El artículo 1 tiene como objetivo fortalecer y estandarizar la gestión de fondos especiales para el desarrollo económico y comercial exterior, mejorar las políticas de promoción del comercio exterior, construir un nuevo sistema económico abierto y cultivar la cooperación económica internacional y nuevas ventajas competitivas, estas Medidas se formulan de conformidad con la "Ley de Presupuesto de la República Popular China" y otras regulaciones pertinentes.

Artículo 2 El término “fondos especiales para el comercio exterior y el desarrollo económico”, tal como se menciona en estas Medidas, se refiere a los fondos especiales dispuestos por el gobierno central para optimizar la estructura del comercio exterior, promover la cooperación en materia de inversión extranjera y mejorar el nivel del comercio exterior y los servicios económicos.

Artículo 3 El uso y gestión de fondos especiales para el desarrollo económico y comercial exterior seguirá los principios de resaltar puntos clave, demostración científica, equidad, justicia, estandarización y eficacia, y cumplirá con los siguientes requisitos:

(1) La implementación de políticas macroeconómicas y de apertura nacional ayudará a estabilizar y ampliar la demanda externa y promoverá el desarrollo equilibrado del comercio exterior.

(2) Cumplir las obligaciones de China en los acuerdos internacionales de comercio e inversión conduce al establecimiento de un mecanismo de cooperación económica internacional mutuamente beneficioso y beneficioso para todos.

(3) Adherirse a la coordinación de la política comercial y la política industrial ayudará a promover la transformación de los métodos de desarrollo del comercio exterior y promoverá la transformación y mejora de una economía abierta.

(4) Aprovechar plenamente el papel de las entidades del mercado y promover la expansión de la cooperación en materia de inversión extranjera, lo que favorece el flujo ordenado y la asignación óptima de los factores de recursos nacionales e internacionales.

Artículo 4 Los fondos especiales para el comercio exterior y el desarrollo económico serán administrados conjuntamente por el Ministerio de Hacienda y el Ministerio de Comercio. El Ministerio de Hacienda y el Ministerio de Comercio desempeñarán respectivamente las siguientes responsabilidades de gestión:

(1) El Ministerio de Finanzas trabajará junto con el Ministerio de Comercio para formular un sistema especial de gestión de fondos para el comercio exterior y el desarrollo económico; el Ministerio de Comercio y el Ministerio de Finanzas formularán sistemas de gestión empresarial específicos; .

(2) El Ministerio de Comercio establecerá una base de datos de proyectos clave relevantes basados ​​en las necesidades del desarrollo económico y comercial exterior, y propondrá los puntos de apoyo clave y recomendaciones presupuestarias anuales para fondos especiales para la economía y el comercio exterior. desarrollo comercial; el Ministerio de Finanzas será responsable de revisar los puntos clave de apoyo financiero y preparar informes económicos y comerciales exteriores para los fondos especiales de desarrollo.

(3) El Ministerio de Comercio, junto con el Ministerio de Finanzas, organiza la solicitud y revisión del proyecto, propone planes de apoyo financiero, evalúa y supervisa la implementación del proyecto y establece un sistema de gestión de la información para facilitar la construcción de la base de datos del proyecto. , solicitud de proyecto, retroalimentación de información, Proporcionar medios técnicos para la supervisión, gestión, evaluación del desempeño, etc. El Ministerio de Finanzas es responsable de revisar los planes de apoyo financiero y asignar fondos, y trabajar con el Ministerio de Comercio para supervisar, inspeccionar y evaluar el uso de los fondos.

Artículo 5: Los departamentos (instituciones) pertinentes del gobierno central, los departamentos financieros de todas las provincias, regiones autónomas, municipios directamente dependientes del gobierno central, ciudades bajo planificación estatal separada y el Cuerpo de Producción y Construcción de Xinjiang. (en adelante, los departamentos financieros provinciales), y las autoridades comerciales del mismo nivel (en adelante, los departamentos de comercio a nivel provincial) son responsables de organizar la construcción de la base de datos del proyecto, la aplicación, revisión, asignación de fondos, supervisión y evaluación del desempeño de fondos especiales para el desarrollo económico y comercial exterior de departamentos (instituciones) o empresas y unidades locales.

Capítulo 2 Dirección de uso y método de asignación de fondos

Artículo 6 Los fondos especiales para el desarrollo económico y comercial exterior se utilizan principalmente en las siguientes direcciones:

(1) Apoyar a las regiones de países subdesarrollados y otras áreas con débil desarrollo económico y comercial exterior para mejorar sus capacidades comerciales internacionales y promover el desarrollo coordinado de la economía y el comercio exterior.

(2) Promover la optimización de la estructura comercial, desarrollar el comercio de servicios y el comercio de tecnología, y cultivar nuevas ventajas competitivas internacionales con la tecnología, la marca, la calidad y el servicio como núcleo.

(3) Orientar el desarrollo ordenado de la inversión extranjera y los negocios de cooperación, como la inversión extranjera, los proyectos contratados en el extranjero, la cooperación laboral extranjera y la construcción de zonas de cooperación económica y comercial en el extranjero.

(4) Fomentar la expansión de la producción de equipos y tecnologías avanzadas, piezas y componentes clave y productos con recursos nacionales escasos.

(5) Mejorar la promoción de la cooperación comercial y de inversiones, la información comercial pública y otros sistemas de servicios para promover la optimización del entorno de cooperación comercial y de inversiones.

(6) Otros asuntos que sean conducentes a promover el desarrollo de la economía y el comercio exterior de mi país.

Artículo 7 Para los subelementos estipulados en el artículo 6 de estas Medidas, el método de asignación de fondos es el siguiente:

(1) La dirección de uso estipulada en el artículo 6 ( 1) de estas Medidas, Asignadas utilizando el método factorial.

(2) La dirección de uso especificada en el Artículo 6 (2) de estas Medidas incluye: la dirección de uso en la etapa exploratoria de subcontratación de servicios internacionales, exportación de tecnología, etc., utilizando una combinación de proyectos método y método de elemento Asignar fondos (para mejorar los servicios públicos relevantes a nivel local, otros usuarios utilizan el método de factores para asignar fondos).

(3) La dirección de uso especificada en el Artículo 6 (3) de estas Medidas, incluyendo: la dirección de uso de zonas de cooperación económica y comercial en el extranjero en la etapa exploratoria, utilizando métodos de proyecto para asignar fondos a empresas centrales; y las unidades llevan a cabo Para inversiones en el extranjero, proyectos contratados en el extranjero y negocios de cooperación laboral extranjera, el método de proyecto se utiliza para asignar fondos; otros usuarios utilizan el método de factor para asignar fondos;

(4) La dirección de uso especificada en el artículo 6 (4) de estas Medidas se asignará utilizando el método del proyecto.

(5) La dirección de uso especificada en los Artículos (5) y (6) del Artículo 6 de estas Medidas, los asuntos asumidos por las empresas y unidades centrales que utilizan el método de proyecto para asignar fondos, y la dirección de uso en la etapa de exploración; Otros usuarios utilizan el método de factores para asignar fondos.

Método del factor del artículo 8 La asignación de fondos se basa principalmente en la escala presupuestaria del año en curso, factores de equilibrio regional, progreso del trabajo relacionado, biblioteca de proyectos, uso de fondos de años anteriores, factores que favorecen las áreas subdesarrolladas, etc. y determinar el peso de los factores relevantes en función de las prioridades de trabajo anuales para calcular y organizar los fondos.

El método de proyecto del Artículo 9 adopta principalmente métodos como descuentos en los intereses de los préstamos, subsidios de primas, inversión de capital, compensación posterior al evento y preapropiación previa a la liquidación. , apoyando a empresas y unidades que pasan la revisión de cumplimiento y realizan negocios relevantes, o confiando unidades y unidades cooperativas que llevan a cabo negocios acordados a través de negociaciones y licitaciones competitivas.

Capítulo 3 Solicitud, Revisión y Emisión de Fondos

Artículo 10 El Ministerio de Hacienda y el Ministerio de Comercio, de conformidad con las disposiciones de estas Medidas y en conjunto con las prioridades de trabajo económico y comercial exterior, bases de datos de proyectos y acuerdos presupuestarios, Formular y emitir documentos de trabajo anuales para fondos especiales para el comercio exterior y la cooperación económica, aclarando el enfoque, la dirección y los requisitos específicos relevantes para el apoyo financiero anual.

Artículo 11 Las empresas y unidades que soliciten fondos especiales para el comercio exterior y el desarrollo económico deben cumplir las siguientes condiciones básicas:

(1) Estar registradas legalmente en la República Popular China y tener independencia condición de persona jurídica. Aquellos que realicen negocios en el extranjero de acuerdo con la dirección de uso especificada en el Artículo 6 (3) de estas Medidas también deben registrarse de acuerdo con la ley o pasar por procedimientos legales en el país (región) donde se encuentra el proyecto, y el proyecto contrato o acuerdo de cooperación ha entrado en vigor.

(2) La calificación para realizar negocios relevantes se ha obtenido o ha sido aprobada o presentada de acuerdo con las regulaciones pertinentes.

(3) Los negocios pertinentes se han llevado a cabo de conformidad con lo dispuesto en el artículo 6 de estas Medidas.

(4) No ha habido violaciones graves de leyes y regulaciones en los últimos cinco años, y no se han atrasado fondos financieros reembolsables.

(5) Presentar datos estadísticos de acuerdo con la normativa nacional pertinente.

(6) Otras condiciones que deban cumplirse según normativa.

Artículo 12 Las empresas y unidades que cumplan las condiciones prescritas podrán presentar su solicitud a través de los departamentos centrales (instituciones) pertinentes o los departamentos de comercio provinciales y los departamentos financieros provinciales de acuerdo con los procedimientos prescritos. Entre ellas, las empresas y unidades centrales se resumen en empresas del grupo y presentan solicitudes. Al realizar la solicitud se deberán aportar materiales de certificación legal que cumplan con las condiciones estipuladas en el artículo 11 de estas Medidas.

Artículo 13 Los fondos asignados utilizando el método del proyecto se revisarán y liberarán de acuerdo con los siguientes procedimientos:

(1) Departamentos centrales (instituciones) o autoridades comerciales provinciales pertinentes, Las finanzas provinciales El departamento resumirá los materiales de solicitud presentados por sus empresas y unidades afiliadas y los presentará al Ministerio de Comercio y al Ministerio de Finanzas de acuerdo con el tiempo especificado en los documentos de trabajo anuales. El Ministerio de Comercio y el Ministerio de Finanzas pueden confiar intermediarios. realizar revisión.

(2) El Ministerio de Comercio, junto con el Ministerio de Finanzas, anunciará al público los proyectos que hayan pasado la revisión a través de Internet y otros medios (excepto aquellos asuntos que no sean aptos para su divulgación). de acuerdo con las leyes y regulaciones nacionales de confidencialidad) y proponer planes de apoyo financiero. El Ministerio de Hacienda revisará y asignará fondos a los proyectos que no tengan objeciones a la convocatoria pública de conformidad con el sistema de gestión de la tesorería fiscal.

(3) Los fondos transferidos de pagos de transferencias especiales al gobierno central para su implementación al mismo nivel deberán cumplir con las disposiciones pertinentes del "Reglamento de Gestión del Presupuesto Departamental" y se desglosarán en empresas y unidades específicas en de acuerdo con los requisitos de tiempo para la preparación del presupuesto del departamento central y proyectos específicos, transferidos directamente al presupuesto actual del gobierno central en el mismo nivel.

(4) Los departamentos centrales (agencias) pertinentes y los departamentos financieros provinciales asignarán fondos a las empresas y unidades implementadoras dentro de los 30 días hábiles posteriores a la recepción de los fondos (o documentos de asignación).

Artículo 14 Los fondos asignados utilizando el método del factor se liberarán de acuerdo con los siguientes procedimientos:

(1) El Ministerio de Comercio y el Ministerio de Finanzas proponen un plan de asignación de fondos. Después de la revisión, el Ministerio de Finanzas asignará fondos a los departamentos de finanzas provinciales de acuerdo con el sistema de gestión de la tesorería fiscal.

(2) Los departamentos financieros provinciales y los departamentos provinciales de comercio organizarán y llevarán a cabo trabajos de solicitud, revisión, publicidad y asignación de fondos de proyectos para sus empresas y unidades afiliadas de acuerdo con las disposiciones de estas Medidas y los documentos de trabajo anuales. y a la luz de las realidades locales.

Artículo 15 Los departamentos financieros provinciales no utilizarán el método de factores para asignar fondos especiales para el desarrollo económico y comercial exterior a departamentos financieros de nivel inferior.

Artículo 16 Los fondos transferidos de fondos especiales de pago de transferencias al gobierno central no se utilizarán para los fondos de trabajo propios del departamento central, salvo disposiciones especiales.

Capítulo 4 Supervisión y Gestión

Artículo 17 Los departamentos centrales (agencias) pertinentes, los departamentos financieros provinciales y los departamentos de comercio provinciales deberán, de conformidad con los requisitos del Ministerio de Finanzas y el Ministerio de Comercio, Resumir y evaluar el uso de fondos especiales para el comercio exterior y el desarrollo económico en esta unidad y región, elaborar un informe resumido y presentarlo al Ministerio de Finanzas y al Ministerio de Comercio antes de finales de marzo de cada año. El contenido incluye el estado de los fondos existentes, detalles de los proyectos apoyados, efectos del uso de los fondos, problemas existentes y recomendaciones de políticas, etc.

Artículo 18 El Ministerio de Finanzas y el Ministerio de Comercio llevarán a cabo supervisión e inspección irregulares sobre la gestión y el uso de fondos especiales para el desarrollo económico y comercial exterior por parte de los departamentos centrales (instituciones) pertinentes y el desarrollo del comercio exterior regional. y realizar evaluaciones de desempeño de los efectos de la implementación.

Artículo 19. Las empresas y unidades que hayan recibido fondos especiales para el desarrollo económico y comercial exterior deberán, después de recibir los fondos, manejar sus cuentas de acuerdo con las disposiciones pertinentes del sistema nacional de contabilidad financiera, utilizar los fondos en estricto cumplimiento de la normativa y aceptar conscientemente la supervisión e inspección por parte de los departamentos de finanzas, comercio y auditoría.

Artículo 20 Las empresas y unidades pertinentes conservarán adecuadamente los materiales de solicitud y revisión para su verificación de acuerdo con las disposiciones pertinentes de la gestión de archivos nacionales.

Artículo 21 Cualquier uso o defraudación de fondos especiales para el desarrollo económico y comercial exterior en violación de las regulaciones se manejará de acuerdo con el "Reglamento sobre Sanciones por Actos Fiscales Ilegales" y otras regulaciones nacionales pertinentes.

Capítulo 5 Disposiciones Complementarias

Artículo 22 El Ministerio de Hacienda y el Ministerio de Comercio son responsables de la interpretación de estas Medidas.

Artículo 23 El departamento provincial de finanzas, junto con el departamento provincial de comercio, formularán los detalles de implementación de acuerdo con las disposiciones de estas Medidas y a la luz de las realidades locales, y los presentarán al Ministerio de Finanzas y al Ministerio de Comercio para su presentación.

Artículo 24 Las presentes Medidas entrarán en vigor en la fecha de su promulgación. "Aviso del Ministerio de Finanzas y del Ministerio de Comercio sobre la emisión de las "Medidas administrativas para fondos especiales para el desarrollo económico y comercial exterior" (Caiqi [2010] Nº 114), "Aviso del Ministerio de Finanzas y del Ministerio de Comercio sobre la emisión del Aviso "Medidas provisionales para la gestión de fondos para promover el desarrollo coordinado de la economía y el comercio exterior" (Caiqi [2008] 165438) "Aviso del Ministerio de Comercio y el Ministerio de Finanzas sobre la emisión del Aviso sobre la emisión de las "Medidas provisionales para la gestión de fondos para promover el desarrollo coordinado de la economía y el comercio exterior" (Caiqi [2008] 165438) Gestión de fondos de desarrollo para zonas de cooperación económica y comercial de ultramar" (Shangcaifa [2008] Nº 211), Aviso "del Ministerio de Finanzas y del Ministerio de Comercio" sobre la emisión de las "Medidas para la gestión de fondos de desarrollo de mercados internacionales para zonas pequeñas y medianas empresas" (Cai Qi [2010] Nº 87), "Aviso del Ministerio de Finanzas y del Ministerio de Comercio sobre la publicación de medidas para la gestión de los fondos de subvenciones a las importaciones" (Cai Qi [2012] Nº 142) Al mismo tiempo se abolió el "Aviso del Ministerio de Finanzas y del Ministerio de Comercio sobre la publicación de medidas de gestión de fondos especiales para la inversión y la cooperación extranjeras" (Caiqi [2013] Nº 124).